proudyoudaoicibaDictYouDict[proud 词源字典]
proud: [OE] Proud was borrowed in the 10th century from Old French prud. This came from a Vulgar Latin *prōdis, a derivative of Latin prōdesse ‘be beneficial’, which was a compound formed from prōd-, a variant of prō- ‘for’, and esse ‘be’. The Old French adjective meant ‘good, brave’, and it is thought that the sense ‘having a high opinion of oneself’, which does not occur in Old French but is the earliest recorded in English, may reflect what the Anglo- Saxons thought of Norman nobles who referred to themselves as prud barun or prud chevalier.

A later form of Old French prud or prod was prou, whose derivative proesce ‘bravery’ passed into English as prowess [13]; and English is also indebted to prud for prude.

=> pride, prowess, prude[proud etymology, proud origin, 英语词源]
proud (adj.)youdaoicibaDictYouDict
late Old English prud, prute "excellent, splendid; arrogant, haughty," probably from Old French prud, oblique case of adjective prouz "brave, valiant" (11c., Modern French preux; compare prud'homme "brave man"), from Late Latin prode "advantageous, profitable" (source also of Italian prode "valiant"), a back-formation from Latin prodesse "be useful," from pro- "before, for, instead of" (see pro-) + esse "to be" (see essence). Also see pride (n.), prowess.

Meaning "elated by some act, fact, or thing" is from mid-13c. To do (someone) proud attested by 1819. Related: Proudness. "The -d- in prodesse is probably due to the influence of forms like red-eo-, 'I go back,' red-imo- 'I buy back,' etc." [OED]. The Old English form with -te probably is from or influenced by pride.

The sense of "have a high opinion of oneself," not found in Old French, might reflect the Anglo-Saxons' opinion of the Norman knights who called themselves "proud." Old Norse pruðr, probably from the same French source, had only the sense "brave, gallant, magnificent, stately" (compare Icelandic pruður, Middle Swedish prudh, Middle Danish prud). Likewise a group of "pride" words in the Romance languages -- such as French orgueil, Italian orgoglio, Spanish orgullo -- are borrowings from Germanic, where they had positive senses (Old High German urgol "distinguished").

Most Indo-European languages use the same word for "proud" in its good and bad senses, but in many the bad sense seems to be the earlier one. The usual way to form the word is by some compound of terms for "over" or "high" and words for "heart," "mood," "thought," or "appearance;" such as Greek hyperephanos, literally "over-appearing;" Gothic hauhþuhts, literally "high-conscience." Old English had ofermodig "over-moody" ("mood" in Anglo-Saxon was a much more potent word than presently) and heahheort "high-heart." Words for "proud" in other Indo-European languages sometimes reflect a physical sense of being swollen or puffed up; such as Welsh balch, probably from a root meaning "to swell," and Modern Greek kamari, from ancient Greek kamarou "furnish with a vault or arched cover," with a sense evolution via "make an arch," to "puff out the chest," to "be puffed up" (compare English slang chesty).