quword 趣词
Word Origins Dictionary
- brochure



[brochure 词源字典] - brochure: see broach
[brochure etymology, brochure origin, 英语词源] - church




- church: [OE] Etymologically, a church is the ‘Lord’s house’. Its ultimate source is Greek kūrios ‘lord, master’ (perhaps most familiar nowadays from the words of the choral mass kyrie eleison ‘lord have mercy’). The adjective derived from this was kūriakós, whose use in the phrase ‘house of the lord’ led to its use as a noun, kūrikón. The medieval Greek form, kūrkón ‘house of worship’ was borrowed into West Germanic as *kirika, producing eventually German kirche and English church. The Scots form kirk comes from Old Norse kirkja, which in turn was borrowed from Old English.
=> kirk, kyrie - churn




- churn: [OE] It has been speculated that the term churn is based on the granular appearance cream takes on as it is stirred or agitated. The Old English noun cyrin comes from a prehistoric Germanic *kernjōn, which may be related to English corn and kernel and Latin grānum ‘grain’. The derived verb churn is a comparatively late creation, not appearing until the 15th century.
=> corn, grain, kernel - hurdle




- hurdle: see hoard
- hurricane




- hurricane: [16] European voyagers first encountered the swirling winds of the hurricane in the Gulf of Mexico and the Caribbean, and they borrowed a local word to name it – Carib huracan. This found its way into English via Spanish. (An early alternative form was furacano, which came from a Carib variant furacan.)
- hurry




- hurry: [16] The earliest known occurrences of the verb hurry are in the plays of Shakespeare, who uses it quite frequently. This suggests that it may have been a word well known to him in his native West Midland dialect, but it is not clear whether it is identical with the horye that occurs in a 14th-century Middle English poem from the same general area. A possible relative is Middle High German hurren ‘move quickly’.
- hurt




- hurt: [12] English borrowed hurt from Old French hurter, which meant ‘knock’ (as its modern French descendant heurter still does). This sense died out in English in the 17th century, leaving only the metaphorically extended ‘wound, harm’. It is not clear where the Old French word came from, although it may ultimately be of Germanic origin. Hurtle [13], a derivative of hurt, also originally meant ‘knock’, and did not develop its present connotations of precipitate speed until the 16th century.
=> hurtle - sulphur




- sulphur: [14] The origins of Latin sulphur are not known, although it may have links with German schwefel ‘sulphur’. It has spread throughout the Romance languages (French soufre, Italian solfo, and, with the addition of Arabic al ‘the’, Spanish azufre), and has been borrowed into Dutch as sulfer and into English (where it eventually replaced the native brimstone [12], etymologically ‘burning stone’) as sulphur.
- Thursday




- Thursday: [OE] The Romans called the fourth day of the week diēs Iovis ‘Jupiter’s day’. When the Germanic peoples took over their system of naming days after the gods, or the planets they represented, they replaced Jupiter, the Roman sky-god, with the Germanic god of thunder, Thor, whose name comes from the same source as English thunder. This produced a prehistoric Germanic *thonaras daga-, which evolved into Old English thunresdæg. The modern form Thursday is partly due to association with Old Norse thórsdagr.
=> thunder - yoghurt




- yoghurt: [17] It has taken a long time for yoghurt to settle down orthographically, and the process is not yet complete. It was originally acquired (from Turkish yoghurt) in the 1620s as yoghurd, and since then spellings such as yaghourt, yooghort, yughard, yohourth, and yaourt (reflecting the fact that Turkish gh is silent) have been tried. Yoghurt still vies with yogurt.
- Ahura Mazda




- from Avestan ahura- "spirit, lord," from Indo-Iranian *asuras, from suffixed form of PIE root *ansu- "spirit" (see Asgard) + Avestan mazda- "wise," from PIE *mens-dhe- "to set the mind," from root *men- "to think" (see mind (n.)).
- Arthur




- masc. proper name, from Medieval Latin Arthurus/Arturus, from Welsh arth "bear," cognate with Greek arktos, Latin ursus (see Arctic).
- Arthurian (adj.)




- "pertaining to the series of tales of British King Arthur and his knights," 1793, from Arthur + -ian.
- Ashura (n.)




- Islamic fast on the 10th day of Muharram, Arabic Ashura', literally "tenth."
- brochure (n.)




- 1748, "pamphlet; short written work stitched together," from French brochure "a stitched work," from brocher "to stitch" (sheets together), from Old French brochier "to prick, jab, pierce," from broche "pointed tool, awl" (see broach (n.)).
- church (n.)




- Old English cirice, circe "church, public place of worship; Christians collectively," from Proto-Germanic *kirika (cognates: Old Saxon kirika, Old Norse kirkja, Old Frisian zerke, Middle Dutch kerke, Dutch kerk, Old High German kirihha, German Kirche), probably [see note in OED] from Greek kyriake (oikia), kyriakon doma "Lord's (house)," from kyrios "ruler, lord," from PIE root *keue- "to swell" ("swollen," hence "strong, powerful"); see cumulus. Phonetic spelling from c. 1200, established by 16c. For vowel evolution, see bury. As an adjective from 1570s.
Greek kyriakon (adj.) "of the Lord" was used of houses of Christian worship since c.300, especially in the East, though it was less common in this sense than ekklesia or basilike. An example of the direct Greek-to-Germanic progress of many Christian words, via the Goths; it probably was used by West Germanic people in their pre-Christian period.
Also picked up by Slavic, probably via Germanic (Old Church Slavonic criky, Russian cerkov). Finnish kirkko, Estonian kirrik are from Scandinavian. Romance and Celtic languages use variants of Latin ecclesia (such as French église, 11c.).
Church-bell was in late Old English. Church-goer is from 1680s. Church key is early 14c.; slang use for "can or bottle opener" is by 1954, probably originally U.S. college student slang. Church-mouse, proverbial in many languages for its poverty, is 1731 in English. - church (v.)




- "to bring or lead to church," mid-14c., from church (n.). Related: Churched.
- churchman (n.)




- mid-13c., from church (n.) + man (n.).
- churchyard (n.)




- early 12c., from church + yard (n.1).
- churl (n.)




- Old English ceorl "peasant, freeman, man without rank," from Proto-Germanic *kerlaz, *karlaz (cognates: Old Frisian zerl "man, fellow," Middle Low German kerle, Dutch kerel "freeman of low degree," German Kerl "man, husband," Old Norse karl "old man, man").
It had various meaning in early Middle English, including "man of the common people," "a country man," "husbandman," "free peasant;" by 1300, it meant "bondman, villain," also "fellow of low birth or rude manners." For words for "common man" that acquire an insulting flavor over time, compare boor, villain. In this case, however, the same word also has come to mean "king" in many languages (such as Lithuanian karalius, Czech kral, Polish król) via Charlemagne. - churlish (adj.)




- late Old English cierlisc "of or pertaining to churls," from churl + -ish. Meaning "deliberately rude" is late 14c. Related: Churlishly; churlishness.
- churn (n.)




- Old English cyrin, from Proto-Germanic *kernjon (cognates: Old Norse kirna, Swedish kärna, Danish kjerne, Dutch karn, Middle High German kern); probably akin to cyrnel "kernel" (see kernel) and describing the "grainy" appearance of churned cream.
- churn (v.)




- mid-15c., chyrnen, from churn (n.). Extended senses are from late 17c. Intransitive sense is from 1735. Related: Churned; churning. To churn out, of writing, is from 1902.
- embouchure (n.)




- 1760, in musical sense "placement of the mouth on a wind instrument," from French embouchure "river mouth, mouth of a wind instrument," from assimilated form of en- "in" (see en- (1)) + bouche "mouth" (see bouche).
- hurdle (n.)




- Old English hyrdel "frame of intertwined twigs used as a temporary barrier," diminutive of hyrd "door," from Proto-Germanic *hurdiz "wickerwork frame, hurdle" (cognates: Old Saxon hurth "plaiting, netting," Dutch horde "wickerwork," German Hürde "hurdle, fold, pen;" Old Norse hurð, Gothic haurds "door"), from PIE *krtis (cognates: Latin cratis "hurdle, wickerwork," Greek kartalos "a kind of basket," kyrtos "fishing creel"), from root *kert- "to weave, twist together" (cognates: Sanskrit krt "to spin"). Sense of "barrier to jump in a race" is by 1822; figurative sense of "obstacle" is 1924.
- hurdle (v.)




- 1590s, "to build like a hurdle," from hurdle (n.). Sense of "to jump over" dates from 1880 (implied in hurdling). Related: Hurdled; hurdling. Hurdles as a type of race (originally horse race) with hurdles as obstacles is attested by 1836 (hurdle-race is from 1822).
- hurdy-gurdy




- 1749, perhaps imitative of its sound and influenced by c. 1500 hirdy-girdy "uproar, confusion."
- hurl (v.)




- early 13c., hurlen, "to run against (each other), come into collision," later "throw forcibly" (c. 1300); "rush violently" (late 14c.); perhaps related to Low German hurreln "to throw, to dash," and East Frisian hurreln "to roar, to bluster." OED suggests all are from an imitative Germanic base *hurr "expressing rapid motion;" see also hurry. The noun is attested from late 14c., originally "rushing water." For difference between hurl and hurtle (which apparently were confused since early Middle English) see hurtle.
- hurling (n.)




- verbal noun of hurl (q.v.); attested 1520s as a form of hockey played in Ireland; c. 1600 as the name of a game like hand-ball that once was popular in Cornwall.
- hurly-burly




- also hurlyburly, 1530s, apparently an alteration of phrase hurling and burling, reduplication of 14c. hurling "commotion, tumult," verbal noun of hurl (q.v.). Hurling time was the name applied by chroniclers to the period of tumult and commotion around Wat Tyler's rebellion.
- Huron




- the North American lake is named for the Indian people, whose name is from obsolete French huron "bristle-haired" (the French word frequently was used in reference to head-dresses, and that might be its original sense here), from Old French huré "bristly, unkempt, shaggy," of uncertain origin, but French sources indicate it probably is from Germanic.
- hurrah




- 1680s, alteration of huzza, similar to shouts recorded in German, Danish, Swedish. Perhaps picked up during Thirty Years' War. Hurra was said to be the battle-cry of Prussian soldiers during the War of Liberation (1812-13). Hooray is its popular form and is almost as old. Also hurray (1780); hurroo (1824); hoorah (1798).
- hurricane (n.)




- 1550s, a partially deformed adoptation from Spanish huracan (Gonzalo Fernandez de Oviedo y Valdés, "Historia General y Natural de las Indias," 1547-9), furacan (in the works of Pedro Mártir De Anghiera, chaplain to the court of King Ferdinand and Queen Isabella and historian of Spanish explorations), from an Arawakan (W. Indies) word. In Portuguese, it became furacão. For confusion of initial -f- and -h- in Spanish, see hacienda. The word is first in English in Richard Eden's "Decades of the New World":
These tempestes of the ayer (which the Grecians caule Tiphones ...) they caule furacanes.
OED records 39 different spellings, mostly from the late 16c., including forcane, herrycano, harrycain, hurlecane. Modern form became frequent from 1650, established after 1688. Shakespeare uses hurricano ("King Lear," "Troilus and Cressida"), but in reference to waterspouts. - hurried




- âdone in a rush,â 1660s, from past participle of hurry (v.). Related: Hurriedly.
- hurry (v.)




- 1590, first recorded in Shakespeare, who used it often; perhaps a variant of harry (v.), or perhaps a West Midlands sense of Middle English hurren "to vibrate rapidly, buzz," from Proto-Germanic *hurza "to move with haste" (cognates: Middle High German hurren "to whir, move fast," Old Swedish hurra "to whirl round"), which also perhaps is the root of hurl. Related: hurried; hurrying.
- hurry (n.)




- c. 1600, probably from hurry (v.).
- hurry-scurry




- 1732, probably a reduplication of hurry formed with awareness of scurry.
- hurst




- "hillock" (especially a sandy one), also "grove, wooded eminence," from Old English hyrst, from Proto-Germanic *hurstiz (cognates: Middle Dutch horst "underwood," German Horst "thicket, shrubbery"). Common in place names (such as Amherst).
- hurt (v.)




- c. 1200, "to injure, wound" (the body, feelings, reputation, etc.), also "to stumble (into), bump into; charge against, rush, crash into; knock (things) together," from Old French hurter "to ram, strike, collide," perhaps from Frankish *hurt "ram" (cognates: Middle High German hurten "run at, collide," Old Norse hrutr "ram"). The English usage is as old as the French, and perhaps there was a native Old English *hyrtan, but it has not been recorded. Meaning "to be a source of pain" (of a body part) is from 1850. To hurt (one's) feelings attested by 1779. Sense of "knock" died out 17c., but compare hurtle. Other Germanic languages tend to use their form of English scathe in this sense (Danish skade, Swedish skada, German schaden, Dutch schaden).
- hurt (n.)




- c. 1200, "a wound, an injury;" also "sorrow, lovesickness," from hurt (v.).
- hurtful (adj.)




- "harmful," mid-15c., from hurt (n.) + -ful. Related: Hurtfully; hurtfulness.
- hurting (adj.)




- 1680s, "causing hurt," from present participle of hurt (v.). Reflexive sense of "suffering, feeling pain" recorded by 1944.
- hurtle (v.)




- early 14c., hurteln, "to crash together; to crash down, knock down," probably frequentative of hurten (see hurt (v.)) in its original sense. Intransitive meaning "to rush, dash, charge" is late 14c. The essential notion in hurtle is that of forcible collision, in hurl that of forcible projection. Related: Hurtled; hurtling.
- Manchuria




- named for the Manchu (literally "pure") people + -ia. Related: Manchurian. Manchurian Candidate is 1959 as a novel, 1962 as a film.
- Maundy Thursday




- Thursday before Easter, mid-15c., from Middle English maunde "the Last Supper," also "ceremony of washing the feet," from Old French mandé, from Latin mandatum "commandment" (see mandate); said to be so called in reference to the opening words of the church service for this day, Mandatum novum do vobis "A new commandment I give unto you" (John xiii:34), words supposedly spoken by Jesus to the Apostles after washing their feet at the Last Supper.
- sulphur (n.)




- see sulfur. The form prefered in Britain; however, the spelling's suggestion of a Greek origin is misleading.
- sulphureous (adj.)




- 1550s, from Latin sulphureus "of sulfur," from sulphur (see sulfur).
- sulphuric (adj.)




- see sulfuric.
- sulphurous (adj.)




- see sulfurous.
- Thuringia




- region in Germany, German Thüringen, named for the ancient Thoringi people.