almsyoudaoicibaDictYouDict[alms 词源字典]
alms: [OE] The word alms has become much reduced in its passage through time from its ultimate Greek source, eleēmosúnē ‘pity, alms’. This was borrowed into post-classical (Christian) Latin as eleēmosyna, which subsequently became simplified in Vulgar Latin to *alimosina (source of the word for ‘alms’ in many Romance languages, such as French aumône and Italian limosina).

At this stage Germanic borrowed it, and in due course dispersed it (German almosen, Dutch aalmoes). It entered Old English as ælmesse, which became reduced in Middle English to almes and finally by the 17th century to alms (which because of its -s had come to be regarded as a plural noun). The original Greek eleēmosúnē is itself a derivative, of the adjective eleémōn ‘compassionate’, which in turn came from the noun éleos ‘pity’.

From medieval Latin eleēmosyna was derived the adjective eleēmosynarius (borrowed into English in the 17th century as the almost unpronounceable eleemosynary ‘giving alms’). Used as a noun, this passed into Old French as a(u)lmonier, and eventually, in the 13th century, became English aumoner ‘giver of alms’. The modern sense of almoner as a hospital social worker did not develop until the end of the 19th century.

=> almoner, eleemosynary[alms etymology, alms origin, 英语词源]
altaryoudaoicibaDictYouDict
altar: [OE] The etymological notion underlying the word altar is that of sacrificial burning. Latin altar, which was borrowed directly into Old English, was a derivative of the plural noun altāria, ‘burnt offerings’, which probably came from the verb adolēre ‘burn up’. Adolēre in turn appears to be a derivative of olēre ‘smell’ (the connection being the smell made by combustion), which is related to English odour, olfactory, and redolent. (The traditional view that altar derives from Latin altus ‘high’ is no longer generally accepted, although no doubt it played a part, by association, in its development.) In Middle English, the Old French form auter replaced altar, but in the 16th century the Latin form re-established itself.
=> odour, olfactory, redolent
assetyoudaoicibaDictYouDict
asset: [16] Originally, to have assets was simply to have ‘enough’ – as in French assez. The Anglo-Norman legal phrase aver asetz signified ‘have enough money to meet one’s debts’, and eventually asetz, later assets, passed from the general meaning ‘enough’ to the particular ‘financial resources’ (the final -s caused it to be regarded as a plural noun, but the analogical singular asset does not appear until the 19th century).

Anglo-Norman asetz itself goes back via Old French asez to Vulgar Latin *assatis, formed from the Latin phrase ad satis ‘to enough’ (satis is the source of English satisfy and satiate, and is related to sad).

=> sad, satiate, satisfy
feastyoudaoicibaDictYouDict
feast: [13] The notion of ‘eating’ is a secondary semantic development for feast, whose underlying meaning (as may be guessed from the related festival [14] and festivity [14]) has more to do with joyousness than with the appeasement of hunger. Its ultimate source is the Latin adjective festus, which meant ‘joyful, merry’. This was used as a plural noun, festa, meaning ‘celebratory ceremonies, particularly of a religious nature’, which came down to Old French as feste.

This was the source of English feast, and its modern French descendant gave English fête [18]. Incidentally, the sense ‘sumptuous meal’, present in feast but not in fête, goes back to the Latin singular noun festum. Also related is festoon [17], acquired via French from Italian festone, which originally meant ‘ornament for a festive occasion’; and fair (as in fairground) comes ultimately from Latin fēria, first cousin to festus.

=> fair, festival, festoon, fête
implementyoudaoicibaDictYouDict
implement: [15] The idea underlying implement is of ‘filling up’. It comes ultimately from Latin implēre, a compound verb formed from the intensive prefix in- and plēre ‘fill’ (as in English complete). This originally meant ‘fill up’, and hence ‘fulfil’, but in post-classical times, under the influence of implicāre (source of English employ) it came to mean ‘use, employ’, and so the derived plural noun implēmenta denoted ‘things used, equipment’.

It was originally used in the plural in English too, and it was not until the 16th century that the singular ‘tool’ emerged. The original Latin sense ‘fulfil’ is preserved much more closely in the verb implement, which was an independent and considerably later introduction, first recorded in Scottish English in the 19th century. (From the same source come English complement and supplement.)

=> complement, complete, supplement
incunabulumyoudaoicibaDictYouDict
incunabulum: [19] An incunabulum is a book printed before 1501. But etymologically the word has nothing to do with books. It comes from the Latin plural noun incūnābula, which had a range of meanings, including ‘swaddling clothes’, ‘cradle’, and ‘infancy’, which point back to its original source, Latin cūnae ‘cradle’. Nineteenth-century antiquarians and bibliographers applied the term to early printed books since they represented the ‘infancy’ of book production.
ineffableyoudaoicibaDictYouDict
ineffable: [15] Ineffable literally means ‘that cannot be spoken’. Its ultimate source was the Latin verb fārī ‘speak’, which has also given English fable, fame, fate, etc. Addition of the prefix ex- ‘out’ produced effārī ‘speak out’, from which the adjective ineffābilis was derived. In 19th-century English the word was used as a plural noun, like unmentionables, as a humorous euphemism for ‘trousers’ or ‘nether garments’: ‘shoes off, ineffables tucked up’, William Cory, Letters and Journals 1867.
=> fable, fame, fate
mathematicsyoudaoicibaDictYouDict
mathematics: [16] Etymologically, mathematics means ‘something learned’. Its ultimate source was the Greek verb manthánein ‘learn’, which came from the same Indo- European base (*men-, *mon-, *mn- ‘think’) as produced English memory and mind. Its stem form math- served as a basis of a noun máthēma ‘science’, whose derived adjective mathēmatikós passed via Latin mathēmaticus and Old French mathematique into English as mathematic, now superseded by the contemporary mathematical [16]. Mathematics probably comes from French les mathématiques, a rendering of the Latin plural noun mathēmatica.

From earliest times the notion of ‘science’ was bound up with that of ‘numerical reasoning’, and when mathematics reached English it was still being used for various scientific disciplines that involved geometrical calculation, such as astronomy and physics, but gradually over the centuries it has been narrowed down to a cover term for the abstract numerical sciences such as arithmetic, algebra, and geometry.

The abbreviated form maths dates from the early 20th century, the preferred American form math from the late 19th century. The original meaning of the word’s Greek ancestor is preserved in English polymath ‘person of wide learning’ [17].

=> memory, mind, polymath
meanyoudaoicibaDictYouDict
mean: English has three distinct words mean. The oldest, ‘intend’ [OE], goes back via a prehistoric West Germanic *mainjan to the Indo-European base *men- ‘think’ (source also of English memory, mention, mind, etc). The adjective ‘petty, stingy’ [12] originally meant ‘common, shared by all’. It comes from a prehistoric Germanic *gamainiz (source also of German gemein ‘common, shared’), which was formed from the collective prefix *ga- and *mainiz.

This went back to an Indo-European base *moi-, *mei- ‘change, exchange’, which also lies behind English mad, moult, mutate, mutual, and the second syllable of common. Mean’s semantic history can be traced from ‘common to all’ via ‘inferior’ and ‘low, ignoble’ to ‘petty’. The adjective ‘intermediate, average’ [14] came via Anglo-Norman meen and Old French meien from Latin mediānus (source of English median), a derivative of medius ‘middle’ (source of English medium).

It forms the basis of the plural noun means ‘method’ [14], and of the compound adverb meanwhile [15].

=> memory, mention, mind; common, mad, moult, mutate, mutual; median, medium
newyoudaoicibaDictYouDict
new: [OE] New goes back a long way – to Indo- European *newos, in fact. This also produced Greek néos ‘new’ (source of English neophyte and a range of other neo- compounds), Latin novus ‘new’ (ancestor of French nouveau, Italian nuovo, and Spanish nuevo, and source of English novel, novice, etc), Welsh newydd ‘new’, Lithuanian naujas ‘new’, and Russian novyj. Its prehistoric Germanic descendant was *neujaz, which has fanned out into German neu, Dutch nieuw, Swedish and Danish ny, and English new. The use of the plural noun news for ‘information’ dates from the 15th century.
=> neon, novel, novice
orgyyoudaoicibaDictYouDict
orgy: [16] Orgy comes ultimately from Greek órgia (like English organ, a descendant of the Indo-European base *worg- ‘work’), which denoted ‘religious revels involving dancing, singing, getting drunk, and having sex’. It was a plural noun, and passed into English via Latin orgia and French orgies as orgies. This was very much a historical term, denoting the goings-on in ancient Greece, but in the 18th century it was singularized to orgy, and used for any ‘copulatory revelry’.
=> organ, work
slackyoudaoicibaDictYouDict
slack: [OE] In common with Dutch and Swedish slak, slack comes from a prehistoric Germanic *slakaz. This was derived from the same ultimate source that produced Latin laxus ‘loose’ (source of English lax, relax, release, and relish) and languēre ‘languish’ (source of English languish). The plural noun slacks was first used for ‘trousers’ in the early 19th century. (The noun slack ‘small pieces of coal’ [15] is a different word, probably borrowed from Middle Dutch slacke ‘waste produced by smelting metal’.)
=> languish, lax, relax, release, relinquish
strideyoudaoicibaDictYouDict
stride: [OE] Stride comes from a prehistoric Germanic base *strīd-, whose other descendants (German streiten and Dutch strijden ‘quarrel’, Swedish and Danish strid ‘strife, affliction’) suggest a basic underlying meaning ‘severity, great effort’. There may also be a link with English strife and strive. Straddle [16] comes from a variant of the same base. The use of the plural noun strides for ‘trousers’ dates from the late 19th century.
=> straddle
-aceayoudaoicibaDictYouDict
word-forming element denoting orders and classes in zoology, from Latin -acea, neuter plural of -aceus "belonging to, of the nature of" (enlarged from adjectival suffix -ax, genitive -acis); neuter plural because of a presumed animalia, a neuter plural noun. Thus, crustacea "shellfish" are *crustacea animalia "crusty animals." In botany, the suffix is -aceae, from the fem. plural of -aceus, with reference to Latin plantae, which is a fem. plural.
Adirondack (adj.)youdaoicibaDictYouDict
1906, in reference to a type of lawn or deck chair said to have been designed in 1903 by a Thomas Lee, owner of the Westport Mountain Spring, a resort in the Adirondack region of New York State, and commercially manufactured the following year, but said originally to have been called Westport chair after the town where it was first made. Adirondack Mountains is a back-formation from Adirondacks, treated as a plural noun but really from Mohawk (Iroquoian) adiro:daks "tree-eaters," a name applied to neighboring Algonquian tribes, in which the -s is an imperfective affix.
Athenian (n.)youdaoicibaDictYouDict
Old English Atheniense (plural noun), from Latin Atheniensis, from Athenae (see Athens).
BasqueyoudaoicibaDictYouDict
1817 (adj.), 1835 (n.), from French, from Spanish vasco (adj.), from vascon (n.), from Latin Vascones (Vasconia was the Roman name for the up-country of the western Pyrenees), said by von Humboldt to originally mean "foresters" but more likely a Latinized version of the people's name for themselves, euskara or eskuara.
This contains a basic element -sk- which is believed to relate to maritime people or sailors, and which is also found in the name of the Etruscans .... [Room, "Placenames of the World," 2006]
Earlier in English was Basquish (1610s, noun and adjective); Baskles (plural noun, late 14c.); Baskon (mid-15c.).
biped (n.)youdaoicibaDictYouDict
"animal with two feet," 1640s, from Latin bipedem (nominative bipes) "two-footed," as a plural noun, "men;" from bi- "two" (see bi-) + pedem (nominative pes) "foot," from PIE root *ped- (1) "a foot" (see foot (n.)).
eponym (n.)youdaoicibaDictYouDict
one whose name becomes that of a place, a people, an era, an institution, etc., 1833, from Greek eponymos "given as a name, giving one's name to something," as a plural noun (short for eponymoi heroes) denoting founders (legendary or real) of tribes, cities, etc.; from comb. form of epi "upon, (called) after," (see epi-) + onyma, Aeolic dialectal variant of onoma "name" (see name (n.)).
funnies (n.)youdaoicibaDictYouDict
"newspaper comic strips," 1852, plural noun formation from funny (adj.).
gouge (v.)youdaoicibaDictYouDict
1560s, "to cut with a gouge," from gouge (n.). Meaning "to force out with a gouge" (especially of the eyes, in fighting) attested by 1800. Meaning "to swindle" is American English colloquial from 1826 (implied in plural noun gougers). Related: Gouged; gouging.
-idaeyoudaoicibaDictYouDict
word-forming element used to form family names in zoology, Latin plural noun suffix, plural of -ides (see -id).
ineffable (adj.)youdaoicibaDictYouDict
late 14c., from Old French ineffable (14c.) or directly from Latin ineffabilis "unutterable," from in- "not, opposite of" (see in- (1)) + effabilis "speakable," from effari "utter," from ex- "out" (see ex-) + fari "to say, speak," from PIE root *bha- (2) "to speak, tell, say" (see fame (n.)). Plural noun ineffables was, for a time, a jocular euphemism for "trousers" (1823). Related: Ineffably.
nuts (adj.)youdaoicibaDictYouDict
"crazy," 1846, from earlier be nutts upon "be very fond of" (1785), which is possibly from nuts (plural noun) "any source of pleasure" (1610s), from nut (q.v.). Sense influenced probably by metaphoric application of nut to "head" (1846, as in to be off one's nut "be insane," 1860). Nuts as a derisive retort is attested from 1931.

Connection with the slang "testicle" sense has tended to nudge it toward taboo. "On the N.B.C. network, it is forbidden to call any character a nut; you have to call him a screwball." ["New Yorker," Dec. 23, 1950] "Please eliminate the expression 'nuts to you' from Egbert's speech." [Request from the Hays Office regarding the script of "The Bank Dick," 1940] This desire for avoidance accounts for the euphemism nerts (c. 1925).
ruin (n.)youdaoicibaDictYouDict
late 14c., "act of giving way and falling down," from Old French ruine "a collapse" (14c.), and directly from Latin ruina "a collapse, a rushing down, a tumbling down" (source also of Spanish ruina, Italian rovina), related to ruere "to rush, fall violently, collapse," from PIE *reue- (2) "to smash, knock down, tear out, dig up" (see rough (adj.)). Meaning "complete destruction of anything" is from 1670s. Ruins "remains of a decayed building or town" is from mid-15c.; the same sense was in the Latin plural noun.
-s (1)youdaoicibaDictYouDict
suffix forming almost all Modern English plural nouns, gradually extended in Middle English from Old English -as, the nominative plural and accusative plural ending of certain "strong" masculine nouns (such as dæg "day," nominative/accusative plural dagas "days"). The commonest Germanic declension, traceable back to the original PIE inflection system, it is also the source of the Dutch -s plurals and (by rhotacism) Scandinavian -r plurals (such as Swedish dagar).

Much more uniform today than originally; Old English also had a numerous category of "weak" nouns that formed their plurals in -an, and other strong nouns that formed plurals with -u. Quirk and Wrenn, in their Old English grammar, estimate that 45 percent of the nouns a student will encounter will be masculine, nearly four-fifths of them with genitive singular -es and nominative/accusative plural in -as. Less than half, but still the largest chunk.

The triumphs of -'s possessives and -s plurals represent common patterns in language: using only a handful of suffixes to do many jobs (such as -ing), and the most common variant squeezing out the competition. To further muddy the waters, it's been extended in slang since 1936 to singulars (such as ducks, sweets, babes) as an affectionate or diminutive suffix.

Old English single-syllable collectives (sheep, folk) as well as weights, measures, and units of time did not use -s. The use of it in these cases began in Middle English, but the older custom is preserved in many traditional dialects (ten pound of butter; more than seven year ago; etc.).
tagliatelle (n.)youdaoicibaDictYouDict
1876, from Italian tagliatelle, plural noun from tagliare "to cut" (see entail).
veteran (n.)youdaoicibaDictYouDict
c. 1500, "old experienced soldier," from French vétéran, from Latin veteranus "old, aged, that has been long in use," especially of soldiers; as a plural noun, "old soldiers," from vetus (genitive veteris) "old, aged, advanced in years; of a former time," as a plural noun, vetores, "men of old, forefathers," from PIE *wet-es-, from root *wet- (2) "year" (cognates: Sanskrit vatsa- "year," Greek etos "year," Hittite witish "year," Old Church Slavonic vetuchu "old," Old Lithuanian vetušas "old, aged;" and compare wether). Latin vetus also is the ultimate source of Italian vecchio, French vieux, Spanish viejo. General sense of "one who has seen long service in any office or position" is attested from 1590s. The adjective first recorded 1610s.
volunteer (n.)youdaoicibaDictYouDict
c. 1600, "one who offers himself for military service," from Middle French voluntaire, "one who volunteers," also as an adjective, "voluntary," from Latin voluntarius "voluntary, of one's free will," as a plural noun "volunteers" (see voluntary). Non-military sense is first recorded 1630s. As an adjective from 1640s. Tennessee has been the Volunteer State since the Mexican War, when a call for 2,800 volunteers brought out 30,000 men.
abranchialyoudaoicibaDictYouDict
"= abranchiate", Mid 19th cent. From a- + ancient Greek βράγχια gills + -al, after the French and scientific Latin plural nouns cited at abranchiate.
abranchiateyoudaoicibaDictYouDict
"Originally: †belonging to a former group Abranchiata or Abranchiatae of annelids ( obsolete ). In later use: (more generally) having no gills; not bearing gills", Mid 19th cent.; earliest use found in Henry McMurtrie (1793–1865). From a- + ancient Greek βράγχια gills + -ate, after scientific Latin Abranchiata, Abranchiatae, group names, which are in turn after French Abranches, plural noun ( Cuvier Le règne animal II. 516). Compare French abranche (adjective) belonging to a former group of annelids.