quword 趣词
Word Origins Dictionary
- altar



[altar 词源字典] - altar: [OE] The etymological notion underlying the word altar is that of sacrificial burning. Latin altar, which was borrowed directly into Old English, was a derivative of the plural noun altāria, ‘burnt offerings’, which probably came from the verb adolēre ‘burn up’. Adolēre in turn appears to be a derivative of olēre ‘smell’ (the connection being the smell made by combustion), which is related to English odour, olfactory, and redolent. (The traditional view that altar derives from Latin altus ‘high’ is no longer generally accepted, although no doubt it played a part, by association, in its development.) In Middle English, the Old French form auter replaced altar, but in the 16th century the Latin form re-established itself.
=> odour, olfactory, redolent[altar etymology, altar origin, 英语词源] - busy




- busy: [OE] Busy goes back to an Old English bisig, which also meant ‘occupied’. Apart from Dutch bezig, it has no apparent relatives in any Indo-European language, and it is not known where it came from. The sense ‘inquisitive’, from which we get busybody [16], developed in the late 14th century. Business was originally simply a derivative formed from busy by adding the suffix -ness.
In Old English it meant ‘anxiety, uneasiness’, reflecting a sense not recorded for the adjective itself until the 14th century. The modern commercial sense seems to have originated in the 15th century. (The modern formation busyness, reflecting the fact that business can no longer be used simply for the ‘state of being busy’, is 19th-century.)
=> pidgin - cabbage




- cabbage: [14] The shape of a cabbage, reminiscent of someone’s head, led to its being named in Old French caboce, which meant literally ‘head’. English acquired the word via the Old Northern French variant caboche (whose modern French descendant caboche, in the sense ‘head’, is said to provide the basis for Boche, the contemptuous term for ‘Germans’).
It is not known where it comes from ultimately; etymologists used to link it with Latin caput ‘head’, but that theory is no longer generally accepted. The Old English word for ‘cabbage’ was cāwel, which remains with us in the form of various Germanic relatives such as kohl-rabi, cauliflower, and Scottish kale.
- eclipse




- eclipse: [13] From the point of view of the observer, an object which has been eclipsed has ‘gone away’ – is no longer there. And that in fact is the etymological foundation of the word. It comes, via Old French and Latin, from Greek ékleipsis, a derivative of ekleípein ‘no longer appear or be present’. This was a compound verb formed from the prefix ek- ‘out, away’ and leípein ‘leave’ (a distant relative of English leave).
Its adjectival derivative, ekleiptikós, passed into English as ecliptic [14], which was applied to the apparent path of the Sun relative to the stars because that is the line along which eclipses caused by the moon occur.
=> leave - extinct




- extinct: [15] Latin stinguere appears originally to have meant ‘prick, stick’ (a sense revealed in the derivative from which English gets distinct), but in historical times the only record of it we have is in the later, and rather remote metaphorical meaning ‘quench’. With the addition of the prefix ex- ‘out’ it became extinguere ‘put out’, whence English extinguish [16]. Extinct comes from its past participle, extinctus, and originally meant ‘put out, no longer alight’: ‘That fire was extinct’, Ranulph Higden, Polychronicon 1432– 50.
Its modern use, ‘having died out’, dates – in relation to species, families, etc – from the late 17th century.
=> distinct, extinguish - fee




- fee: [14] Fee is a word bequeathed to modern English by the feudal system (and indeed it is closely related etymologically to feudal). It came via Anglo-Norman fee from medieval Latin feodum or feudum (source also of feudal [17]). This denoted ‘land or other property whose use was granted as a reward for service’, a meaning which persists in its essentials in modern English ‘payment for work done’.
The secondary signification of fee, ‘feudal estate’, is no longer a live sense, but it is represented in the related fief [17], a descendant of feodum, which English acquired through French rather than Anglo-Norman. The ultimate derivation of the medieval Latin term itself is not altogether clear, although it is usually assigned to an unrecorded Frankish *fehuōd, literally ‘cattle-property’ (*fehu has related forms in Old English féoh ‘cattle, property’ and Old Norse fé ‘cattle, money’ – joint sources of the first syllable of English fellow – and in modern German viehe ‘cattle’; they all go back ultimately to Indo- European *peku-, ancestor of a wide range of words meaning ‘cattle’ which, since in former times cattle were symbolic of wealth, in many cases came to signify ‘property’ too).
=> fellow, feudal, fief - scofflaw




- scofflaw: [20] Aside from proprietary names and some scientific terms, it is rare for words that are pure human inventions (rather than naturally evolved forms) to make a permanent place for themselves in the English language, but scofflaw is a case in point. In the US in the early 1920s, in the middle of the Prohibition years, one Delcevare King of Quincy, Massachusetts offered a prize of $200 for a word to denote someone who defied the law and consumed alcohol.
Over 25,000 suggestions were received from America and around the world. In January 1924 King announced his chosen winner: scofflaw, a simple combination of scoff [14] (probably of Scandinavian origin) and law. Two people had submitted it (Henry Irving Dale and Kate L. Butler), and they shared the prize. Whether because or in spite of its homespun transparency, the word caught on, and survives in America to this day, albeit somewhat broadened out in meaning: specific reference to illicit drinkers is no longer in much demand, but it is now used for someone who flouts any law.
- sex




- sex: [14] Sex comes via Old French sexe from Latin sexus. This has traditionally been explained as a relative of Latin secāre ‘cut’ (source of English section, sector, etc), as if it denoted etymologically that ‘section’ of the population which is male or female, but that view is no longer generally held. The use of sex for ‘sexual intercourse’ (first recorded in the works of D H Lawrence) and the derivative sexy are both 20th-century developments.
- stale




- stale: [13] Something that is stale has etymologically been allowed to ‘stand’ – so that it is no longer fresh. The word comes from Old French estale ‘stationary’, a derivative of estaler ‘halt’ (from which English gets the verb stall). And this in turn goes back ultimately to the prehistoric Germanic base *sta- ‘stand’. Stale originally denoted wine, beer, etc that had ‘stood’ long enough for the sediment to clear (‘If mead is well sod [boiled] and stale it is liking to the taste’, John de Trevisa, De proprietatibus rerum 1398), and it was not until the early 16th century that derogatory connotations of lack of freshness began to creep in.
=> stall, stand - wife




- wife: [OE] Wife originally meant simply ‘woman’, but the semantic restriction to ‘married woman’ began in the Old English period and has become more and more firmly established as the centuries have passed. Of the word’s Germanic relatives, German weib has largely been replaced by frau, and Dutch wijf, Swedish vif, and Danish viv are no longer front-line words. It is not known what its ultimate source was. A woman is etymologically a ‘wife-man’, that is, a ‘womanperson’, a ‘female-person’.
- a (1)




- indefinite article, mid-12c., a variation of Old English an (see an) in which the -n- began to disappear before consonants, a process mostly complete by mid-14c. The -n- also was retained before words beginning with a sounded -h- until c. 1600; it still is retained by many writers before unaccented syllables in h- or (e)u-, but is now no longer normally spoken as such. The -n- also lingered (especially in southern England dialect) before -w- and -y- through 15c.
- auntie (n.)




- 1787, also aunty, familiar diminutive form of aunt. As a form of kindly address to an older woman to whom one is not related, originally in southern U.S., of elderly slave women.
The negro no longer submits with grace to be called "uncle" or "auntie" as of yore. ["Harper's Magazine," October 1883]
- avouch (v.)




- late 15c., from Middle French avochier "call upon as authority," in Old French "call (to court), advocate, plead (a case)," from Latin advocare "call to" as a witness (see advocate).
Avouch, which is no longer in common use, means guarantee, solemnly aver, prove by assertion, maintain the truth or existence of, vouch for .... Avow means own publicly to, make no secret of, not shrink from admitting, acknowledge one's responsibility for .... Vouch is now common only in the phrase vouch for, which has taken the place of avouch in ordinary use, & means pledge one's word for .... [Fowler]
Related: Avouched; avouching. - blind (adj.)




- Old English blind "blind," also "dark, enveloped in darkness, obscure; unintelligent, lacking mental perception," probably from Proto-Germanic *blinda- "blind" (cognates: Dutch and German blind, Old Norse blindr, Gothic blinds "blind"), perhaps, via notion of "to make cloudy, deceive," from an extended Germanic form of the PIE root *bhel- (1) "to shine, flash, burn" (see bleach (v.)). Compare Lithuanian blendzas "blind," blesti "to become dark." The original sense would be not "sightless" but rather "confused," which perhaps underlies such phrases as blind alley (Chaucer's lanes blynde), which is older than the sense of "closed at one end" (1610s).
The twilight, or rather the hour between the time when one can no longer see to read and the lighting of the candles, is commonly called blindman's holiday. [Grose, 1796]
In reference to doing something without seeing it first, by 1840. Of aviators flying without instruments or without clear observation, from 1919. Related: Blinded; blinding. Blindman's bluff is from 1580s. - Catch-22 (n.)




- from the title of Joseph Heller's 1961 novel. In widespread use only after release of the movie based on the book in 1970. The "catch" is that a bomber pilot is insane if he flies combat missions without asking to be relieved from duty, and is thus eligible to be relieved from duty. But if he asks to be relieved from duty, that means he's sane and has to keep flying.
There was only one catch and that was Catch-22, which specified that a concern for one's safety in the face of dangers that were real and immediate was the process of a rational mind. Orr was crazy and could be grounded. All he had to do was ask; and as soon as he did, he would no longer be crazy and would have to fly more missions. Orr would be crazy to fly more missions and sane if he didn't, but if he was sane he had to fly them. If he flew them he was crazy and didn't have to; but if he didn't want to he was sane and had to. Yossarian was moved very deeply by the absolute simplicity of this clause of Catch-22 and let out a respectful whistle.
"That's some catch, that Catch-22," he observed.
"It's the best there is," Doc Daneeka agreed.
See catch (n.). - chant (v.)




- late 14c., from Old French chanter "to sing, celebrate" (12c.), from Latin cantare "to sing," originally frequentative of canere "sing" (which it replaced), from PIE root *kan- "to sing" (cognates: Greek eikanos "cock," Old English hana "cock," both literally "bird who sings for sunrise;" Old Irish caniaid "sings," Welsh canu "sing"). The frequentative quality of the word was no longer felt in Latin, and by the time French emerged the word had entirely displaced canere. Related: Chanted; chanting.
- clerisy (n.)




- 1818, on model of German clerisei, from Late Latin clericia, related to clericus (see cleric); coined by Coleridge "to express a notion no longer associated with CLERGY" [OED].
- coelacanth (n.)




- 1857, from Modern Latin Coelacanthus (genus name, 1839, Agassiz), from Greek koilos "hollow" (from PIE root *kel- (2); see cell) + akantha "spine" (see acrid). So called from the hollow fin rays supporting the tail. Known only as a fossil, the most recent one from 70 million years ago, until discovered living in the sea off the east coast of South Africa Dec. 22, 1938. The specimen was described by Marjorie Courtney-Latimer, who wrote about it to S.African ichthyologist J.L.B. Smith.
I stared and stared, at first in puzzlement. I did not know any fish of our own, or indeed of any seas like that; it looked more like a lizard. And then a bomb seemed to burst in my brain, and beyond that sketch and the paper of the letter, I was looking at a series of fishy creatures that flashed up as on a screen, fishes no longer here, fishes that had lived in dim past ages gone, and of which only fragmentary remains in rock are known. [J.L.B. Smith, "Old Fourlegs: The Story of the Coelacanth," 1956]
- coward (n.)




- mid-13c., from Old French coart "coward" (no longer the usual word in French, which has now in this sense poltron, from Italian, and lâche), from coe "tail," from Latin coda, popular dialect variant of cauda "tail," which is of uncertain origin + -ard, an agent noun suffix denoting one that carries on some action or possesses some quality, with derogatory connotation (see -ard).
The word probably reflects an animal metaphoric sense still found in expressions like turning tail and tail between legs. Coart was the name of the hare in Old French versions of "Reynard the Fox." Italian codardo, Spanish cobarde are from French.
The identification of coward & bully has gone so far in the popular consciousness that persons & acts in which no trace of fear is to be found are often called coward(ly) merely because advantage has been taken of superior strength or position .... [Fowler]
As a surname (attested from 1255) it represents Old English cuhyrde "cow-herd." Farmer has coward's castle "a pulpit," "Because a clergyman may deliver himself therefrom without fear of contradiction or argument." - deep (adj.)




- Old English deop "profound, awful, mysterious; serious, solemn; deepness, depth," deope (adv.), from Proto-Germanic *deupaz (cognates: Old Saxon diop, Old Frisian diap, Dutch diep, Old High German tiof, German tief, Old Norse djupr, Danish dyb, Swedish djup, Gothic diups "deep"), from PIE *dheub- "deep, hollow" (cognates: Lithuanian dubus "deep, hollow, Old Church Slavonic duno "bottom, foundation," Welsh dwfn "deep," Old Irish domun "world," via sense development from "bottom" to "foundation" to "earth" to "world").
Figurative senses were in Old English; extended 16c. to color, sound. Deep pocket "wealth" is from 1951. To go off the deep end "lose control of oneself" is slang first recorded 1921, probably in reference to the deep end of a swimming pool, where a person on the surface can no longer touch bottom. When 3-D films seemed destined to be the next wave and the biggest thing to hit cinema since talkies, they were known as deepies (1953). - do-gooder (n.)




- "a person who seeks to correct social ills in an idealistic, but usually impractical or superficial, way," 1650s (as do-good), in "Zootomia, or Observations on the Present Manners of the English: Briefly Anatomizing the Living by the Dead. With An Usefull Detection of the Mountebanks of Both Sexes," written by Richard Whitlock, a medical doctor. Probably used even then with a taint of impractical idealism. Modern pejorative use seems to have begun on the socialist left, mocking those who were unwilling to take a hard line. OED has this citation, from "The Nation" in 1923:
There is nothing the matter with the United States except ... the parlor socialists, up-lifters, and do-goods.
The form do-gooder appears in American English from 1927, presumably because do-good was no longer felt as sufficiently noun-like. A slightly older word for this was goo-goo. - embassador (n.)




- identified by OED 2nd ed. print as a variant of ambassador "still preferred" in the U.S., though Craigie (1940) points out this is "no longer true."
- epeiric (adj.)




- in reference to seas covering continental shelves, 1915, from Greek epeiros "mainland, land, continent," from PIE root *apero- "shore" (cognates: Old English ofer "bank, rim, shore," Old Frisian over "bank") + -ic.
As the term "continental deposits" in this sense is now ingrained in Geology, we can no longer use Dana's "continental seas" without raising a question in the mind as to what is meant when their deposits are considered. For this reason we propose here to use epeiric seas (meaning seas that lie upon the continents) for the bodies of water that lie within the continents in the downwarps of the continental masses. [Louis V. Pirsson, "A Text-Book of Geology," 1915]
- further (adv.)




- Old English furðor, forðor "to a more advanced position, forward, onward, beyond, more distant; farther away; later, afterward; to a greater degree or extent, in addition; moreover," etymologically representing either "forth-er" or "fore-ther." The former would be from furðum (see forth) + comparative suffix *-eron-, *-uron- (compare inner, outer).
Alternative etymology (Watkins) traces it to Proto-Germanic *furthera-, from PIE *pr-tero- (source also of Greek proteros "former"), representing the root *per- (1) "forward, through" (see per) + comparative suffix also found in after, other. Senses of "in addition, to a greater extent" are later metaphoric developments.
It replaced or absorbed farrer, ferrer as comparative of far (itself a comparative but no longer felt as one). Farrer itself displaced Old English fierr in this job; farrer survived until 17c., then was reduced to dialect by rival farther. "The primary sense of further, farther is 'more forward, more onward'; but this sense is practically coincident with that of the comparative degree of far, where the latter word refers to real or attributed motion in some particular direction." [OED] - hendiadys (n.)




- 1580s, figure of speech in which two nouns joined by and are used in place of a noun and an adjective; from Medieval Latin alteration of Greek hen dia duoin "one (thing) by means of two." If this term was used by Greek grammarians it is no longer found in their writings, but it is frequent among Latin writers.
- hood (n.1)




- "covering," Old English hod "hood," from Proto-Germanic *hodaz (cognates: Old Saxon, Old Frisian hod "hood," Middle Dutch hoet, Dutch hoed "hat," Old High German huot "helmet, hat," German Hut "hat," Old Frisian hode "guard, protection"), from PIE *kadh- "cover" (see hat).
Modern spelling is early 1400s to indicate a "long" vowel, which is no longer pronounced as such. Meaning "removable cover for an automobile engine" attested by 1905. Little Red Riding Hood (1729) translates Charles Perrault's Petit Chaperon Rouge ("Contes du Temps Passé" 1697). - incorporation (n.)




- late 14c., incorporacioun, "act or process of combining of substances; absorption of light or moisture," from Old French incorporacion or directly from Late Latin incorporationem (nominative incorporatio), noun of action from past participle stem of incorporare (see incorporate). Meaning "the formation of a corporate body" (such as a guild) is from early 15c.
Incorporation, n. The act of uniting several persons into one fiction called a corporation, in order that they may be no longer responsible for their actions. A, B and C are a corporation. A robs, B steals and C (it is necessary that there be one gentleman in the concern) cheats. It is a plundering, thieving, swindling corporation. But A, B and C, who have jointly determined and severally executed every crime of the corporation, are blameless. [Ambrose Bierce, 1885]
- intensify (v.)




- 1817, from intense + -ify, first attested in Coleridge, in place of intend, which he said no longer was felt as connected with intense. Middle English used intensen (v.) "to increase (something), strengthen, intensify," early 15c. Related: Intensified; intensifying.
- linear (adj.)




- 1640s, from French linéaire, from Latin linearis "belonging to a line," from linea "string, line" (see line (n.)). Essentially the same word as lineal; "in Latin linearis the original suffix -alis was dissimilated to -aris, but in Late Latin this rule was no longer productive and the formation or re-formation in -alis remained unchanged." [Barnhart]. Linear A and Linear B (1902-3) were names given to two related forms of linear Minoan writing discovered 1894-1901 in Crete by Sir Arthur Evans.
- long (adj.)




- "that extends considerably from end to end," Old English lang "long," from Proto-Germanic *langgaz (cognates: Old Frisian and Old Saxon lang, Old High German and German lang, Old Norse langr, Middle Dutch lanc, Dutch lang, Gothic laggs "long").
The Germanic words are perhaps from PIE *dlonghos- (cognates: Latin longus, Old Persian darga-, Persian dirang, Sanskrit dirghah, Greek dolikhos "long," Greek endelekhes "perpetual," Latin indulgere "to indulge"), from root *del- "long."
The adverb is from Old English lange, longe, from the adjective. No longer "not as formerly" is from c. 1300; to be not long for this world "soon to die" is from 1714.
The word illustrates the Old English tendency for short "a" to become short "o" before -n- (also retained in bond/band and West Midlands dialectal lond from land and hond from hand).
Long vowels (c. 1000) originally were pronounced for an extended time. Sporting long ball is from 1744, originally in cricket. Long jump as a sporting event is attested from 1864. A ship's long-boat so called from 1510s. Long knives, name Native Americans gave to white settlers (originally in Virginia/Kentucky) is from 1774.
Long in the tooth (1841 of persons) is from horses showing age by recession of gums. Long time no see, imitative of American Indian speech, is first recorded 1900. To be long on something, "have a lot" of it, is from 1900, American English slang. - lost (adj.)




- "defeated," c. 1300; "wasted, spent in vain," c. 1500; also "no longer to be found" (1520s), from past participle of lose. Lost Cause in reference to the Southern U.S. bid for independence is from the title of E.A. Pollard's history of the CSA and the rebellion (1866). Lost Generation in reference to the period 1914-18 first attested 1926 in Hemingway's "The Sun Also Rises," where he credits it to Gertrude Stein. Lost-and-found as the name of a department where misplaced articles are brought or sought is by 1907.
- minnesinger (n.)




- one of a class of medieval German poets who imitated the troubadours, 1825, from German minnesinger, from minne "love," especially "sexual love" (from Old High German minna "loving memory," originally "memory;" see mind (n.)) + singer (see singer). German minne by c. 1500 no longer was considered decent, and it became a taboo word until revived 18c. in poetic language.
- mortician (n.)




- 1895, American English, coined from mortuary + -ician, as in physician.
An undertaker will no longer be known as an "undertaker and embalmer." In the future he will be known as the "mortician." This was decided on at the second day's meeting of the Funeral Directors' Association of Kentucky, which was held in Louisville. ["The Medical Herald," July 1895]
- myth (n.)




- 1830, from French Mythe (1818) and directly from Modern Latin mythus, from Greek mythos "speech, thought, story, myth, anything delivered by word of mouth," of unknown origin.
Myths are "stories about divine beings, generally arranged in a coherent system; they are revered as true and sacred; they are endorsed by rulers and priests; and closely linked to religion. Once this link is broken, and the actors in the story are not regarded as gods but as human heroes, giants or fairies, it is no longer a myth but a folktale. Where the central actor is divine but the story is trivial ... the result is religious legend, not myth." [J. Simpson & S. Roud, "Dictionary of English Folklore," Oxford, 2000, p.254]
General sense of "untrue story, rumor" is from 1840. - napkin (n.)




- late 14c., "a table napkin," from nape "a tablecloth" (from Old French nape "tablecloth, cloth cover, towel," from Latin mappa; see map (n.)) + Middle English -kin "little." No longer felt as a diminutive. The Old French diminutive was naperon (see apron). The shift of Latin -m- to -n- was a tendency in Old French (conter from computare, printemps from primum, natte "mat, matting," from matta). Middle English also had naperie "linen objects; sheets, tablecloths, napkins, etc.;" also, "place where the linens are kept."
- nevermore (adv.)




- "no longer, not any more, never again," early 12c., from never + more (adv.).
- oblivious (adj.)




- mid-15c., from Latin obliviosus "forgetful, that easily forgets; producing forgetfulness," from oblivion (see oblivion). Meaning "unaware, unconscious (of something)" is from 1862, formerly regarded as erroneous, this is now the general meaning and the word has lost its original sense of "no longer aware or mindful." Properly should be used with to, not of. Related: Obliviously; obliviousness.
- Octavian




- masc. proper name, from Latin, from Octavius, from octavus "eighth," from octo (see eight).
But although we find so marked differences in the use of the numerals as names, it is impossible to believe that this use did not arise in the same way for all; that is, that they were at first used to distinguish children by the order of birth. But when we find them as praenomina in historical times it is evident that they no longer referred to order of birth. [George Davis Chase, "The Origin of Roman Praenomina," "Harvard Studies in Classical Philology," 1897]
- outer (adj.)




- late 14c., comparative of out (on analogy of inner), replacing by 18c. forms descended from Old English uttera (comp. of Old English ut "out") which developed into utter and was no longer felt as connected with out. Outer space first attested 1901 in writings of H.G. Wells.
- outmoded (adj.)




- "no longer in fashion, out of date," 1894, from out + mode (q.v.); perhaps formed on model of French démoder.
- pantry (n.)




- early 14c., from Anglo-French panetrie (Old French paneterie) "bread room," from Medieval Latin panataria "office or room of a servant who has charge of food" (literally "bread"), from Latin panis "bread" (see food). Sense in English has evolved so far that its roots in "bread" are no longer felt.
- point (n.)




- c. 1200, "minute amount, single item in a whole; sharp end of a sword, etc.," a merger of two words, both ultimately from Latin pungere "prick, pierce, puncture" (see pungent). The Latin neuter past participle punctum was used as a noun, meaning "small hole made by pricking," subsequently extended to anything that looked like one, hence, "dot, particle," etc. This yielded Old French point "dot; smallest amount," which was borrowed in Middle English by c. 1300.
Meanwhile the Latin fem. past participle of pungere was puncta, which was used in Medieval Latin to mean "sharp tip," and became Old French pointe "point of a weapon, vanguard of an army," which also passed into English, early 14c.
The senses have merged in English, but remain distinct in French. Extended senses are from the notion of "minute, single, or separate items in an extended whole." Meaning "small mark, dot" in English is mid-14c. Meaning "distinguishing feature" is recorded from late 15c. Meaning "a unit of score in a game" is first recorded 1746. As a typeface unit (in Britain and U.S., one twelfth of a pica), it went into use in U.S. 1883. As a measure of weight for precious stones (one one-hundredth of a carat) it is recorded from 1931.
The point "the matter being discussed" is attested from late 14c.; meaning "sense, purpose, advantage" (usually in the negative, as in what's the point?) is first recorded 1903. Point of honor (1610s) translates French point d'honneur. Point of no return (1941) is originally aviators' term for the point in a flight "before which any engine failure requires an immediate turn around and return to the point of departure, and beyond which such return is no longer practical." - print (n.)




- c. 1300, "impression, mark" (as by a stamp or seal), from Old French preinte "impression," noun use of fem. past participle of preindre "to press, crush," altered from prembre, from Latin premere "to press" (see press (v.1)). The Old French word also was borrowed into Middle Dutch (prente, Dutch prent) and other Germanic languages.
Meaning "printed lettering" is from 1620s; print-hand "print-like handwriting" is from 1658. Sense of "picture or design from a block or plate" is first attested 1660s. Meaning "piece of printed cloth" is from 1756. In Middle English, stigmata were called precious prentes of crist; to perceiven the print of sight was "to feel (someone's) gaze." Out of print "no longer to be had from the publisher" is from 1670s (to be in print is recorded from late 15c.). Print journalism attested from 1962. - seamstress (n.)




- 1640s, with -ess + seamster (also sempster), from Old English seamestre "sewer, tailor, person whose work is sewing," from seam. Originally indicating a woman, but after a while the fem. ending -estre no longer was felt as such and a new one added.
- seethe (v.)




- Old English seoþan "to boil," also figuratively, "be troubled in mind, brood" (class II strong verb; past tense seaþ, past participle soden), from Proto-Germanic *seuthan (cognates: Old Norse sjoða, Old Frisian siatha, Dutch zieden, Old High German siodan, German sieden "to seethe"), from PIE root *seut- "to seethe, boil."
Driven out of its literal meaning by boil (v.); it survives largely in metaphoric extensions. Figurative use, of persons or populations, "to be in a state of inward agitation" is recorded from 1580s (implied in seething). It had wider figurative uses in Old English, such as "to try by fire, to afflict with cares." Now conjugated as a weak verb, and past participle sodden (q.v.) is no longer felt as connected. - shabby (adj.)




- 1660s, of persons, "poorly dressed," with -y (2) + shab "a low fellow" (1630s), literally "scab" (now only dialectal in the literal sense, in reference to a disease of sheep), from Old English sceabb (the native form of the Scandinavian word that yielded Modern English scab; also see sh-). Similar formation in Middle Dutch schabbich, German schäbig "shabby."
Of clothes, furniture, etc., "of mean appearance, no longer new or fresh" from 1680s; meaning "inferior in quality" is from 1805. Figurative sense "contemptibly mean" is from 1670s. Related: Shabbily; shabbiness. Shabby-genteel "run-down but trying to keep up appearances, retaining in present shabbiness traces of former gentility," first recorded 1754. Related: Shabaroon "disreputable person," c. 1700. - soda (n.)




- late 15c., "sodium carbonate," an alkaline substance extracted from certain ashes (now made artificially), from Italian sida (or Medieval Latin soda) "a kind of saltwort," from which soda was obtained, of uncertain origin. Perhaps it is from a Catalan sosa, attested from late 13c., of uncertain origin. Proposed Arabic sources in a name of a variety of saltwort have not been attested and that theory is no longer considered valid. Another theory, considered far-fetched in some quarters, traces it to Medieval Latin sodanum "a headache remedy," ultimately from Arabic suda "splitting headache."
Soda is found naturally in alkaline lakes, in deposits where such lakes have dried, and from ash produced by burning various seaside plants. A major trading commodity in the medieval Mediterranean, since commercial manufacture of it began in France in late 18c., these other sources have been abandoned. Washing soda (sodium carbonate) is commonly distinguished from baking soda (sodium bicarbonate). A soda-cracker (1863) has baking soda as an ingredient.
The meaning "carbonated water" is first recorded 1834, a shortening of soda water (1802) "water into which carbonic acid has been forced under pressure." "It rarely contains soda in any form; but the name originally applied when sodium carbonate was contained in it has been retained" [Century Dictionary, 1902]. Since 19c. typically flavored and sweetened with syrups. First record of soda pop is from 1863, and the most frequent modern use of the word is as a shortening of this or other terms for "flavored, sweetened soda water." Compare pop (n.1). Soda fountain is from 1824; soda jerk first attested 1915 (soda-jerker is from 1883). Colloquial pronunciation "sody" is represented in print from 1900 (U.S. Midwestern). - sophisticated (adj.)




- c. 1600, "mixed with a foreign substance, impure; no longer simple or natural," past participle adjective from sophisticate (v.). Of persons, with a positive sense, "worldly-wise, discriminating, cultured," from 1895.
- tawdry (adj.)




- "no longer fresh or elegant but worn as if it were so; in cheap and ostentatious imitation of what is rich or costly," 1670s, adjective use of noun tawdry "silk necktie for women" (1610s), shortened from tawdry lace (1540s), an alteration (with adhesion of the -t- from Saint) of St. Audrey's lace, a necktie or ribbon sold at the annual fair at Ely on Oct. 17 commemorating St. Audrey (queen of Northumbria, died 679). Her association with lace necklaces is that she supposedly died of a throat tumor, which, according to Bede, she considered God's punishment for her youthful stylishness. Related: Tawdriness.
"I know of a surety that I deservedly bear the weight of my trouble on my neck, for I remember that, when I was a young maiden, I bore on it the needless weight of necklaces; and therefore I believe the Divine goodness would have me endure the pain in my neck, that so I may be absolved from the guilt of my needless levity, having now, instead of gold and pearls, the fiery heat of a tumour rising on my neck." [A.M. Sellar translation, 1907]
- they (pron.)




- c. 1200, from a Scandinavian source (Old Norse þeir, Old Danish, Old Swedish þer, þair), originally masculine plural demonstrative pronoun, from Proto-Germanic *thai, nominative plural pronoun, from PIE *to-, demonstrative pronoun (see that). Gradually replaced Old English hi, hie, plurals of he, heo "she," hit "it" by c. 1400. Colloquial use for "anonymous people in authority" is attested from 1886. They say for "it is said" is in Milton.
The most important importation of this kind [from Scandinavian to English] was that of the pronomial forms they, them and their, which entered readily into the system of English pronouns beginning with the same sound (the, that, this) and were felt to be more distinct than the old native forms which they supplanted. Indeed these were liable to constant confusion with some forms of the singular number (he, him, her) after the vowels has become obscured, so that he and hie, him and heom, her (hire) and heora could no longer be kept easily apart. [Jespersen, "Growth and Structure of the English Language"]