beginyoudaoicibaDictYouDict[begin 词源字典]
begin: [OE] Begin comes from a prehistoric West Germanic compound verb *biginnan, which also produced German and Dutch beginnen; the origin of the second element, *ginnan, is not known for certain. The form gin was common in the Middle Ages and up until about 1600; this was a shortening, perhaps not so much of begin as of the now obsolete ongin ‘begin’, which was far more widespread than begin in Old English.
[begin etymology, begin origin, 英语词源]
behaveyoudaoicibaDictYouDict
behave: [15] To ‘behave oneself’ originally meant literally to ‘have oneself in a particular way’ – have being used here in the sense ‘hold’ or ‘comport’. The be- is an intensive prefix. Of particular interest is the way in which the word preserves in aspic the 15th-century pronunciation of have in stressed contexts. For much of its history behave has been used with reference to a person’s bearing and public dignity (‘He was some years a Captain, and behaved himself with great gallantry in several engagements’, Richard Steele, Spectator Number 2, 1711), and the modern connotations of propriety, of ‘goodness’ versus ‘naughtiness’, are a relatively recent, 19th-century development.

The noun behaviour [15] was formed on analogy with the verb from an earlier haviour, a variant of aver ‘possession’ [14], from the nominal use of the Old French verb aveir ‘have’.

=> have
cinderyoudaoicibaDictYouDict
cinder: [OE] Despite the similarity of form and meaning, cinder has no etymological connection with French cendre (which comes from Latin cinis ‘ashes’, and is thus related to English incinerate and cineraria, a plant so named because of the grey down on its leaves). It is a Germanic word, related to German sinter ‘deposit formed by evaporation’ (itself borrowed into English in the 18th century), and from Old English times until the 16th century was usually spelled with an initial s-; the c- is an adoption from French cendre.

The name of the fairy-tale character Cinderella is a translation and adaptation of French cendrillon, originally a generic term for any downtrodden kitchen maid who spent much of her time among the cendres of the hearth.

enticeyoudaoicibaDictYouDict
entice: [13] Entice is an inflammatory sort of word. It comes ultimately from Latin tītiō ‘firebrand’, which was used, with the prefix in- ‘in’, to form the Vulgar Latin verb *intītiāre ‘set on fire’. This passed into English via Old French enticier, and originally retained much of the heat and vigour of its origins: ‘Your master is enticed and provoked by the Duke of Burgundy’, Richard Grafton, Chronicles of the Affairs of England 1568; but by the 17th century the process of softening from ‘incitement’ to ‘allurement’ was all but complete.
falseyoudaoicibaDictYouDict
false: [OE] False appears originally to have been borrowed directly from Latin falsus at the end of the 10th century, but without making much of an impression. It was only in the 12th century that it began being used with any frequency, probably as the result of an extra impetus given by reborrowing it via Old French fals. The word’s ultimate source was the Latin verb fallere ‘deceive’, from which English also gets fail, fallacy, fallible, and fault.
=> fail, fallacy, fallible, fault
hallyoudaoicibaDictYouDict
hall: [OE] Etymologically, a hall is a ‘roofed or covered place’. Its ultimate ancestor was prehistoric West and North Germanic *khallō, a derivative of *khal-, *khel- ‘cover, hide’ (a slightly different derivative produced English hell, and cell, clandestine, conceal, hull ‘pod’, and possibly colour and holster are all relatives, close or distant).

It retained much of its original meaning in Old English heall, which denoted simply a ‘large place covered by a roof’. This gradually became specialized to, on the one hand, ‘large residence’, and on the other, ‘large public room’. The main current sense, ‘entrance corridor’, dates from the 17th century (it derives from the fact that in former times the principal room of a house usually opened directly off the front door).

=> cell, clandestine, conceal, hell, hull
redundantyoudaoicibaDictYouDict
redundant: [17] Etymologically, something that is redundant ‘overflows’ because there is too much of it. The word comes from the present participle of Latin redundāre ‘flow back, overflow’ (source also of English redound [14]). This was a compound verb formed from the prefix re- ‘back, again’ and undāre ‘rise in waves, surge’, a derivative of unda ‘wave’ (source of English undulate).
=> redound, surround, undulate
tableyoudaoicibaDictYouDict
table: [12] Latin tabula originally denoted a ‘board’ or ‘plank’, and hence a ‘slab for writing on’ and a ‘list or similar arrangement of words or figures written on such a slab’ (as in a ‘table of contents’). It was in the farther outposts of the Roman empire that the sense ‘piece of furniture for serving meals on’ emerged – possibly in Frankish, where it would have been a direct translation of the term used for ‘table’, which meant literally ‘serving board’ (until tables with legs found their way northward from Greece and Rome, food had been served on individual trays or boards).

In much of the empire it became established as the word for ‘table’ (and it passed into English via Old French table), although in Spanish the original Latin term mensa survived as mesa. Derivatives in English include entablature [17], tableau [17] (originally a French diminutive form), tablet, tabloid, and tabular [17].

=> entablature, tableau, tablet, tabloid, tabular
abortion (n.)youdaoicibaDictYouDict
1540s, originally of both deliberate and unintended miscarriages; from Latin abortionem (nominative abortio) "miscarriage; abortion," noun of action from past participle stem of aboriri "to miscarry" (see abortive).

Earlier noun in English was simple abort (early 15c.) "miscarriage." In 19c. some effort was made to distinguish abortion "expulsion of the fetus between 6 weeks and 6 months" from miscarriage (the same within 6 weeks of conception) and premature labor (delivery after 6 months but before due time). The deliberate miscarriage was criminal abortion. This broke down late 19c. as abortion came to be used principally for intentional miscarriages, probably via phrases such as procure an abortion.

Foeticide (n.) appears 1823 as a forensic medical term for deliberate premature fatal expulsion of the fetus; also compare prolicide. Another 19c. medical term for it was embryoctony, from Latinized form of Greek kteinein "to destroy." Abortion was a taboo word for much of early 20c., disguised in print as criminal operation (U.S.) or illegal operation (U.K.), and replaced by miscarriage in film versions of novels.
AlmoravidesyoudaoicibaDictYouDict
Muslim Berber horde from the Sahara which founded a dynasty in Morocco (11c.) and conquered much of Spain and Portugal. The name is Spanish, from Arabic al-Murabitun, literally "the monks living in a fortified convent," from ribat "fortified convent."
Asperger's Syndrome (n.)youdaoicibaDictYouDict
1981, named for the sake of Austrian pediatrician Hans Asperger (1906-1980), who described it in 1944 (and called it autistic psychopathy; German autistischen psychopathen). A standard diagnosis since 1992; recognition of Asperger's work was delayed, perhaps, because his school and much of his early research were destroyed by Allied bombing in 1944.
The example of autism shows particularly well how even abnormal personalities can be capable of development and adjustment. Possibilities of social integration which one would never have dremt of may arise in the course of development. [Hans Asperger, "Autistic psychopathy in Childhood," 1944]
beriberi (n.)youdaoicibaDictYouDict
also beri-beri, paralytic disease prevalent in much of India, 1703, literally "great weakness," intensifying reduplication of Sinhalese beri "weakness."
Bible (n.)youdaoicibaDictYouDict
early 14c., from Anglo-Latin biblia, Old French bible (13c.) "the Bible," also any large book generally, from Medieval and Late Latin biblia (neuter plural interpreted as feminine singular), in phrase biblia sacra "holy books," a translation of Greek ta biblia to hagia "the holy books," from Greek biblion "paper, scroll," the ordinary word for "book," originally a diminutive of byblos "Egyptian papyrus," possibly so called from Byblos (modern Jebeil, Lebanon), the name of the Phoenician port from which Egyptian papyrus was exported to Greece (compare parchment). Or the place name might be from the Greek word, which then would be probably of Egyptian origin. The Christian scripture was referred to in Greek as Ta Biblia as early as c.223. Bible replaced Old English biblioðece (see bibliothek) as the ordinary word for "the Scriptures." Figurative sense of "any authoritative book" is from 1804.
Walter Scott and Pope's Homer were reading of my own election, but my mother forced me, by steady daily toil, to learn long chapters of the Bible by heart; as well as to read it every syllable through, aloud, hard names and all, from Genesis to the Apocalypse, about once a year; and to that discipline -- patient, accurate, and resolute -- I owe, not only a knowledge of the book, which I find occasionally serviceable, but much of my general power of taking pains, and the best part of my taste in literature. ... [O]nce knowing the 32nd of Deuteronomy, the 119th Psalm, the 15th of 1st Corinthians, the Sermon on the Mount, and most of the Apocalypse, every syllable by heart, and having always a way of thinking with myself what words meant, it was not possible for me, even in the foolishest times of youth, to write entirely superficial or formal English .... [John Ruskin, "Fors Clavigera," 1871]
Black Death (n.)youdaoicibaDictYouDict
"bubonic/pneumonic plague epidemic of 1347-51 in Europe," a modern name, introduced in English 1823 by Elizabeth Penrose's history of England. The contemporary name for it in most languages was something like "the great dying" or simply "the plague" (or, looking back after its return, "the first pestilence"). The term "Black Death" first turns up in 16c. Swedish and Danish chronicles, but in reference to a visitation of plague in Iceland in 1402-3 that carried off much of the population there (which had been spared in the earlier outbreak). The exact sense of "black" is not clear. The term appears in English translations of the Scandinavian works from 1750s. It was picked up in German c. 1770 and applied to the earlier outbreak, and taken from there into English in that sense.
concert (n.)youdaoicibaDictYouDict
1660s, "agreement, accord, harmony," from French concert (16c.), from Italian concerto "concert, harmony," from concertare "bring into agreement," in Latin "to contend, contest, dispute," from com- "with" (see com-) + certare "to contend, strive," frequentative of certus, variant past participle of cernere "separate, decide" (see crisis).

Before the word entered English, meaning shifted from "to strive against" to "to strive alongside." Sense of "public musical performance" is 1680s. But Klein considers this too much of a stretch and suggests Latin concentare "to sing together" (from con- + cantare "to sing") as the source of the Italian word in the musical sense.
egotize (v.)youdaoicibaDictYouDict
"talk overmuch of oneself," 1775, from ego + -ize.
empiricism (n.)youdaoicibaDictYouDict
1650s, in the medical sense, from empiric + -ism. Later in a general sense of "reliance on direct observation rather than theory," especially an undue reliance on mere individual experience; in reference to a philosophical doctrine which regards experience as the only source of knowledge from 1796.
Were I obliged to give a short name to the attitude in question, I should call it that of radical empiricism, in spite of the fact that such brief nicknames are nowhere more misleading than in philosophy. I say 'empiricism' because it is contented to regard its most assured conclusions concerning matters of fact as hypotheses liable to modification in the course of future experience; and I say 'radical,' because it treats the doctrine of monism itself as an hypothesis, and, unlike so much of the half way empiricism that is current under the name of positivism or agnosticism or scientific naturalism, it does not dogmatically affirm monism as something with which all experience has got to square. The difference between monism and pluralism is perhaps the most pregnant of all the differences in philosophy. [William James, preface to "The Sentiment of Rationality" in "The Will to Believe and Other Essays in Popular Philosophy," 1897]
errant (adj.)youdaoicibaDictYouDict
mid-14c., "travelling, roving," from Anglo-French erraunt, from two Old French words that were confused even before they reached English: 1. Old French errant, present participle of errer "to travel or wander," from Late Latin iterare, from Latin iter "journey, way," from root of ire "to go" (see ion); 2. Old French errant, past participle of errer (see err). The senses fused in English 14c., but much of the sense of the latter since has gone with arrant.
faddle (v.)youdaoicibaDictYouDict
"to make much of a child," 1680s. Related: Faddled; faddling.
fakeyoudaoicibaDictYouDict
of unknown origin; attested in London criminal slang as adjective (1775 "a counterfeit"), verb (1812 "to rob"), and noun (1851, "a swindle;" of persons 1888, "a swindler"), but probably older. A likely source is feague "to spruce up by artificial means," from German fegen "polish, sweep," also "to clear out, plunder" in colloquial use. "Much of our early thieves' slang is Ger. or Du., and dates from the Thirty Years' War" [Weekley]. Or it may be from Latin facere "to do." Century Dictionary notes that "thieves' slang is shifting and has no history."

The nautical word meaning "one of the windings of a cable or hawser in a coil" probably is unrelated, from Swedish veck "a fold." As a verb, "to feign, simulate" from 1941. To fake it is from 1915, jazz slang; to fake (someone) out is from 1940s, originally in sports. Related: Faked; fakes; faking. The jazz musician's fake book is attested from 1951.
frog (n.1)youdaoicibaDictYouDict
Old English frogga "frog," a diminutive of frosc, forsc, frox "frog," a common Germanic word but with different formations that are difficult to explain (cognates: Old Norse froskr, Middle Dutch vorsc, German Frosch "frog"), probably literally "hopper," from PIE root *preu- "to hop" (cognates: Sanskrit provate "hops," Russian prygat "to hop, jump"). Watkins calls the Old English -gga an "obscure expressive suffix."

The Latin word for it (rana) is imitative of croaking. Also in Middle English as frok, vrogge, frugge, and with sometimes plural form froggen. Collateral Middle English forms frude, froud are from Old Norse frauðr "frog," and native alternative form frosk "frog" survived in English dialects into the 19c.
I always eat fricasseed frogs regretfully; they remind one so much of miniature human thighs, and make one feel cannibalistic and horrid .... [H. Ellen Brown, "A Girl's Wanderings in Hungary," 1896]
As a British derogatory term for "Frenchman," 1778 (short for frog-eater), but before that (1650s) it meant "Dutch" (from frog-land "marshy land," in reference to their country). To have a frog in the throat "be hoarse" is from 1892, from frog as a name for a lump or swelling in the mouth (1650s) or throat infections causing a croaking sound.
good (adj.)youdaoicibaDictYouDict
Old English god (with a long "o") "excellent, fine; valuable; desirable, favorable, beneficial; full, entire, complete;" of abstractions, actions, etc., "beneficial, effective; righteous, pious;" of persons or souls, "righteous, pious, virtuous;" probably originally "having the right or desirable quality," from Proto-Germanic *godaz "fitting, suitable" (cognates: Old Norse goðr, Dutch goed, Old High German guot, German gut, Gothic goþs), originally "fit, adequate, belonging together," from PIE root *ghedh- "to unite, be associated, suitable" (cognates: Old Church Slavonic godu "pleasing time," Russian godnyi "fit, suitable," Old English gædrian "to gather, to take up together").

Irregular comparative and superlative (better, best) reflect a widespread pattern in words for "good," as in Latin bonus, melior, optimus.

Sense of "kind, benevolent" is from late Old English in reference to persons or God, from mid-14c. of actions. That of "friendly, gracious" is from c. 1200. Meaning "fortunate, prosperous, favorable" was in late Old English. As an expression of satisfaction, from early 15c. Of persons, "skilled (at a profession or occupation), expert," in late Old English, now typically with at; in Middle English with of or to. Of children, "well-behaved," by 1690s. Of money, "not debased, standard as to value," from late 14c. From c. 1200 of numbers or quantities, "large, great," of time or distance, "long;" good while "a considerable time" is from c. 1300; good way "a great distance" is mid-15c.
Why then, can one desire too much of a good thing. ["As You Like It"]
As good as "practically, virtually" is from mid-14c.; to be good for "beneficial to" is from late 14c. To make good "repay (costs, expenses), atone for (a sin or an offense)" is from late 14c. To have a good mind "have an earnest desire" (to do something) is from c. 1500. Good deed, good works were in Old English as "an act of piety;" good deed specifically as "act of service to others" was reinforced early 20c. by Boy Scouting. Good turn is from c. 1400. Good sport, of persons, is from 1906. The good book "the Bible" attested from 1801, originally in missionary literature describing the language of conversion efforts in American Indian tribes. Good to go is attested from 1989.
great (adj.)youdaoicibaDictYouDict
Old English great "big, tall, thick, stout, massive; coarse," from West Germanic *grautaz "coarse, thick" (cognates: Old Saxon grot, Old Frisian grat, Dutch groot, German groß "great"). If the original sense was "coarse," it is perhaps from PIE root *ghreu- "to rub, grind," but "the connextion is not free from difficulty" [OED]. It took over much of the sense of Middle English mickle, and itself now is largely superseded by big and large except in reference to non-material things.

In the sense of "excellent, wonderful" great is attested from 1848. Great White Way "Broadway in New York City" is from 1901, in reference to brilliant street illumination. The Great Lakes of North America so called from 1747. Great Spirit "high deity of the North American Indians," 1703, originally translates Ojibwa kitchi manitou. The Great War originally (1887) referred to the Napoleonic Wars, later (1914) to what we now call World War I (see world).
"The Great War" -- as, until the fall of France, the British continued to call the First World War in order to avoid admitting to themselves that they were now again engaged in a war of the same magnitude. [Arnold Toynbee, "Experiences," 1969]
Also formerly with a verb form, Old English greatian "to become enlarged," Middle English greaten "to become larger, increase, grow; become visibly pregnant," which became archaic after 17c.
handbook (n.)youdaoicibaDictYouDict
Old English handboc "handbook, manual;" see hand (n.) + book (n.). It translates Latin manualis, and was displaced in Middle English by manual (from French), and later in part by enchiridion (from Greek). Reintroduced 1814 in imitation of German Handbuch, but execrated through much of 19c. as "that very ugly and very unnecessary word" [Richard Chenevix Trench, "English Past and Present," 1905].
HittiteyoudaoicibaDictYouDict
c. 1600, "of or pertaining to an Indo-European people whose empire (c. 1900-700 B.C.E.) covered much of modern Turkey and Syria," from Hebrew Hitti "Hittite" (plural Hittim), from Hittite Hatti. The biblical use (Gen. xv:20, etc.) refers to Canaanite or Syrian tribes that probably were genuine scions of the Hittites. They were called khita or kheta in Egyptian.
illth (n.)youdaoicibaDictYouDict
1867, coined by John Ruskin from ill (adv.) on model of wealth (also see -th (2)).
[S]uch things, and so much of them as he can use, are, indeed, well for him, or Wealth; and more of them, or any other things, are ill for him, or Illth. [Ruskin, "Munera Pulveris"]
life (n.)youdaoicibaDictYouDict
Old English life (dative lif) "existence, lifetime, way of life, condition of being a living thing, opposite of death," from Proto-Germanic *libam (cognates: Old Norse lif "life, body," Dutch lijf "body," Old High German lib "life," German Leib "body"), properly "continuance, perseverance," from PIE *leip- "to remain, persevere, continue; stick, adhere" (see leave (v.)). Much of the modern range of meanings was present in Old English. Meaning "property which distinguishes living from non-living matter" is from 1560s. Sense of "vitality, energy" is from 1580s. Extended 1703 to "term of duration (of inanimate objects)."

Life-jacket is from 1840; life-preserver from 1630s of anything that is meant to save a life, 1803 of devices worn to prevent drowning. Life-saver is from 1883, figurative use from 1909, as a brand of hard sugar candy, from 1912, so called for shape. Life-form is from 1861. Life cycle is from 1855.
linnet (n.)youdaoicibaDictYouDict
small finch-like songbird, 1530s, from Middle French linette "grain of flax," diminutive of lin "flax," from Latin linum "linen" (see linen). Flaxseed forms much of the bird's diet. Old English name for the bird was linetwige, with second element perhaps meaning "pluck." This yielded Middle English and dialectal lintwhite.
magnify (v.)youdaoicibaDictYouDict
late 14c., "to speak or act for the glory or honor (of someone or something)," from Old French magnefiier "glorify, magnify," from Latin magnificare "esteem greatly, extol, make much of," from magnificus "great, elevated, noble" (see magnificence). Meaning "use a telescope or microscope" is first attested 1660s, said to be a unique development in English. Related: Magnified; magnifying.
match (n.1)youdaoicibaDictYouDict
"stick for striking fire," late 14c., macche, "wick of a candle or lamp," from Old French meiche "wick of a candle," from Vulgar Latin *micca/*miccia (source also of Catalan metxa, Spanish mecha, Italian miccia), probably ultimately from Latin myxa, from Greek myxa "lamp wick," originally "mucus," based on notion of wick dangling from the spout of a lamp like snot from a nostril, from PIE root *meug- "slimy, slippery" (see mucus). Modern spelling is from mid-15c. (English snot also had a secondary sense of "snuff of a candle, burnt part of a wick" from late 14c., surviving at least to late 19c. in northern dialects.)

Meaning "piece of cord or splinter of wood soaked in sulfur, used for lighting fires, lamps, candles, etc." is from 1530. First used 1831 for the modern type of wooden friction match, and competed with lucifer for much of 19c. as the name for this invention.
NetherlandsyoudaoicibaDictYouDict
from Dutch Nederland, literally "lower land" (see nether); said to have been used by the Austrians (who ruled much of the southern part of the Low Countries from 1713 to 1795), by way of contrast to the mountains they knew, but the name is older than this. The Netherlands formerly included Flanders and thus were equivalent geographically and etymologically to the Low Countries. Related: Netherlander; Netherlandish (c. 1600).
overtax (v.)youdaoicibaDictYouDict
1640s, "to demand too much of," from over- + tax (v.). Related: Overtaxed; overtaxing.
path (n.)youdaoicibaDictYouDict
Old English paþ, pæþ "path, track," from West Germanic *patha- (cognates: Old Frisian path, Middle Dutch pat, Dutch pad, Old High German pfad, German Pfad "path"), of uncertain origin. The original initial -p- in a Germanic word is an etymological puzzle. Don Ringe ("From Proto-Indo-European to Proto-Germanic," Oxford 2006) describes it as "An obvious loan from Iranian ..., clearly borrowed after Grimm’s Law had run its course." Watkins says the word is "probably borrowed (? via Scythian) from Iranian *path-," from PIE root *pent- "to tread, go, pass" (source of Avestan patha "way;" see find (v.)), but this is too much of a stretch for OED and others. In Scotland and Northern England, commonly a steep ascent of a hill or in a road.
quagmire (n.)youdaoicibaDictYouDict
1570s, "bog, marsh," from obsolete quag "bog, marsh" + mire (n.). Early spellings include quamyre (1550s), quabmire (1590s), quadmire (c. 1600). Extended sense of "difficult situation, inescapable bad position" is recorded by 1766; but this seems to have been not in common use in much of 19c. (absent in "Century Dictionary," 1902), but revived in a narrower sense in reference to military invasions in American English, 1965, with reference to Vietnam (popularized in the book title "The Making of a Quagmire" by David Halberstam).
rococo (adj.)youdaoicibaDictYouDict
1836, "old-fashioned," from French rococo (19c.), apparently a humorous alteration of rocaille "shellwork, pebble-work" from Middle French roche "rock," from Vulgar Latin *rocca "stone." Specifically of furniture or architecture of the time of Louis Quatorze and Louis Quinze, from 1841. If this is correct, the reference is to the excessive use of shell designs in this lavish style. For differentiation, see baroque. The general sense of "tastelessly florid or ornate" is from 1844.
Much of the painting, engraving, porcelain-work, etc., of the time has ... a real decorative charm, though not of a very high order in art. Hence rococo is used attributively in contempt to note anything feebly pretentious and tasteless in art or literature. [Century Dictionary, 1902]
sake (n.1)youdaoicibaDictYouDict
"purpose," Old English sacu "a cause at law, crime, dispute, guilt," from Proto-Germanic *sako "affair, thing, charge, accusation" (cognates: Old Norse sök "charge, lawsuit, effect, cause," Old Frisian seke "strife, dispute, matter, thing," Dutch zaak "lawsuit, cause, sake, thing," German Sache "thing, matter, affair, cause"), from PIE root *sag- "to investigate, seek out" (cognates: Old English secan, Gothic sokjan "to seek;" see seek).

Much of the word's original meaning has been taken over by case (n.1), cause (n.), and it survives largely in phrases for the sake of (early 13c.) and for _______'s sake (c. 1300, originally for God's sake), both probably are from Norse, as these forms have not been found in Old English.
Saxon (n.)youdaoicibaDictYouDict
c. 1200, from Late Latin Saxonem (nominative Saxo; also source of French Saxon, Spanish Sajon, Italian Sassone), usually found in plural Saxones, from a Germanic source (Old English Seaxe, Old High German Sahsun, German Sachse "Saxon"), with a possible literal sense of "swordsmen" (compare Old English seax, Old Frisian, Old Norse sax "knife, short sword, dagger," Old High German Saxnot, name of a war-god), from Proto-Germanic *sahsam "knife," from PIE *sek- "to cut" (see section (n.)).

The word figures in the well-known story, related by Geoffrey of Monmouth, who got it from Nennius, of the treacherous slaughter by the Anglo-Saxons of their British hosts:
Accordingly they all met at the time and place appointed, and began to treat of peace; and when a fit opportunity offered for executing his villany, Hengist cried out, "Nemet oure Saxas," and the same instant seized Vortigern, and held him by his cloak. The Saxons, upon the signal given, drew their daggers, and falling upon the princes, who little suspected any such design, assassinated them to the number of four hundred and sixty barons and consuls ....
The OED editors helpfully point out that the correct Old English (with an uninflected plural) would be nimað eowre seax. For other Germanic national names that may have derived from characteristic tribal weapons, see Frank, Lombard. As an adjective from 1560s. Still in 20c. used by Celtic speakers to mean "an Englishman" (Welsh Sais, plural Seison "an Englishman;" Seisoneg "English").

In reference to the modern German state of Saxony (German Sachsen, French Saxe) it is attested from 1630s. Saxon is the source of the -sex in Essex, Sussex, etc. (compare Middlesex, from Old English Middel-Seaxe "Middle Saxons"). Bede distinguished the Anglo-Saxons, who conquered much of southern Britain, from the Ealdesaxe "Old Saxons," who stayed in Germany.
science (n.)youdaoicibaDictYouDict
mid-14c., "what is known, knowledge (of something) acquired by study; information;" also "assurance of knowledge, certitude, certainty," from Old French science "knowledge, learning, application; corpus of human knowledge" (12c.), from Latin scientia "knowledge, a knowing; expertness," from sciens (genitive scientis) "intelligent, skilled," present participle of scire "to know," probably originally "to separate one thing from another, to distinguish," related to scindere "to cut, divide," from PIE root *skei- "to cut, to split" (cognates: Greek skhizein "to split, rend, cleave," Gothic skaidan, Old English sceadan "to divide, separate;" see shed (v.)).

From late 14c. in English as "book-learning," also "a particular branch of knowledge or of learning;" also "skillfulness, cleverness; craftiness." From c. 1400 as "experiential knowledge;" also "a skill, handicraft; a trade." From late 14c. as "collective human knowledge" (especially "that gained by systematic observation, experiment, and reasoning). Modern (restricted) sense of "body of regular or methodical observations or propositions concerning a particular subject or speculation" is attested from 1725; in 17c.-18c. this concept commonly was called philosophy. Sense of "non-arts studies" is attested from 1670s.
Science, since people must do it, is a socially embedded activity. It progresses by hunch, vision, and intuition. Much of its change through time does not record a closer approach to absolute truth, but the alteration of cultural contexts that influence it so strongly. Facts are not pure and unsullied bits of information; culture also influences what we see and how we see it. Theories, moreover, are not inexorable inductions from facts. The most creative theories are often imaginative visions imposed upon facts; the source of imagination is also strongly cultural. [Stephen Jay Gould, introduction to "The Mismeasure of Man," 1981]



In science you must not talk before you know. In art you must not talk before you do. In literature you must not talk before you think. [John Ruskin, "The Eagle's Nest," 1872]
The distinction is commonly understood as between theoretical truth (Greek episteme) and methods for effecting practical results (tekhne), but science sometimes is used for practical applications and art for applications of skill. To blind (someone) with science "confuse by the use of big words or complex explanations" is attested from 1937, originally noted as a phrase from Australia and New Zealand.
Sirius (n.)youdaoicibaDictYouDict
brightest star by magnitude, late 14c., from Latin Sirius "the Dog Star," from Greek Seirios, said to mean literally "scorching" or "the scorcher." But other related Greek words seem to derive from this use, and the name might be a folk-etymologized borrowing from some other language. An Egyptian name for it was Sothis. The connection of the star with scorching heat is from its ancient heliacal rising at the summer solstice (see dog days). Also see dog star. Related: Sirian. The constellation Canis Major seems to have grown from the star, not the other way.
Homer made much of it as [Kyon], but his Dog doubtless was limited to the star Sirius, as among the ancients generally till, at some unknown date, the constellation was formed as we have it, -- indeed till long afterwards, for we find many allusions to the Dog in which we are uncertain whether the constellation or its lucida is referred to. [Richard Hinckley Allen, Canis Major in "Star Names and Their Meanings," London: 1899]
SnowdonyoudaoicibaDictYouDict
mountain in Caernarvonshire, northern Wales, from English snow (n.) + Old English dun "hill, mountain" (see down (n.2); presumably translating a former Celtic name. The height is snow-covered much of the year.