deckyoudaoicibaDictYouDict[deck 词源字典]
deck: [15] Ultimately, deck (both the noun and the verb) is the same word as thatch. The meaning element they share is of a ‘covering over the top’. The noun was borrowed from Middle Dutch dec, which meant ‘covering’ in general, and more specifically ‘roof’ and ‘cloak’ (its ultimate source was Germanic *thakjam, source of English thatch).

Its modern nautical sense did not develop in English until the early 16th century, and as its antecedents suggest, its original signification was of a covering, perhaps of canvas or tarpaulin, for a boat. Only gradually has the perception of it changed from a roof protecting what is beneath to a floor for those walking above. The word’s application to a pack of cards, which dates from the 16th century, perhaps comes from the notion of the cards in a pile being on top of one another like the successive decks of a ship.

The verb deck [16] comes from Middle Dutch dekken ‘cover’.

=> detect, thatch, toga[deck etymology, deck origin, 英语词源]
fizzleyoudaoicibaDictYouDict
fizzle: [16] Originally, fizzle meant ‘fart silently or unobtrusively’: ‘And then in court they poisoned one another with their fizzles’, Benjamin Walsh’s translation of Aristophanes’ Knights 1837. Then in the mid-19th century it started to be used for a ‘weak spluttering hissing sound’, and hence figuratively ‘end feebly’. In the earlier sense, fizzle was probably a derivative of the now obsolete English verb fist ‘fart’ (source of feisty), which came ultimately from Indo-European *pezd- (no doubt imitative of the sound of breaking wind).

The later sense is close enough semantically to suggest that it is probably a metaphorical extension of the earlier, but it could also be a new formation, based on fizz [17] (which was also of onomatopoeic origin).

=> feisty
panderyoudaoicibaDictYouDict
pander: [16] Pandaro was a character in Boccaccio’s Filostrato. He was the cousin of Cressida, and acted as go-between in her affair with Troilus. Chaucer took him over in his Troilus and Criseyde as Pandarus, changing him from cousin to uncle but retaining his role. His name came to be used as a generic term for an ‘arranger of sexual liaisons’ (‘If ever you prove false to one another, since I have taken such pains to bring you together, let all pitiful goersbetween be call’d to the world’s end after my name: call them all Panders’, says Pandarus in Shakespeare’s Troilus and Cressida 1606), and by the mid-16th century was already well on the downward slope to ‘pimp, procurer’.

Its modern use as a verb, meaning ‘indulge’, dates from the 19th century.

stageyoudaoicibaDictYouDict
stage: [13] A stage (like a stable) is etymologically a ‘standing-place’. The word comes via Old French estage from Vulgar Latin *staticum ‘standing-place, position’, a derivative of Latin stāre ‘stand’ (to which English stand is distantly related). By the time it arrived in English it had acquired the additional connotation of a ‘set of positions one above the other’, and this led to its use in the more concrete senses ‘storey, floor’ and ‘raised platform’.

The specific application to a ‘platform in a theatre’ emerged in the mid-16th century. The sense ‘section of a journey’ (on which stagecoach [17] is based) developed at the end of the 16th century, presumably on the analogy of physical levels succeeding one another in ‘steps’ or ‘tiers’; and the further metaphoricization to ‘step in development’ took place in the 19th century.

=> stand
allele (n.)youdaoicibaDictYouDict
1931, from German allel, abbreviation of allelomorph (1902), coined from Greek allel- "one another" (from allos "other;" see alias (adv.)) + morphe "form" (see Morpheus).
another (adj.)youdaoicibaDictYouDict
early 13c., merger of an other. Old English used simply oþer. Originally "a second of two." Compound reciprocal pronoun one another is recorded from 1520s.
antonym (n.)youdaoicibaDictYouDict
1867, coined to serve as opposite of synonym, from Greek anti- "equal to, instead of, opposite" (see anti-) + -onym "name" (see name (n.)). Perhaps introduced to English in the book "Synonyms and Antonyms" (1867) by the Ven. C.J. Smith, M.A.
UNDER the head of Synonyms and Antonyms, Archdeacon Smith arranges words which form an antithesis to one another. The word "antonym" is, we believe, a new formation but useful. ["Journal of Sacred Literature," July 1867]
French antonyme (1842), German antonym (by 1859) are older. The un-Greek alternative counterterm has been left to fade.
apply (v.)youdaoicibaDictYouDict
late 14c., "to put (one's faculties, etc.) to some task or career," late 14c., from Old French aploiier "apply, use, attach" (12c., Modern French appliquer), from Latin applicare "attach to, join, connect;" figuratively, "devote (oneself) to, give attention," from ad- "to" (see ad-) + plicare "fold" (see ply (v.1)). The etymological sense is "bring things in contact with one another." Of lotions, from early 15c. Meaning "seek a job by submitting an application for one" is from 1851. A by-form applicate is recorded from 1530s. Related: Applied; applying.
aspect (n.)youdaoicibaDictYouDict
late 14c., an astrological term, "relative position of the planets as they appear from earth" (i.e., how they "look at" one another); later also "way of viewing things," from Latin aspectus "a seeing, looking at, sight, view, countenance, appearance," from past participle of aspicere "to look at," from ad- "to" (see ad-) + specere "to look" (see scope (n.1)). Meaning "the look one wears, the appearance of things" attested by early 15c.
aspic (n.)youdaoicibaDictYouDict
"savory meat jelly," 1789, from French aspic "jelly" (18c.), literally "asp," from Old French aspe (see asp) + ending from basilisc "basilisk" (the two creatures sometimes were confused with one another). The foodstuff said to be so called from its coldness (froid comme un aspic is said by Littré to be a proverbial phrase), or the colors in the gelatin, or the shape of the mold. It also was a French word for "lavendar spike" and might refer to this as a seasoning element.
clannish (adj.)youdaoicibaDictYouDict
"disposed to adhere closely to one another," 1747, from clan + -ish. Related: Clannishly; clannishness.
constellation (n.)youdaoicibaDictYouDict
early 14c., from Old French constellacion "constellation, conjuncture (of planets)," from Late Latin constellationem (nominative constellatio) "set with stars," from constellatus, from Latin com- "with" (see com-) + past participle of stellare "to shine," from stella "star" (see star). Originally in astrology, of position of planets ("stars") in regard to one another on a given day, usually one's birth day, as a determination of one's character. "I folwed ay myn inclinacioun/By vertu of my constillacioun" (Chaucer, "Wife's Prologue," c. 1386). Modern astronomical sense is from 1550s.
demolition (n.)youdaoicibaDictYouDict
1540s, from Old French demolition (14c.) "demolition; defeat, rout," from Latin demolitionem (nominative demolitio), noun of action from past participle stem of demoliri (see demolish). Mencken noted demolition engineer for "house-wrecker" by 1936. Demolition derby is recorded from 1956, American English, defined by OED as "a contest in which old cars are battered into one another, the last one running being declared the winner."
diametrically (adv.)youdaoicibaDictYouDict
1630s, "completely" (opposed, contrary, etc.); see diametric. Mostly in figurative use; the two points that mark the ends of a line of diameter across a circle are opposite one another.
Fescennine (adj.)youdaoicibaDictYouDict
"vulgar, obscene, scurrilous," from Latin Fescenninus (versus), a rude form of dramatic or satiric verse, from Fescennia, city in Etruria, noted for such productions.
The Fescennine Songs were the origin of the Satire, the only important species of literature not derived from the Greeks, and altogether peculiar to Italy. These Fescennine Songs were rude dialogues, in which the country people assailed and ridiculed one another in extempore verses, and which were introduced as an amusement in various festivals. [William Smith, "A Smaller History of Rome," London, 1870]
flush (n.)youdaoicibaDictYouDict
The section of entries for the various flushes in Century Dictionary opens with a caveat:
The several words spelled flush, being mostly dialectal, colloquial, or technical, and scantily recorded in early literature, have become partly confused with one another, and cannot now be entirely disentangled. Words originally different have acquired some meanings very nearly identical, while on the other hand there are some meanings not obviously related which are, nevertheless, to be referred to one original.
Weekley calls it "A very puzzling word." Sense of "a rush of water" in a stream (1520s), is probably from flush (v.1). From this likely come the extended senses "rush of emotion or passion" (1610s); "a sudden shooting up" (1773); "act of cleansing (a drain) by flushing" (1883); "glow of light or color" (especially sudden redness in the face), 1620s. Independently from the verb, probably, is the noun sense of "a flight of birds suddenly started up" (1590s).

The meaning "hand of cards all of one suit" (1520s) is of uncertain origin, perhaps formed on the model of Middle French flus (15c.), from Old French flux, flus "a flowing, rolling" (see flux), which, in common with its Italian cognate flusso, is said to have once had a sense of "a run" of cards. The form in English probably was influenced by flush (v.1).
fly (v.2)youdaoicibaDictYouDict
"run away," Old English fleon, flion "fly from, avoid, escape;" essentially a variant spelling of flee (q.v.). In Old English, this verb and fleogan "soar through the air with wings" (modern fly (v.1)) differed only in their present tense forms and often were confused, then as now. In some Middle English dialects they seem to have merged completely. Distinguished from one another since 14c. in the past tense: flew for fly (v.1), fled for fly (v.2).
friend (n.)youdaoicibaDictYouDict
Old English freond "one attached to another by feelings of personal regard and preference," from Proto-Germanic *frijand- "lover, friend" (cognates: Old Norse frændi, Old Danish frynt, Old Frisian friund, Dutch vriend, Middle High German friunt, German Freund, Gothic frijonds "friend"), from PIE *priy-ont-, "loving," present participle form of root *pri- "to love" (see free (adj.)).

Meaning "a Quaker" (a member of the Society of Friends) is from 1670s. Feond ("fiend," originally "enemy") and freond often were paired alliteratively in Old English; both are masculine agent nouns derived from present participle of verbs, but they are not directly related to one another (see fiend). Related: Friends.
german (adj.)youdaoicibaDictYouDict
"of the same parents or grandparents," c. 1300, from Old French germain "own, full; born of the same mother and father; closely related" (12c.), from Latin germanus "full, own (of brothers and sisters); one's own brother; genuine, real, actual, true," related to germen (genitive germinis) "sprout, bud," of uncertain origin; perhaps dissimilated from PIE *gen(e)-men-, from root *gene- "to give birth, beget" (see genus). Your cousin-german (also first cousin) is the son or daughter of an uncle or aunt; your children and your first cousin's are second cousins to one another; to you, your first cousin's children are first cousin once removed.
grits (n.)youdaoicibaDictYouDict
plural of grit "coarsely ground grain," Old English grytt (plural grytta) "coarse meal, groats, grits," from Proto-Germanic *grutja-, from the same root as grit (n.), the two words having influenced one another in sound development.

In American English, corn-based grits and hominy (q.v.) were used interchangeably in Colonial times. Later, hominy meant whole kernels that had been skinned but not ground, but in the U.S. South, hominy meant skinned kernels that could be ground coarsely to make grits. In New Orleans, whole kernels are big hominy and ground kernels little hominy.
haze (v.)youdaoicibaDictYouDict
"subject (someone) to cruel horseplay," 1850, American English student slang, from earlier nautical sense of "harass with work, punish by keeping at unpleasant and unnecessary hard labor" (1840), perhaps from hawze "terrify, frighten, confound" (1670s), from Middle French haser "irritate, annoy" (mid-15c.), which is of unknown origin. Related: Hazed; hazing.
All hands were called to "come up and see it rain," and kept on deck hour after hour in a drenching rain, standing round the deck so far apart as to prevent our talking with one another, with our tarpaulins and oil-cloth jackets on, picking old rope to pieces or laying up gaskets and robands. This was often done, too, when we were lying in port with two anchors down, and no necessity for more than one man on deck as a look-out. This is what is called "hazing" a crew, and "working their old iron up." [Dana, "Two Years before the Mast," 1842]
intermarry (v.)youdaoicibaDictYouDict
1570s, "to marry one another," from inter- + marry. Meaning "to marry across families, castes, tribes, etc." is from 1610s. Related: Intermarried; intermarrying.
joint (n.)youdaoicibaDictYouDict
late 13c., "a part of a body where two bones meet and move in contact with one another," from Old French joint "joint of the body" (12c.), from Latin iunctus "united, connected, associated," past participle of iungere "join" (see jugular). Related: Joints. Slang meaning of "place, building, establishment" (especially one where persons meet for shady activities) first recorded 1877, American English, from an earlier Anglo-Irish sense (1821), perhaps on the notion of a side-room, one "joined" to a main room. The original U.S. sense was especially of "an opium-smoking den."

Meaning "marijuana cigarette" (1938) is perhaps from notion of something often smoked in common, but there are other possibilities; earlier joint in drug slang meant "hypodermic outfit" (1935). Meaning "prison" is attested from 1953 but probably is older. Out of joint in the figurative sense is from early 15c. (literally, of bone displacement, late 14c.).
jowl (n.2)youdaoicibaDictYouDict
"fold of flesh under the jaw," 1590s, alteration of Middle English cholle "fold of flesh hanging from the jaw" (c. 1300), perhaps from Old English ceole "throat," from PIE root *gwele- (3) "to swallow" (see glut (v.)). This word and jowl (n.1) influenced one another in form and sense.
logrolling (n.)youdaoicibaDictYouDict
also log-rolling, in the legislative vote-trading sense, 1823, American English, from the notion of neighbors on the frontier helping one another with the heavy work of clearing land and building cabins (as in phrase you roll my log and I'll roll yours); see log (n.1) + rolling.
LOG-ROLLING. 1. In the lumber regions of Maine it is customary for men of different logging camps to appoint days for helping each other in rolling the logs to the river, after they are felled and trimmed -- this rolling being about the hardest work incident to the business. Thus the men of three or four camps will unite, say on Monday, to roll for camp No. 1, -- on Tuesday for camp No. 2, -- on Wednesday for camp No. 3, -- and so on, through the whole number of camps within convenient distance of each other. [Bartlett]
love bird (n.)youdaoicibaDictYouDict
1590s, small species of West African parrot, noted for the remarkable attention mating pairs pay to one another; figurative sense of "a lover" is attested from 1911.
Hold hands, you lovebirds. [Emil Sitka]
nesting (adj.)youdaoicibaDictYouDict
1650s, "making or using a nest," past participle adjective from nest (v.). Of objects, "fitted into one another," from 1934.
opposition (n.)youdaoicibaDictYouDict
late 14c., an astrological term for the situation of two heavenly bodies exactly across from one another in the heavens, from Old French oposicion (12c.) or directly from Latin oppositionem (nominative oppositio) "act of opposing, a placing against," noun of action from past participle stem of opponere "set against" (see opponent). Meaning "that which is opposite something else" is from 1540s; meaning "contrast, antagonism" first attested 1580s; sense of "political party opposed to the one in power" is from 1704. Related: Oppositional.
parallel (adj.)youdaoicibaDictYouDict
1540s, from Middle French parallèle (16c.) and directly from Latin parallelus, from Greek parallelos "parallel," from para allelois "beside one another," from para- "beside" (see para- (1)) + allelois "each other," from allos "other" (see alias (adv.)). As a noun from 1550s. Parallel bars as gymnastics apparatus are recorded from 1868.
rum (adj.)youdaoicibaDictYouDict
"excellent, fine, good, valuable," 1560s, from rome "fine" (1560s), said to be from Romany rom "male, husband" (see Romany). E.g. rum kicks "Breeches of gold or silver brocade, or richly laced with gold or silver" [Grose, "Dictionary of the Vulgar Tongue," 1785].

A very common 16c. cant word, by 1774 it also had come to mean "odd, strange, bad, spurious," perhaps because it had been so often used approvingly by rogues in reference to one another. This was the main sense after c. 1800.
sphere (n.)youdaoicibaDictYouDict
mid-15c., Latinized spelling of Middle English spere (c. 1300) "cosmos; space, conceived as a hollow globe about the world," from Anglo-French espiere, Old French espere (13c., Modern French sphère), from Latin sphaera "globe, ball, celestial sphere" (Medieval Latin spera), from Greek sphaira "globe, ball, playing ball, terrestrial globe," of unknown origin.

From late 14c. in reference to any of the supposed concentric, transparent, hollow, crystalline globes of the cosmos believed to revolve around the earth and contain the planets and the fixed stars; the supposed harmonious sound they made rubbing against one another was the music of the spheres (late 14c.). Also from late 14c. as "a globe; object of spherical form, a ball," and the geometric sense "solid figure with all points equidistant from the center." Meaning "range of something, place or scene of activity" is first recorded c. 1600 (as in sphere of influence, 1885, originally in reference to Anglo-German colonial rivalry in Africa).
thou (pron.)youdaoicibaDictYouDict
2nd nominative singular personal pronoun, Old English þu, from Proto-Germanic *thu (cognates: Old Frisian thu, Middle Dutch and Middle Low German du, Old High German and German du, Old Norse þu, Gothic þu), from PIE *tu-, second person singular pronoun (cognates: Latin tu, Irish tu, Welsh ti, Greek su, Lithuanian tu, Old Church Slavonic ty, Sanskrit twa-m).

Superseded in Middle English by plural form you (from a different root), but retained in certain dialects (e.g. early Quakers). The plural at first was used in addressing superior individuals, later also (to err on the side of propriety) strangers, and ultimately all equals. By c. 1450 the use of thou to address inferiors gave it a tinge of insult unless addressed by parents to children, or intimates to one another. Hence the verb meaning "to use 'thou' to a person" (mid-15c.).
Avaunt, caitiff, dost thou thou me! I am come of good kin, I tell thee! ["Hickscorner," c. 1530]
A brief history of the second person pronoun in English can be found here.
tittle (n.)youdaoicibaDictYouDict
late 14c., "small stroke or point in writing" (Wyclif, in Matt. v:18), translating Latin apex in Late Latin sense of "accent mark over a vowel," which itself translates Greek keraia (literally "a little horn"), used by the Greek grammarians of the accents and diacritical points, in this case a Biblical translation of Hebrew qots, literally "thorn, prick," used of the little lines and projections by which the Hebrew letters of similar form differ from one another.

Wyclif's word is borrowed from a specialized sense of Latin titulus (see title (n.)), which was used in Medieval Latin (and in Middle English and Old French) to indicate "a stroke over an abridged word to indicate letters missing" (and compare Provençal titule "the dot over -i-").
"As apex was used by the Latin grammarians for the accent or mark over a long vowel, titulus and apex became to some extent synonymous; hence Wyclif's use of titil, titel to render L. apex" [OED]
Compare tilde, which is the Spanish form of the same word.
umma (n.)youdaoicibaDictYouDict
"the Islamic community," founded by Muhammad and bound to one another by religious ties and obligations, 1855, from Arabic 'umma "people, community, nation."
varied (adj.)youdaoicibaDictYouDict
"changed," early 15c., past participle adjective from vary (v.). From 1580s as "differing from one another;" as "characterized by variety," from 1732.
various (adj.)youdaoicibaDictYouDict
early 15c., "characterized by variety," from Middle French varieux and directly from Latin varius "changing, different, diverse" (see vary). Meaning "different from one another, having a diversity of features" is recorded from 1630s. Related: Variously.
vicious (adj.)youdaoicibaDictYouDict
late 14c., "unwholesome, impure, of the nature of vice, wicked, corrupting, pernicious, harmful;" of a text, "erroneous, corrupt," from Anglo-French vicious, Old French vicios "wicked, cunning, underhand; defective, illegal" (Modern French vicieux), from Latin vitiosus (Medieval Latin vicious) "faulty, full of faults, defective, corrupt; wicked, depraved," from vitium "fault" (see vice (n.1)).

Meaning "inclined to be savage or dangerous" is first recorded 1711 (originally of animals, especially horses); that of "full of spite, bitter, severe" is from 1825. In law, "marred by some inherent fault" (late 14c.), hence also this sense in logic (c. 1600), as in vicious circle in reasoning (c. 1792, Latin circulus vitiosus), which was given a general sense of "a situation in which action and reaction intensify one another" by 1839. Related: Viciously (mid-14c., "sinfully"); viciousness.
allelomorphyoudaoicibaDictYouDict
"Another term for allele", Early 20th century: from Greek allēl- 'one another' + morphē 'form'.
deurmekaaryoudaoicibaDictYouDict
"In a state of muddle or confusion", Afrikaans, from Dutch dialect variants of door elkaar, literally 'through one another, interchangeable'.