alma materyoudaoicibaDictYouDict
alma mater: [17] Alma mater literally means ‘mother who fosters or nourishes’. The Latin adjective almus ‘giving nourishment’, derives from the verb alere ‘nourish’ (source of English alimony and alimentary). The epithet alma mater was originally applied by the Romans to a number of goddesses whose particular province was abundance, notably Ceres and Cybele.

In the 17th century it began to be used in English with reference to a person’s former school or college, thought of as a place of intellectual and spiritual nourishment (Alexander Pope was amongst its earliest users, although the reference is far from kind: ‘Proceed, great days! ’till Learning fly the shore … ’Till Isis’ Elders reel, their pupils’ sport, And Alma mater lie dissolv’d in Port!’ Dunciad 1718).

If that which nourishes is almus, those who are nourished are alumni (similarly derived from the verb alere). Alumnus was first applied in English to a pupil – and more specifically a former pupil or graduate – in the 17th century; an early reference combines the notions of alumnus and alma mater: ‘Lieutenant Governor … promised his Interposition for them, as become such an Alumnus to such an Alma Mater’, William Sewall’s Diary 12 October 1696.

The first example of the feminine form, alumna, comes in the 1880s.

=> alimentary, alimony, alumnus
cateryoudaoicibaDictYouDict
cater: [16] Cater is related to French acheter ‘buy’, and originally meant ‘buy provisions’. It comes ultimately from Vulgar Latin *accaptāre, a compound verb formed from the Latin prefix ad- ‘to’ and the verb captāre ‘try to seize’ (source of English catch and chase). This provided the basis for the Anglo-Norman agent noun acatour ‘buyer, purveyor’, which gave English the now obsolete acater.

Losing its a-, this became cater, which until the early 17th century was the word for what we would now call a ‘caterer’. At around the same time cater began to be used as a verb; the first known example of this is in Shakespeare’s As You Like It II, iii: ‘He that doth the ravens feed, yea providently caters for the sparrow’.

=> capture, catch, chase
coronaryyoudaoicibaDictYouDict
coronary: [17] Coronary comes from Latin coronārius, an adjectival derivative of corōna ‘garland, crown’. It was applied in the later 17th century to any anatomical structure, such as an artery, nerve, or ligament, that encircles another like a crown. A leading example of such a conformation is the heart, with its encircling blood vessels, and gradually coronary came to be used for ‘of the heart’.

Its application as a noun to ‘heart attack’ appears to be post-World War II. Other English descendants of Latin corōna (which came from Greek korónē ‘something curved’) include coronation [14], the diminutive coronet [15], coroner [14], originally an ‘officer of the crown’, crown, and of course corona [16] itself.

=> corollary, coronation, coroner, crown
crateyoudaoicibaDictYouDict
crate: [17] Crate is usually connected with Latin crātis ‘hurdle’, making it a relative of grate, griddle, and grill(e), and indeed an isolated example of crate in the early 16th century, which unequivocally means ‘hurdle’, certainly must come from that source. However, the main body of evidence for crate begins in the late 17th century, and its meaning, ‘large case or box’, is sufficiently far from ‘hurdle’ to raise doubts about its origins. Another possible source that has been suggested is Dutch krat ‘basket’.
=> grate, griddle, grill
emulsionyoudaoicibaDictYouDict
emulsion: [17] An emulsion is an undissolved suspension of tiny drops of one liquid dispersed throughout another. The classic example of this is milk – whence its name. It comes from modern Latin ēmulsiō, a derivative of ēmulgēre ‘drain out, milk out’. This was a compound verb formed from the prefix ex- ‘out’ and mulgēre ‘milk’, a distant relative of English milk. The word’s familiar modern application to paint dates from the 1930s.
=> milk
exciseyoudaoicibaDictYouDict
excise: English has two words excise. The one meaning ‘tax’ [15] is essentially a Dutch usage. English borrowed it in the late 15th century from Middle Dutch excijs, which came via Old French acceis from Vulgar Latin *accēnsum, a compound noun formed from the Latin prefix ad- ‘against, to’ and cēnsus ‘tax’ (source of English census [17]).

At first it was used broadly for any ‘tax’, but in 1643 (following the example of Holland) it was officially adopted as the term for a tax imposed on certain forms of goods (originally domestically produced or imported, but since the 19th century only domestically produced – the tax on imports being termed customs duty). Dr Johnson in his Dictionary 1755 defined excise as ‘a hateful tax levied upon commodities, and ajudged not by the common judges of property, but by wretches hired by those to whome excise is paid’. Excise ‘cut out’ [16] comes from the past participle of Latin excīdere, a compound verb formed from the prefix ex- ‘out’ and caedere ‘cut’ (source also of English concise, decide, and incision).

=> census, concise, decide, incision
expletiveyoudaoicibaDictYouDict
expletive: [17] Originally, an expletive word was simply one used to ‘fill up’ a line of verse, to complete its metrical pattern (expletive comes from Latin explētus, the past participle of explēre ‘fill out’, a compound formed from the prefix ex- ‘out’ and plēre ‘fill’, source of English complete and related to English fill).

Hence the term came to be used for a redundant word, not contributing anything to the meaning of the sentence: “The Key my loose, powerless fingers forsook”, a lame and expletive way of saying “I dropt the key”, Robert Southey 1804. The first recorded example of its euphemistic application as a noun to ‘profanities’ is by Sir Walter Scott in Guy Mannering 1815: ‘retaining only such of their expletives as are least offensive’.

=> complete, full
fanyoudaoicibaDictYouDict
fan: English has two words fan. By far the older [OE] came from Latin vannus; it originally meant ‘device for winnowing grain’, and its now familiar sense ‘handheld device for creating a cooling draught’ did not develop until the 16th century. Its characteristic semicircular shape gave rise to the term fanlight [19] (since applied to a rectangular window above a door). Fan ‘supporter’ is short for fanatic. There is a one-off example of its use in the 17th century, in New news from Bedlam 1682, but the origins of the modern word were in late 19th-century America, where it was used for sports supporters.
galeyoudaoicibaDictYouDict
gale: [16] Gale is a puzzling word. An isolated early example of what appears to be the word, in the phrase gale wind (‘Our life like smoke or chaff is carried away as with a gale wind’, Zachary Boyd, The Last Battle 1619), suggests that it may originally have been an adjective. If this is so, a possible candidate as a source may be Norwegian galen ‘bad’ – making gale etymologically a ‘bad wind’. The Norwegian adjective in turn may go back to Old Norse galinn ‘bewitched, enchanted’, a derivative of galo ‘sing, bewitch, enchant’ (source of English yell and related to the final syllable of nightingale).
=> nightingale, yell
groinyoudaoicibaDictYouDict
groin: [15] Unravelling the history of groin required a good deal of detective work, and the answer that the 19th-century etymologist Walter Skeat came up with was the rather surprising one that it is related to ground. The root on which this was formed was prehistoric Germanic *grundu-, which also produced the derivative *grundja-. This passed into Old English as grynde, which seems originally to have meant ‘depression in the ground’ (although the more extreme ‘abyss’ is its only recorded sense).

It appears to correspond to Middle English grynde ‘groin’ (‘If the pricking be in the foot, anoint the grynde with hot common oil’, Lanfranc’s Science of Surgery 1400 – evidently an example of reflexology), and the theory is that the original sense ‘depression in the ground’ became transferred figuratively to the ‘depression between the abdomen and the thighs’.

By the late 15th century grynde had become gryne, and (by the not uncommon phonetic change of /ee/ to /oi/) this metamorphosed to groin in the late 16th century. (Groyne ‘wall projecting into the sea’ [16] is a different word. It is a transferred use of the now obsolete groin ‘pig’s snout’ [14], which came via Old French groin from Latin grunnīre ‘grunt’.)

jamyoudaoicibaDictYouDict
jam: [18] The verb jam, meaning ‘press tightly together’, first appears in the early 18th century (the earliest-known unequivocal example of its transitive use is in Daniel Defoe’s Robinson Crusoe 1719: ‘The ship stuck fast, jaum’d in between two rocks’). It is not known where it came from, but it is generally assumed to be imitative or symbolic in some way of the effort of pushing.

Equally mysterious are the origins of jam the sweet substance spread on bread, which appeared around the same time. Contemporary etymologists were nonplussed (Nathan Bailey had a stab in the 1730s: ‘prob. of J’aime, i.e. I love it; as Children used to say in French formerly, when they liked any Thing’; but Dr Johnson in 1755 confessed ‘I know not whence derived’); and even today the best guess that can be made is that the word refers to the ‘jamming’ or crushing of fruit into jars.

nastyyoudaoicibaDictYouDict
nasty: [14] Nasty, now such a widespread term of disapproval, is not that ancient a word in English, and it is not too certain where it came from. In the 14th and 15th centuries it was often spelled naxty, and this, together with one early 17th-century example of nasky, has suggested some connection with Swedish dialect naskug ‘dirty, nasty’. And a link has also been proposed with Dutch nestig ‘dirty’, which may denote etymologically ‘made dirty like a bird’s nest’. ‘Dirty’ was the original sense of the English adjective; the more general ‘unpleasant’ did not begin to emerge until the end of the 17th century.
otteryoudaoicibaDictYouDict
otter: [OE] The otter is etymologically the ‘wateranimal’. Its name goes back ultimately to an Indo-European *udros, source also of Greek húdrā ‘water-snake’ (the best-known example of which in English is the many-headed Hydra killed by Hercules). This was a derivative of the same base as produced English water. Its Germanic descendant was *otraz, which has become otter in German, Dutch, and English.
=> water
paragonyoudaoicibaDictYouDict
paragon: [16] When we say someone is a ‘paragon of virtue’ – a perfect example of virtue, able to stand comparison with any other – we are unconsciously using the long-dead metaphor of ‘sharpening’ them against others. The word comes via archaic French paragon and Italian paragone from medieval Greek parakónē ‘sharpening stone, whetstone’. Thīs was a derivative of parakonan, a compound verb formed from pará ‘alongside’ and akonan ‘sharpen’ (a descendant of the same base, *ak- ‘be pointed’, as produced English acid, acute, etc), which as well as meaning literally ‘sharpen against’ was also used figuratively for ‘compare’.
=> acid, acute, eager, oxygen
patternyoudaoicibaDictYouDict
pattern: [14] Etymologically, pattern and patron are the same word. When it arrived in Old French as patron (from Latin patrōnus), it had roughly the range of senses of modern English patron, including that of ‘one who commissions work’. But it had also acquired one other. Someone who pays for work to be done often gives an example of what he wants for the workman to copy: and so patrōnus had developed the meaning ‘example, exemplar’.

This passed into English from Old French along with the other meanings of patron, and not until the 17th century did it begin to be differentiated by the spelling pattern. The sense ‘decorative design’ emerged in the 16th century.

=> patron
prideyoudaoicibaDictYouDict
pride: [OE] The original Old English noun for ‘pride’ was pryte, a derivative of the adjective prūd ‘proud’ (ancestor of modern English proud). This changed in the 11th century to pryde, probably under the influence of the adjective, and subsequently developed to pride. There is an isolated example of the use of the word for a ‘group of lions’ from the late 15th century, but the modern usage seems to be a 20th-century revival.
=> proud
shopyoudaoicibaDictYouDict
shop: [13] The word shop had humble beginnings. It goes back to a prehistoric Germanic *skoppan, which denoted a small additional structure, such as a lean-to shed or a porch. There is one isolated example of an Old English descendant of this – sceoppa, which denoted a ‘treasury’ – but this does not appear to have survived. The modern English word was borrowed from Old French eschoppe ‘booth, stall’, which in turn had got it from Middle Low German schoppe.

German dialect schopf ‘shed, shelter’ comes from the same source. The verb shop originated in the 16th century, in the sense ‘imprison’ (reflecting a now obsolete slang use of the noun shop for ‘prison’). This is the ancestor of modern British slang shop ‘inform against’. The sense ‘visit shops to buy things’ emerged in the mid 18th century.

twityoudaoicibaDictYouDict
twit: Twit was originally, and still is, a verb, meaning ‘taunt’ [16]. It is a shortened version of the now defunct atwite. This went back to Old English ætwītan, a compound verb formed from the prefix æt-, denoting ‘opposition’, and wītan ‘reproach’. It is not altogether clear whether the noun twit ‘fool’ is the same word. There is an isolated example of what could be twit ‘fool’ recorded from the early 18th century, but it did not really begin to proliferate as a mild term of abuse until the 1950s.

Semantically, the connection is plausible – a ‘fool’ could be a ‘person who is taunted’ (presumably for being foolish) – but an alternative theory is that it is an alteration of twat [17]. This originally meant ‘cunt’, and is not recorded as a term of abuse until the 1920s. It is not known where it came from. (It was, incidentally, the object of one of the more ludicrous misapprehensions in English literature.

There is a passage in Vanity of Vanities 1660 that reads ‘They talked of his having a cardinal’s hat, they’d send him as soon an old nun’s twat’. Robert Browning took ‘twat’ as meaning some item of nun’s clothing, and so wrote in his Pippa Passes 1841 ‘Sing to the bats’ sleek sisterhoods full complines with gallantry: Then, owls and bats, cowls and twats, monks and nuns, in a cloister’s moods, adjourn to the oakstump pantry!’).

amerce (v.)youdaoicibaDictYouDict
1215, earlier amercy, Anglo-French amercier "to fine," from merci "mercy, grace" (see mercy). The legal phrase estre a merci "to be at the mercy of" (a tribunal, etc.) was corrupted to estre amercié in an example of how a legalese adverbial phrase can become a verb (see abandon). The sense often was "to fine arbitrarily."
Frans hom ne seit amerciez pour petit forfet. [Magna Charta]
Related: Amercement; amerciable.
Asperger's Syndrome (n.)youdaoicibaDictYouDict
1981, named for the sake of Austrian pediatrician Hans Asperger (1906-1980), who described it in 1944 (and called it autistic psychopathy; German autistischen psychopathen). A standard diagnosis since 1992; recognition of Asperger's work was delayed, perhaps, because his school and much of his early research were destroyed by Allied bombing in 1944.
The example of autism shows particularly well how even abnormal personalities can be capable of development and adjustment. Possibilities of social integration which one would never have dremt of may arise in the course of development. [Hans Asperger, "Autistic psychopathy in Childhood," 1944]
bishop (n.)youdaoicibaDictYouDict
Old English bisceop "bishop, high priest (Jewish or pagan)," from Late Latin episcopus, from Greek episkopos "watcher, overseer," a title for various government officials, later taken over in a Church sense, from epi- "over" (see epi-) + skopos "one that watches, one that looks after; a guardian, protector" (see scope (n.1)). Given a specific sense in the Church, but the word also was used in the New Testament as a descriptive title for elders, and continues as such in some non-hierarchical Christian sects.
A curious example of word-change, as effected by the genius of different tongues, is furnished by the English bishop and the French évêque. Both are from the same root, furnishing, perhaps the only example of two words from a common stem so modifying themselves in historical times as not to have a letter in common. (Of course many words from a far off Aryan stem are in the same condition.) The English strikes off the initial and terminal syllables, leaving only piscop, which the Saxon preference for the softer labial and hissing sounds modified into bishop. Évêque (formerly evesque) merely softens the p into v and drops the last syllable. [William S. Walsh, "Handy-Book of Literary Curiosities," Philadelphia, J.B. Lippincott, 1892]
Late Latin episcopus in Spanish became obispo. Cognate with Old Saxon biscop, Old High German biscof. The chess piece (formerly archer, before that alfin) was so called from 1560s.
bouncer (n.)youdaoicibaDictYouDict
mid-19c. in various senses, noun derivative of bounce (v.) in its original sense of "thump, hit." Earliest attested is "boaster, bully, braggart" (1833); also "large example of its kind" (1842); "enforcer of order in a bar or saloon" (1865, American English, originally colloquial).
"The Bouncer" is merely the English "chucker out". When liberty verges on license and gaiety on wanton delirium, the Bouncer selects the gayest of the gay, and -- bounces him! ["London Daily News," July 26, 1883]
church (n.)youdaoicibaDictYouDict
Old English cirice, circe "church, public place of worship; Christians collectively," from Proto-Germanic *kirika (cognates: Old Saxon kirika, Old Norse kirkja, Old Frisian zerke, Middle Dutch kerke, Dutch kerk, Old High German kirihha, German Kirche), probably [see note in OED] from Greek kyriake (oikia), kyriakon doma "Lord's (house)," from kyrios "ruler, lord," from PIE root *keue- "to swell" ("swollen," hence "strong, powerful"); see cumulus. Phonetic spelling from c. 1200, established by 16c. For vowel evolution, see bury. As an adjective from 1570s.

Greek kyriakon (adj.) "of the Lord" was used of houses of Christian worship since c.300, especially in the East, though it was less common in this sense than ekklesia or basilike. An example of the direct Greek-to-Germanic progress of many Christian words, via the Goths; it probably was used by West Germanic people in their pre-Christian period.

Also picked up by Slavic, probably via Germanic (Old Church Slavonic criky, Russian cerkov). Finnish kirkko, Estonian kirrik are from Scandinavian. Romance and Celtic languages use variants of Latin ecclesia (such as French église, 11c.).

Church-bell was in late Old English. Church-goer is from 1680s. Church key is early 14c.; slang use for "can or bottle opener" is by 1954, probably originally U.S. college student slang. Church-mouse, proverbial in many languages for its poverty, is 1731 in English.
diminutive (adj.)youdaoicibaDictYouDict
in grammar, late 14c. (also as a noun, "derivative word denoting a small or inferior example of what is meant by the word it is derived from"), from Old French diminutif (14c.), from Latin diminutivus, earlier deminutivus, from past participle stem of deminuere (see diminish).
-eryyoudaoicibaDictYouDict
word-forming element making nouns meaning "place for, art of, condition of, quantity of," from Middle English -erie, from Latin -arius (see -ary). Also sometimes in modern colloquial use "the collectivity of" or "an example of."
enough (adj.)youdaoicibaDictYouDict
c. 1300, from Old English genog "sufficient in quantity or number," from Proto-Germanic compound *ganoga- "sufficient" (cognates: Old Saxon ginog, Old Frisian enoch, Dutch genoeg, Old High German ginuog, German genug, Old Norse gnogr, Gothic ganohs).

First element is Old English ge- "with, together" (also a participial, collective, intensive, or perfective prefix), making this word the most prominent surviving example of the Old English prefix, the equivalent of Latin com- and Modern German ge- (from PIE *kom- "beside, near, by, with;" see com-). Second element is from PIE *nok-, from root *nek- (2) "to reach, attain" (cognates: Sanskrit asnoti "reaches," Hittite ninikzi "lifts, raises," Lithuanian nešti "to bear, carry," Latin nancisci "to obtain").

As an adverb, "sufficiently for the purpose," in Old English; meaning "moderately, fairly, tolerably" (good enough) was in Middle English. Understated sense, as in have had enough "have had too much" was in Old English (which relied heavily on double negatives and understatement). As a noun in Old English, "a quantity or number sufficient for the purpose." As an interjection, "that is enough," from c. 1600. Colloquial 'nough said is attested from 1839.
father (n.)youdaoicibaDictYouDict
Old English fæder "he who begets a child, nearest male ancestor;" also "any lineal male ancestor; the Supreme Being," and by late Old English, "one who exercises parental care over another," from Proto-Germanic *fader (cognates: Old Saxon fadar, Old Frisian feder, Dutch vader, Old Norse faðir, Old High German fatar, German vater; in Gothic usually expressed by atta), from PIE *pəter- "father" (cognates: Sanskrit pitar-, Greek pater, Latin pater, Old Persian pita, Old Irish athir "father"), presumably from baby-speak sound "pa." The ending formerly was regarded as an agent-noun affix.
My heart leaps up when I behold
A rainbow in the sky:
So was it when my life began;
So is it now I am a man;
So be it when I shall grow old,
Or let me die!
The Child is father of the Man;
I could wish my days to be
Bound each to each by natural piety.

[Wordsworth, 1802]
The classic example of Grimm's Law, where PIE "p-" becomes Germanic "f-." Spelling with -th- (15c.) reflects widespread phonetic shift in Middle English that turned -der to -ther in many words, perhaps reinforced in this case by Old Norse forms; spelling caught up to pronunciation in 1500s (compare mother (n.), weather (n.)). As a title of various Church dignitaries from c. 1300; meaning "creator, inventor, author" is from mid-14c.; that of "anything that gives rise to something else" is from late 14c. As a respectful title for an older man, recorded from 1550s. Father-figure is from 1954. Fathers "leading men, elders" is from 1580s.
folly (n.)youdaoicibaDictYouDict
early 13c., "mental weakness; foolish behavior or character; unwise conduct" (in Middle English including wickedness, lewdness, madness), from Old French folie "folly, madness, stupidity" (12c.), from fol (see fool (n.)). From c. 1300 as "an example of foolishness;" sense of "costly structure considered to have shown folly in the builder" is attested from 1650s. But used much earlier, since Middle English, in place names, especially country estates, probably as a form of Old French folie in its meaning "delight." Related: Follies.
goose (n.)youdaoicibaDictYouDict
"a large waterfowl proverbially noted, I know not why, for foolishness" [Johnson], Old English gos "a goose," from Proto-Germanic *gans- "goose" (cognates: Old Frisian gos, Old Norse gas, Old High German gans, German Gans "goose"), from PIE *ghans- (cognates: Sanskrit hamsah (masc.), hansi (fem.), "goose, swan;" Greek khen; Latin anser; Polish gęś "goose;" Lithuanian zasis "goose;" Old Irish geiss "swan"), probably imitative of its honking.
Geese are technically distinguished from swans and from ducks by the combination of feathered lores, reticulate tarsi, stout bill high at the base, and simple hind toe. [Century Dictionary]
Spanish ganso "goose" is from a Germanic source. Loss of "n" sound is normal before "s." Plural form geese is an example of i-mutation. Meaning "simpleton, silly or foolish person" is from early 15c. To cook one's goose first attested 1845, of unknown origin; attempts to connect it to Swedish history and Greek fables are unconvincing. Goose-egg "zero" first attested 1866 in baseball slang, from being large and round. The goose that lays golden eggs (15c.) is from Aesop.
inaccuracy (n.)youdaoicibaDictYouDict
1701, "quality or condition of being inaccurate," from inaccurate + -cy. As an example of this, by 1883.
inwit (n.)youdaoicibaDictYouDict
Middle English word meaning "conscience" (early 13c.), "reason, intellect" (c. 1300), from in (adv.) + wit (n.). Not related to Old English inwit, which meant "deceit." Joyce's use in "Ulysses" (1922), which echoes the 14c. work "Ayenbite of Inwyt," is perhaps the best-known example of the modern use of the word as a conscious archaism.
Þese ben also þy fyve inwyttys: Wyl, Resoun, Mynd, Ymaginacioun, and Thoght [Wyclif, c. 1380]



If ... such good old English words as inwit and wanhope should be rehabilitated (and they have been pushing up their heads for thirty years), we should gain a great deal. [Robert Bridges, 1922]
joe (n.)youdaoicibaDictYouDict
"coffee," by 1941, perhaps late 1930s, of unknown origin. Meaning "generic fellow, man" is from 1846, from the pet-form of Joseph (q.v.). Used in a wide range of invented names meaning "typical male example of," for example Joe college "typical college man" (1932); Joe Blow "average fellow" is U.S. military slang, first recorded 1941. "Dictionary of American Slang" lists, among other examples, Joe Average, Beige, Lunch Bucket, Public, Sad, Schmoe, Six-pack, Yale, Zilch
luminary (n.)youdaoicibaDictYouDict
mid-15c., "lamp, source of (artificial) light," from Old French luminarie (12c.), "lamp, lights, lighting; candles; brightness, illumination," from Late Latin luminare "light, torch, lamp, heavenly body," literally "that which gives light," from Latin lumen (genitive luminis) "light," related to lucere "to shine" (see light (n.)). Sense of "notable person" is first recorded 1690s, though the Middle English word also had a figurative sense of "source of spiritual light, example of holiness."
Miocene (adj.)youdaoicibaDictYouDict
"pertaining to the geological period between the Oligocene and Pliocene," 1831, irregular formation from Greek meion "less" + -cene.
A typical example of the monstrosities with which scientific men in want of a label for something, and indifferent to all beyond their own province, defile the language. The elements of the word are Greek, but not the way they are put together, nor the meaning demanded of the compound. [Fowler]
normalcy (n.)youdaoicibaDictYouDict
1857, "mathematical condition of being at right angles," from normal + -cy. Associated since c. 1920 with U.S. president Warren G. Harding and derided as an example of his incompetent speaking style. Previously used mostly in the mathematical sense. The word prefered by purists for "a normal situation" is normality (1849).
one-off (n.)youdaoicibaDictYouDict
"single example of a manufactured product," 1934, from one + off. Later given figurative extension.
pan-youdaoicibaDictYouDict
word-forming element meaning "all, every, whole, all-inclusive," from Greek pan-, combining form of pas (neuter pan, masculine and neuter genitive pantos) "all," from PIE *pant- "all" (with derivatives found only in Greek and Tocharian).

Commonly used as a prefix in Greek, in modern times often with nationality names, the first example of which seems to have been Panslavism (1846). Also panislamic (1881), pan-American (1889), pan-German (1892), pan-African (1900), pan-European (1901), pan-Arabism (1930).
pink (n., adj.)youdaoicibaDictYouDict
1570s, common name of Dianthus, a garden plant of various colors, of unknown origin. Its use for "pale rose color" first recorded 1733 (pink-coloured is recorded from 1680s), from one of the colors of the flowers. The plant name is perhaps from pink (v.) via notion of "perforated" petals, or from Dutch pink "small" (see pinkie), from the term pinck oogen "half-closed eyes," literally "small eyes," which was borrowed into English (1570s) and may have been used as a name for Dianthus, which sometimes has pale red flowers.

The flower meaning led (by 1590s) to a figurative use for "the flower" or finest example of anything (as in Mercutio's "Nay, I am the very pinck of curtesie," Rom. & Jul. II.iv.61). Political noun sense "person perceived as left of center but not entirely radical (i.e. red)" is attested by 1927, but the image dates to at least 1837. Pink slip "discharge notice" is first recorded 1915. To see pink elephants "hallucinate from alcoholism" first recorded 1913 in Jack London's "John Barleycorn."
pocket (adj.)youdaoicibaDictYouDict
1610s, "of or pertaining to or meant for a pocket," from pocket (n.). Pocket-knife is first recorded 1727; pocket-money is attested from 1630s. Often merely implying a small-sized version of something (for example of of warships, from 1930; also compare Pocket Venus "beautiful, small woman," attested from 1808). Pocket veto attested from 1842, American English.
The "pocket veto" can operate only in the case of bills sent to the President within ten days of Congressional adjournment. If he retain such a bill (figuratively, in his pocket) neither giving it his sanction by signing it, nor withholding his sanction in returning it to Congress, the bill is defeated. The President is not bound to give reasons for defeating a bill by a pocket veto which he has not had at least ten days to consider. In a regular veto he is bound to give such reasons. [James Albert Woodburn, "The American Republic and its Government," Putnam's, 1903]
statistic (n.)youdaoicibaDictYouDict
1852, "one numerical statistic," see statistics. From 1939 in reference to a person (considered as nothing more than an example of some measured quantity).
albocracyyoudaoicibaDictYouDict
"Government by white-skinned people, usually entailing discrimination against those of other colours; an example of this", Mid 19th cent.; earliest use found in Mirror of Parliament. From classical Latin albus white + -ocracy.
skimmingtonyoudaoicibaDictYouDict
"A procession made through a village intended to bring ridicule on and make an example of a nagging wife or an unfaithful husband", Early 17th century: perhaps from skimming ladle, used as a thrashing instrument during the procession.
parvanimityyoudaoicibaDictYouDict
"Smallness of mind, meanness; an example of this", Late 17th cent.; earliest use found in Robert Boyle (1627–1691), natural philosopher. From classical Latin parvus small + animus mind + -ity, probably formed as an antonym of magnanimity.
uber-youdaoicibaDictYouDict
"Denoting an outstanding or supreme example of a particular kind of person or thing", German über 'over', after Übermensch.