altaryoudaoicibaDictYouDict[altar 词源字典]
altar: [OE] The etymological notion underlying the word altar is that of sacrificial burning. Latin altar, which was borrowed directly into Old English, was a derivative of the plural noun altāria, ‘burnt offerings’, which probably came from the verb adolēre ‘burn up’. Adolēre in turn appears to be a derivative of olēre ‘smell’ (the connection being the smell made by combustion), which is related to English odour, olfactory, and redolent. (The traditional view that altar derives from Latin altus ‘high’ is no longer generally accepted, although no doubt it played a part, by association, in its development.) In Middle English, the Old French form auter replaced altar, but in the 16th century the Latin form re-established itself.
=> odour, olfactory, redolent[altar etymology, altar origin, 英语词源]
alteryoudaoicibaDictYouDict
alter: [14] Alter comes from the Latin word for ‘other (of two)’, alter. In late Latin a verb was derived from this, alterāre, which English acquired via French altérer. Latin alter (which also gave French autre and English alternate [16], alternative [17], altercation [14], and altruism, not to mention alter ego) was formed from the root *al- (source of Latin alius – from which English gets alien, alias, and alibi – Greek allos ‘other’, and English else) and the comparative suffix *-tero-, which occurs also in English other.

Hence the underlying meaning of Latin alter (and, incidentally, of English other) is ‘more other’, with the implication of alternation between the two.

=> alias, alien, alternative, altruism, else
altitudeyoudaoicibaDictYouDict
altitude: see old
altruismyoudaoicibaDictYouDict
altruism: [19] Etymologically as well as semantically, altruism contains the notion of ‘other people’. It was borrowed from French altruisme, which was apparently coined in 1830 by the philosopher Auguste Comte on the basis of Italian altrui ‘that which belongs to other people’. This was the oblique case of altro ‘other’, from Latin alter. Littré’s Dictionnaire de la langue française suggests that the coinage was based on such French legal phrases as le bien d’autrui ‘the welfare of others’ and le droit d’autrui ‘the rights of others’ (autrui corresponds to Italian altrui).
=> alias, alter, else
asphaltyoudaoicibaDictYouDict
asphalt: [14] The ultimate source of asphalt is Greek ásphalton, but when it first came into English it was with the p that had developed in late Latin aspaltus: aspalte. The ph of the original Greek form began to be reintroduced in the 18th century.
cobaltyoudaoicibaDictYouDict
cobalt: [17] German kobold means ‘goblin’: and in former times it was believed by German silver miners that impurities in the ore they were extracting, which lessened the value of the silver and even made them ill, were put there by these mischievous creatures. In fact these impurities were a silver-white metallic element, which was named kobalt after a Middle High German variant of kobold (the miners’ sickness was probably caused by the arsenic with which it occurred).
commonwealthyoudaoicibaDictYouDict
commonwealth: see wealth
fealtyyoudaoicibaDictYouDict
fealty: see faith
haltyoudaoicibaDictYouDict
halt: English has two words halt. By far the older, meaning ‘lame’ [OE], has virtually died out as a living part of English vocabulary except in the verbal derivative halting ‘stopping and starting uncertainly’. It came from a prehistoric Germanic *khaltaz, which also produced Swedish and Danish halt ‘Jame’. Halt ‘stop’ [17], originally a noun, comes from German halt, which began life as the imperative form of the verb halten ‘hold, stop’ (a relative of English hold).
=> hold
healthyoudaoicibaDictYouDict
health: [OE] Etymologically, health is the ‘state of being whole’. The word was formed in prehistoric Germanic times from the adjective *khailaz, ancestor of modern English whole. To this was added the abstract noun suffix *-itha, producing *khailitha, whence English health. The verb heal [OE] comes from the same source.
=> heal, whole
maltyoudaoicibaDictYouDict
malt: [OE] Malt goes back to prehistoric Germanic *malt-, a variant of which produced English melt. Hence it seems to denote etymologically the ‘softening’ of the barley or other grain by steeping it in water preparatory to germinating it for use in brewing (German malz means ‘soft’ as well as ‘malt’).
=> melt
penaltyyoudaoicibaDictYouDict
penalty: see pain
saltyoudaoicibaDictYouDict
salt: [OE] Salt was a key element in the diet of our Indo-European ancestors, and their word for it, *sal-, is the source of virtually all the modern European terms, including Russian sol’, Polish sól, Serbo-Croat so, Irish salann, and Welsh halen. Greek háls has given English halogen [19]. And Latin sāl, besides evolving into French sel, Italian sale, Spanish sal, and Romanian sare, has contributed an enormous range of vocabulary to English, including salad, salary, saline [15], salsa, sauce, saucer, and sausage.

Its Germanic descendant was *salt-, which has produced Swedish, Danish, and English salt and Dutch zout, and also lies behind English silt and souse.

=> halogen, salad, salary, saline, salsa, sauce, saucer, sausage, silt, souse
saltcellaryoudaoicibaDictYouDict
saltcellar: [15] Saltcellar is a tautology – for etymologically it means ‘saltcellar for salt’. Its second element has no connection with underground rooms. Its spelling merely disguises its origins, which are in Anglo- Norman *saler ‘saltcellar’, a derivative ultimately of Latin sāl ‘salt’. This was adopted into English in the 14th century as saler, later seler, but when its etymological links with salt began to fade from people’s awareness, salt was tacked on to the front to reinforce the meaning, and when they disappeared altogether in the 16th century the spelling became assimilated to that of the similar-sounding cellar.
saltpetreyoudaoicibaDictYouDict
saltpetre: see petrol
schmaltzyoudaoicibaDictYouDict
schmaltz: see enamel
waltzyoudaoicibaDictYouDict
waltz: [18] To waltz is etymologically to ‘roll’. The word was adapted from German walzen. This meant literally ‘roll, revolve’. Its application to a dance that involves spinning round is a secondary development. It came from the prehistoric Germanic base *wal-, *wel- ‘roll’, which also produced English wallow, welter, etc, and it is ultimately related to English involve, volume, etc.
=> wallow
wealthyoudaoicibaDictYouDict
wealth: [13] The now virtually defunct weal [OE] meant ‘welfare’, and also ‘riches’; it was descended from prehistoric West Germanic *welon, a derivative of the same base as produced English well. The abstract-noun suffix -th was added to it in early Middle English to produce wealth. This also originally meant ‘welfare, well-being’ as well as ‘riches’, a sense which now survives only in the compound commonwealth [15].
=> well
admiralty (n.)youdaoicibaDictYouDict
"naval branch of the English executive," early 15c., admiralte, from Old French amiralte, from amirail (see admiral).
AltaicyoudaoicibaDictYouDict
1832 as a linguistic family, from French Altaïque, from Altaïen, from Altai, name of a mountain range in Asia.
AltairyoudaoicibaDictYouDict
bright star in the constellation Aquila, 16c., from Arabic Al Nasr al Tair "the Flying Eagle," from tair, participle of tara "it flew."
altar (n.)youdaoicibaDictYouDict
Old English alter, altar, from Latin altare (plural altaria) "high altar, altar for sacrifice to the great gods," perhaps originally meaning "burnt offerings" (compare Latin adolere "to worship, to offer sacrifice, to honor by burning sacrifices to"), but influenced by Latin altus "high." In Middle English, often auter, from Old French auter. Reintroduced from Latin 1500s. As a symbol of marriage, by 1820.
alter (v.)youdaoicibaDictYouDict
late 14c., "to change (something)," from Old French alterer "change, alter," from Medieval Latin alterare "to change," from Latin alter "the other (of the two)," from PIE *al- "beyond" (see alias (adv.)) + comparative suffix -ter (as in other). Intransitive sense "to become otherwise" first recorded 1580s. Related: Altered; altering.
alter egoyoudaoicibaDictYouDict
1530s, from Latin phrase (used by Cicero), "a second self, a trusted friend" (compare Greek allos ego); see alter and ego.
alterable (adj.)youdaoicibaDictYouDict
1520s, from alter + -able. Related: Alterably; alterability.
alteration (n.)youdaoicibaDictYouDict
late 14c., "action of altering," from Old French alteracion (14c.) "change, alteration," and directly from Medieval Latin alterationem (nominative alteratio), noun of action from past participle stem of Late Latin alterare (see alter). Meaning "change in character or appearance" is from 1530s; that of "change in ready-made clothes to suit a customer's specifications" is from 1901. Related: Alterations.
altercate (v.)youdaoicibaDictYouDict
1520s, "to contend with words," from Latin altercatus, past participle of altercari (see altercation).
altercation (n.)youdaoicibaDictYouDict
late 14c., from Old French altercacion (12c.) and directly from Latin altercationem (nominative altercatio) "a dispute, debate, discussion," noun of action from past participle stem of altercari "to dispute (with another)," from alter "other" (see alter).
alternate (adj.)youdaoicibaDictYouDict
1510s, from Latin alternatus "one after the other," past participle of alternare "to do first one thing then the other; exchange parts," from alternus "one after the other, alternate, in turns, reciprocal," from alter "the other" (see alter). Alternate means "by turns;" alternative means "offering a choice." Both imply two kinds or things.
alternate (v.)youdaoicibaDictYouDict
1590s, from Latin alternatus, past participle of alternare (see alternate (adj.)). Replaced Middle English alternen "to vary, alternate" (early 15c.). Related: Alternated; alternating.
alternate (n.)youdaoicibaDictYouDict
1718, "that which alternates (with anything else)," from alternate (adj.). Meaning "a substitute" is first attested 1848.
alternately (adv.)youdaoicibaDictYouDict
early 15c., from alternate (adj.) + -ly (2).
alternating (adj.)youdaoicibaDictYouDict
1550s, present participle adjective from alternate (v.). Alternating current is recorded from 1839.
alternation (n.)youdaoicibaDictYouDict
mid-15c., from Old French alternacion, from Latin alternationem (nominative alternatio), noun of action from past participle stem of alternare (see alternate (v.)).
alternative (adj.)youdaoicibaDictYouDict
1580s, "offering one or the other of two," from Medieval Latin alternativus, from Latin alternatus, past participle of alternare (see alternate (v.)). Meaning "purporting to be a superior choice to what is in general use" was current by 1970 (earliest reference is to the media). Alternative energy is from 1975. Related: Alternatively.
alternative (n.)youdaoicibaDictYouDict
1620s, in rhetoric, from Medieval Latin alternativus (see alternative (adj.)). Of courses of action, from 1814. Of objects, etc., "the other of two which may be chosen," by 1838.
alternator (n.)youdaoicibaDictYouDict
1878, agent noun in Latin form from alternate (v.).
although (conj.)youdaoicibaDictYouDict
early 14c., althagh, compound of all + though, showing once-common emphatic use of all. "All though was originally more emphatic than though, but by 1400 it was practically only a variant of it, and all having thus lost its independent force, the phrase was written as one word" [OED].
altimeter (n.)youdaoicibaDictYouDict
1918, from Modern Latin altimeter, from alti- "high" (from Latin altus; see old) + -meter.
altimetry (n.)youdaoicibaDictYouDict
1690s, from Medieval Latin altimetria, from Latin alti- "high" (see old) + Greek -metria (see -metry).
altitude (n.)youdaoicibaDictYouDict
late 14c., from Latin altitudinem (nominative altitudo) "height, altitude," from altus "high" (see old).
alto (n.)youdaoicibaDictYouDict
1784, "man with an alto voice," from Italian alto (canto), from Latin altus "high" (see old). Originally a "high" man's voice, now more commonly applied to the lower range of women's voices (which is more strictly the contralto), an extension first recorded in 1881.
The alto in a man is totally distinct from the contralto in a woman. The tone is utterly different -- the best notes of the one are certainly not the best notes of the other; and although in certain cases a contralto may sing with good effect music written for a male alto (e.g. in some oratorios), yet the converse is scarcely ever true. ["How to Sing," 1890]
As a type of saxophone, from 1869.
altogetheryoudaoicibaDictYouDict
early 13c., altogedere, a strengthened form of all (also see together); used in the sense of "a whole" from 1660s. The altogether "nude" is from 1894.
altruism (n .)youdaoicibaDictYouDict
1853, "unselfishness, opposite of egoism," from French altruisme, coined or popularized 1830 by French philosopher Auguste Comte (1798-1857), from autrui, from Old French altrui, "of or to others," from Latin alteri, dative of alter "other" (see alter). Apparently suggested to Comte by French legal phrase l'autrui, or in full, le bien, le droit d'autrui. The -l- is perhaps a reinsertion from the Latin word.
There is a fable that when the badger had been stung all over by bees, a bear consoled him by a rhapsodic account of how he himself had just breakfasted on their honey. The badger replied peevishly, "The stings are in my flesh, and the sweetness is on your muzzle." The bear, it is said, was surprised at the badger's want of altruism. ["George Eliot," "Theophrastus Such," 1879]
altruist (n.)youdaoicibaDictYouDict
1842, from French; see altruism + -ist.
altruistic (adj.)youdaoicibaDictYouDict
1853, from French altruiste (adj.), from altruisme (see altruism) + -ic.
asphalt (n.)youdaoicibaDictYouDict
early 14c., "hard, resinous mineral pitch found originally in Biblical lands," from Late Latin asphaltum, from Greek asphaltos "asphalt, bitumen," probably from a non-Greek source, possibly Semitic [Klein, citing Lewy, 1895]. Another theory holds it to be from Greek a- "not" + *sphaltos "able to be thrown down," taken as verbal adjective of sphallein "to throw down," in reference to a use of the material in building.

Meaning "paving composition" dates from 1847 and its popular use in this sense established the modern form of the English word, displacing in most senses asphaltum, asphaltos. As a verb meaning "to cover with asphalt," from 1872. Related: Asphaltic.
Balt (n.)youdaoicibaDictYouDict
1878, from Late Latin Balthae (see Baltic).
BalthazaryoudaoicibaDictYouDict
masc. proper name, from French, from Latin, from Greek Baltasar, from Hebrew Belteshatztzar (Dan. x:1), from Babylonian Balat-shar-usur, literally "save the life of the king."
BalticyoudaoicibaDictYouDict
1580s, from Medieval Latin Balticus, perhaps from Lithuanian baltas "white" or Scandinavian balta "straight" (in reference to its narrow entranceway). In German, it is Ostsee, literally "east sea."