academyyoudaoicibaDictYouDict
academy: [16] Borrowed either from French académie or from Latin acadēmia, academy goes back ultimately to Greek Akadēmíā, the name of the place in Athens where the philosopher Plato (c. 428–347 BC) taught. Traditionally thought of as a grove (‘the groves of Academe’), this was in fact more of an enclosed piece of ground, a garden or park; it was named after the Attic mythological hero Akadēmos or Hekadēmus. In its application to the philosophical doctrines of Plato, English academy goes back directly to its Latin source, but the more general meanings ‘college, place of training’ derive from French.
advanceyoudaoicibaDictYouDict
advance: [13] Advance originated in the Latin adverb abante ‘before’ (source of, among others, French avant and Italian avanti), which in turn was based on ab ‘from’ and ante ‘before’. In post-classical times a verb, *abantiāre, seems to have been formed from the adverb. It developed into Old French avancer, and passed into English as avaunce, initially with the meaning ‘promote’.

A new form, advancer, started life in Old French, on the mistaken association of avancer with other av- words, such as aventure, which really did derive from Latin words with the ad- prefix; over the 15th and 16th centuries this gradually established itself in English. The noun advance did not appear until the 17th century.

afteryoudaoicibaDictYouDict
after: [OE] In the first millennium AD many Germanic languages had forms cognate with Old English æfter (Gothic aftra, for example, and Old Norse aptr), but, with the exception of Dutch achter, none survive. It is not clear what their ultimate origin is, but the suffix they share may well be a comparative one, and it is possible that they derive from a Germanic base *af- (represented in Old English æftan ‘from behind’).

It has been suggested that this goes back to Indo-European *ap- (source of Latin ab ‘away, from’ and English of(f)), in which case after would mean literally ‘more off’ – that is, ‘further away’. Nautical aft is probably a shortening of abaft, formed, with the prefixes a- ‘on’ and be- ‘by’, from Old English æftan.

=> of, off
alopeciayoudaoicibaDictYouDict
alopecia: [14] This word appears to derive from the resemblance observed by the Greeks between baldness in human beings and mange in foxes. The Greek for ‘fox’ was alōpēx, hence alōpekía, borrowed into Latin as alopēcia. Alōpēx is related to Latin vulpēs ‘fox’, from which English gets vulpine ‘foxlike’ [17].
=> vulpine
angleyoudaoicibaDictYouDict
angle: There have been two distinct words angle in English. The older is now encountered virtually only in its derivatives, angler and angling, but until the early 19th century an angle was a ‘fishing hook’ (or, by extension, ‘fishing tackle’). It entered the language in the Old English period, and was based on Germanic *angg- (source also of German angel ‘fishing tackle’).

An earlier form of the word appears to have been applied by its former inhabitants to a fishhook-shaped area of Schleswig, in the Jutland peninsula; now Angeln, they called it Angul, and so they themselves came to be referred to as Angles. They brought their words with them to England, of course, and so both the country and the language, English, now contain a reminiscence of their fishhooks. Angle in the sense of a ‘figure formed by two intersecting lines’ entered the language in the 14th century (Chaucer is its first recorded user).

It came from Latin angulus ‘corner’, either directly or via French angle. The Latin word was originally a diminutive of *angus, which is related to other words that contain the notion of ‘bending’, such as Greek ágkūra (ultimate source of English anchor) and English ankle. They all go back to Indo-European *angg- ‘bent’, and it has been speculated that the fishhook angle, with its temptingly bent shape, may derive from the same source.

=> english; anchor, ankle
biasyoudaoicibaDictYouDict
bias: [16] English acquired bias from Old French biais, but its previous history is uncertain. It probably came via Old Provençal, but where from? Speculations include Latin bifacem ‘looking two ways’, from bi- ‘two’ and faciēs ‘face’, and Greek epikársios ‘oblique’. When the word first entered English it meant simply ‘oblique line’, but by the end of the 16th century it was being applied more specifically to the game of bowls, in the sense of the ‘bowl’s curved path’, and also the ‘unequal weighting given to the bowl in order to achieve such a path’.

The modern figurative senses ‘inclination’ and ‘prejudice’ derive from this.

brimyoudaoicibaDictYouDict
brim: [13] Brim appears out of the blue at the beginning of the 13th century, meaning ‘edge, border’, with no apparent ancestor in Old English. It is usually connected with Middle High German brem and Old Norse barmr, both ‘edge’, which would point to a prehistoric Germanic source *berm- or *barm-. It has been conjectured that this could derive from the stem *ber- (source of English bear ‘carry’), and that the etymological meaning of brim is thus ‘raised border’. The modern sense ‘rim of a hat’ is first recorded in Shakespeare.
=> bear
charcoalyoudaoicibaDictYouDict
charcoal: [14] The words char and charcoal are related, but not in the way commonsense might lead one to suppose: for the verb char [17], originally apparently a charcoal-burner’s term, appears to derive from charcoal. So etymologically, the element char has nothing to do with ‘burning’. There are two main suggestions as to charcoal’s origins: firstly that it comes from Old French charbon ‘charcoal’ (related to English carbon); and secondly that it represents the now obsolete English verb chare (see CHARWOMAN), which in Old English times (cerran) meant ‘turn’.

On the basis of this theory, the etymological meaning of the word would be ‘turning into charcoal’ (for in Old English, coal meant ‘charcoal’ as well as ‘coal’).

crankyoudaoicibaDictYouDict
crank: [OE] There appears to be a link between the words crank, cringe, and crinkle. They share the meaning element ‘bending’ or ‘curling up’ (which later developed metaphorically into ‘becoming weak or sick’, as in the related German krank ‘ill’), and probably all came from a prehistoric Germanic base *krank-. In Old English the word crank appeared only in the compound crancstoef, the name for a type of implement used by weavers; it is not recorded in isolation until the mid-15th century, when it appears in a Latin-English dictionary as a translation of Latin haustrum ‘winch’.

The adjective cranky [18] is no doubt related, but quite how closely is not clear. It may derive from an obsolete thieves’ slang term crank meaning ‘person feigning sickness to gain money’, which may have connections with German krank. Modern English crank ‘cranky person’ is a backformation from the adjective, coined in American English in the 19th century.

=> cringe, crinkle
financeyoudaoicibaDictYouDict
finance: [14] Finance comes ultimately from Latin fīnis ‘end’, and its present-day monetary connotations derive from the notion of ‘finally settling a debt by payment’. Its immediate source is Old French finance, a derivative of the verb finer ‘end, settle’, which when it was originally acquired by English still meant literally ‘end’: ‘God, that all things did make of nought … puttest each creature to his finance’, Coventry Mystery Plays 1400. The debt-settling sense had already developed by that time, but this did not broaden out into the current ‘management of monetary resources’ until the 18th century.
=> final, fine, finish
minuteyoudaoicibaDictYouDict
minute: [14] Latin minūtus ‘small’ was a derivative of the verb minuere ‘lessen’ (source of English diminish), which itself was based on the element min- ‘small’. In medieval Latin the term pars minuta prima ‘first small part’ was applied to a ‘sixtieth part of a whole’ – originally of a circle, later of an hour (likewise a second was originally a secunda minuta, a sixtieth of a sixtieth).

Hence minūta itself came to be used for the unit of time, and that was the original meaning of minute when English acquired it via Old French. Its use for ‘note, record’ may derive from the Latin expression minuta scriptura, which denoted the writing of a rough draft in ‘small’ writing. The adjective minute ‘small’ was an independent 15th-century borrowing direct from Latin.

A French descendant of minūtus is the adjective menu ‘small’; its extended sense ‘detailed’ has led to its noun use for ‘list’, and the expression menu de repas ‘meal list’ has given English menu [19]. Other members of the extended family of English words that come ultimately from Latin min- include métier, mince, minim [15], minimum [17], minister, minor, minstrel, minuet [17], minus, minuscule [18], and minutia [15].

=> menu, métier, mince, minister, minor, minstrel, minus, minuscule
pythonyoudaoicibaDictYouDict
python: [19] The original Python was a fabulous serpent said to have been hatched from the mud of Deucalion’s flood (Deucalion was the Greek counterpart of Noah) and slain by Apollo near Delphi in ancient Greece. Its name, in Greek Pūthōn, may be related to Pūthó, an old name for Delphi; and that in turn, it has been speculated, may derive from púthein ‘rot’, as the serpent supposedly rotted there after its demise.

Female soothsayers served at the Delphi oracle, and English adopted pythoness [14] as a general term for such ancient priestesses; and the four-yearly athletic contests held at Delphi in honour of Apollo were known as the Pythian Games (they were second in importance only to the Olympic Games). The scientific application of the name python to a genus of large Old World constricting snakes (now its most familiar role) dates from the 1830s.

Then, in the late 1960s, a chance decision brought python a more left-field career move: after considering and rejecting several alternatives, a group of young comic writer-performers called their new surreally humorous BBC television series Monty Python’s Flying Circus (1969–74), and by the mid-1970s Pythonesque was being used generically to suggest surreality or absurdity.

veteranyoudaoicibaDictYouDict
veteran: [16] Veteran comes via French vétéran from Latin veterānus ‘old’. This was a derivative of vetus ‘old’, which is the ancestor of French vieux, Italian vecchio, and Spanish viejo. It went back ultimately to Indo-European *wetus- (source also of Latvian vecs ‘old’). This may be related to Greek étos ‘year’, in which case ‘old’ could derive from an ancestral meaning ‘full of years’.
AmericayoudaoicibaDictYouDict
1507, in Cartographer Martin Waldseemüller's treatise "Cosmographiae Introductio," from Modern Latin Americanus, after Amerigo Vespucci (1454-1512) who made two trips to the New World as a navigator and claimed to have discovered it. His published works put forward the idea that it was a new continent, and he was first to call it Novus Mundus "New World." Amerigo is more easily Latinized than Vespucci.

The name Amerigo is Germanic, said to derive from Gothic Amalrich, literally "work-ruler." The Old English form of the name has come down as surnames Emmerich, Emery, etc. The Italian fem. form merged into Amelia.

Colloquial pronunciation "Ameri-kay," not uncommon 19c., goes back to at least 1643 and a poem that rhymed the word with away. Amerika "U.S. society viewed as racist, fascist, oppressive, etc." first attested 1969; the spelling is German, but may also suggest the KKK.
It is interesting to remember that the song which is essentially Southern -- "Dixie" -- and that which is essentially Northern -- "Yankee Doodle" -- never really had any serious words to them. ["The Bookman," June 1910]



FREDONIA, FREDONIAN, FREDE, FREDISH, &c. &c.
These extraordinary words, which have been deservedly ridiculed here as well as in England, were proposed sometime ago, and countenanced by two or three individuals, as names for the territory and people of the United States. The general term American is now commonly understood (at least in all places where the English language is spoken,) to mean an inhabitant of the United States; and is so employed, except where unusual precision of language is required. [Pickering, 1816]
bikini (n.)youdaoicibaDictYouDict
"low-waisted two-piece women's bathing suit," 1948, from French coinage, 1947, named for U.S. A-bomb test of June 1946 on Bikini, Marshall Islands atoll, locally Pikinni and said to derive from pik "surface" and ni "coconut," but this is uncertain. Various explanations for the swimsuit name have been suggested, none convincingly, the best being an analogy of the explosive force of the bomb and the impact of the bathing suit style on men's libidos (compare c. 1900 British slang assassin "an ornamental bow worn on the female breast," so called because it was very "killing").
Bikini, ce mot cinglant comme l'explosion même ... correspondant au niveau du vêtement de plage à on anéantissement de la surface vêtue; à une minimisation extrême de la pudeur. [Le Monde, 1947]
As a style of scanty briefs, from 1960. Variant trikini (1967), with separate bra cups held on by Velcro, falsely presumes a compound in bi-.
carnation (n.)youdaoicibaDictYouDict
"Dianthus Caryophyllus," commonly also called "pink," herbaceous perennial flowering plant native to southern Europe and abundant in Normandy, 1530s, of uncertain origin. The early forms are confused; perhaps (on evidence of early spellings) it is a corruption of coronation, from the flower's being used in chaplets or from the toothed crown-like look of the petals.

Or it might be called for its pinkness and derive from Middle French carnation "person's color or complexion" (15c.), which probably is from Italian dialectal carnagione "flesh color," from Late Latin carnationem (nominative carnatio) "fleshiness," from Latin caro "flesh" (see carnage). This carnation had been borrowed separately into English as "color of human flesh" (1530s) and as an adjective meaning "flesh-colored" (1560s; the earliest use of the word in English was to mean "the incarnation of Christ," mid-14c.). OED points out that not all the flowers are this color.
chase (v.)youdaoicibaDictYouDict
c. 1300, chacen "to hunt; to cause to go away; put to flight," from Old French chacier "to hunt, ride swiftly, strive for" (12c., Modern French chasser), from Vulgar Latin *captiare (source of Italian cacciare, Catalan casar, Spanish cazar, Portuguese caçar "to chase, hunt;" see catch (v.)).

Meaning "run after" developed mid-14c. Related: Chased; chasing. Older European words for "pursue" often also cover "persecute" (Greek dioko, Old English ehtan); modern ones often derive from words used primarily for the hunting of animals.
cob (n.)youdaoicibaDictYouDict
a word or set of identical words with a wide range of meanings, many seeming to derive from notions of "heap, lump, rounded object," also "head" and its metaphoric extensions. With cognates in other Germanic languages; of uncertain origin and development. "The N.E.D. recognizes eight nouns cob, with numerous sub-groups. Like other monosyllables common in the dial[ect] its hist[ory] is inextricable" [Weekley]. In the 2nd print edition, the number stands at 11. Some senses are probably from Old English copp "top, head," others probably from Old Norse kubbi or Low German, all perhaps from a Proto-Germanic base *kubb- "something rounded." Among the earliest attested English senses are "headman, chief," and "male swan," both early 15c., but the surname Cobb (1066) suggests Old English used a form of the word as a nickname for "big, leading man." The "corn shoot" sense is attested by 1680s.
dollar (n.)youdaoicibaDictYouDict
1550s, from Low German daler, from German taler (1530s, later thaler), abbreviation of Joachimstaler, literally "(gulden) of Joachimstal," coin minted 1519 from silver from mine opened 1516 near Joachimstal, town in Erzgebirge Mountains in northwest Bohemia. German Tal is cognate with English dale.

The thaler was a large silver coin of varying value in the German states (and a unit of the German monetary union of 1857-73 equal to three marks); it also served as a currency unit in Denmark and Sweden. English colonists in America used the word in reference to Spanish pieces of eight. Due to extensive trade with the Spanish Indies and the proximity of Spanish colonies along the Gulf Coast, the Spanish dollar was probably the coin most familiar in the American colonies and the closest thing to a standard in all of them; it was used in the government's records of public debt and expenditures; it had the added advantage of not being British. The Continental Congress in 1786 adopted dollar as a unit when it set up the modern U.S. currency system, which was based on the suggestion of Gouverneur Morris (1782) as modified by Thomas Jefferson. None were circulated until 1794 .
When William M. Evarts was Secretary of State he accompanied Lord Coleridge on an excursion to Mount Vernon. Coleridge remarked that he had heard it said that Washington, standing on the lawn, could throw a dollar clear across the Potomac. Mr. Evarts explained that a dollar would go further in those days than now. [Walsh]
Phrase dollars to doughnuts attested from 1890; dollar diplomacy is from 1910. The dollar sign ($) is said to derive from the image of the Pillars of Hercules, stamped with a scroll, on the Spanish piece of eight. However, according to the Bureau of Engraving and Printing of the U.S. Department of the Treasury:
[T]he most widely accepted explanation is that the symbol is the result of evolution, independently in different places, of the Mexican or Spanish "P's" for pesos, or piastres, or pieces of eight. The theory, derived from a study of old manuscripts, is that the "S" gradually came to be written over the "P," developing a close equivalent of the "$" mark. It was widely used before the adoption of the United States dollar in 1785.
gaffe (n.)youdaoicibaDictYouDict
"blunder," 1909, perhaps from French gaffe "clumsy remark," originally "boat hook," from Middle French gaffe (15c.), from Old Provençal gafar "to seize," probably from a Germanic source, from Proto-Germanic *gaf-, which is perhaps from PIE *kap- "to grasp, catch" (see capable). Sense connection between the hook and the blunder is obscure; the gaff was used to land big fish. Or the Modern English word might derive from British slang verb gaff "to cheat, trick" (1893); or gaff "criticism" (1896), from Scottish dialect sense of "loud, rude talk" (see gaff (n.2)).
GeorgiayoudaoicibaDictYouDict
the U.S. state was named 1732 as a colony for King George II of Great Britain. The Caucasian nation is so-called for St. George, who is its patron saint (his cult there may continue that of a pre-Christian deity with whom he later was identified), but the name in that place also is said to derive from Arabic or Persian Kurj, or Gurz (the form in the earliest sources, Russian Grusia), which is said to be a name of the native people, of unknown origin. In modern Georgia, the name of the country is Sakartvelo and the people's name is Kartveli. Georgia pine, long-leafed pine of the Southern U.S. states, is from 1796.
left (adj.)youdaoicibaDictYouDict
c. 1200, from Kentish and northern English form of Old English lyft- "weak, foolish" (compare lyft-adl "lameness, paralysis," East Frisian luf, Dutch dialectal loof "weak, worthless"). It emerged 13c. as "opposite of right" (the left being usually the weaker hand), a derived sense also found in cognate Middle Dutch and Low German luchter, luft. But German link, Dutch linker "left" are from Old High German slinc and Middle Dutch slink "left," related to Old English slincan "crawl," Swedish linka "limp," slinka "dangle."

Replaced Old English winestra, literally "friendlier," a euphemism used superstitiously to avoid invoking the unlucky forces connected with the left side (see sinister). The Kentish word itself may have been originally a taboo replacement, if instead it represents PIE root *laiwo-, meaning "considered conspicuous" (represented in Greek laios, Latin laevus, and Russian levyi). Greek also uses a euphemism for "left," aristeros "the better one" (compare also Avestan vairyastara- "to the left," from vairya- "desirable"). But Lithuanian kairys "left" and Lettish kreilis "left hand" derive from a root that yields words for "twisted, crooked."

As an adverb from early 14c. As a noun from c. 1200. Political sense arose from members of a legislative body assigned to the left side of a chamber, first attested in English 1837 (by Carlyle, in reference to the French Revolution), probably a loan-translation of French la gauche (1791), said to have originated during the seating of the French National Assembly in 1789 in which the nobility took the seats on the President's right and left the Third Estate to sit on the left. Became general in U.S. and British political speech c. 1900.

Used since at least c. 1600 in various senses of "irregular, illicit;" earlier proverbial sense was "opposite of what is expressed" (mid-15c.). Phrase out in left field "out of touch with pertinent realities" is attested from 1944, from the baseball fielding position that tends to be far removed from the play. To have two left feet "be clumsy" is attested by 1902. The Left Bank of Paris (left bank of the River Seine, as you face downstream) has been associated with intellectual and artistic culture since at least 1893.
manner (n.)youdaoicibaDictYouDict
c. 1200, "kind, sort, variety," from Anglo-French manere, Old French maniere "fashion, method, manner, way; appearance, bearing; custom" (12c., Modern French manière), from Vulgar Latin *manaria (source of Spanish manera, Portuguese maneira, Italian maniera), from fem. of Latin manuarius "belonging to the hand," from manus "hand" (see manual (adj.)). The French word also was borrowed by Dutch (manier), German (manier), Swedish (maner).

Meaning "customary practice" is from c. 1300. Senses of "way of doing something; a personal habit or way of doing; way of conducting oneself toward others" are from c. 1300. Meaning "specific nature, form, way something happens" is mid-14c. Of literature from 1660s. Most figurative meanings derive from the original sense "method of handling" which was extended when the word was used to translate Latin modus "method." Phrase manner of speaking is recorded from 1530s. To the manner born ("Hamlet" I iv.15) generally is used incorrectly and means "destined by birth to be subject to the custom."
marrowsky (n.)youdaoicibaDictYouDict
1863, said to derive from the proper name of a Polish count. "A deformed language in which the initial consonants of contiguous words are transposed" [OED]. Compare spoonerism.
news (n.)youdaoicibaDictYouDict
late 14c., "new things," plural of new (n.) "new thing," from new (adj.); after French nouvelles, used in Bible translations to render Medieval Latin nova (neuter plural) "news," literally "new things." Sometimes still regarded as plural, 17c.-19c. Meaning "tidings" is early 15c. Meaning "radio or television program presenting current events" is from 1923. Bad news "unpleasant person or situation" is from 1926. Expression no news, good news can be traced to 1640s. Expression news to me is from 1889.

The News in the Virginia city Newport News is said to derive from the name of one of its founders, William Newce.
PyoudaoicibaDictYouDict
a rare letter in the initial position in Germanic, in part because by Grimm's Law PIE p- became Germanic f-; even with the early Latin borrowings in Old English, -p- takes up a little over 4 pages in J.R. Clark Hall's "Concise Anglo-Saxon Dictionary," compared to 31 pages for B and more than 36 for F. But it now is the third-most-common initial letter in the English vocabulary, and with C and S comprises nearly a third of the dictionary, a testimony to the flood of words that have entered the language since 1066 from Latin, Greek, and French.

To mind one's Ps and Qs (1779), possibly is from confusion of these letters among children learning to write. Another theory traces it to old-time tavern-keepers tracking their patrons' bar tabs in pints and quarts. But see also to be P and Q (1610s), "to be excellent," a slang phrase said to derive from prime quality.
pagan (n.)youdaoicibaDictYouDict
late 14c., from Late Latin paganus "pagan," in classical Latin "villager, rustic; civilian, non-combatant" noun use of adjective meaning "of the country, of a village," from pagus "country people; province, rural district," originally "district limited by markers," thus related to pangere "to fix, fasten," from PIE root *pag- "to fix" (see pact). As an adjective from early 15c.

Religious sense is often said to derive from conservative rural adherence to the old gods after the Christianization of Roman towns and cities; but the word in this sense predates that period in Church history, and it is more likely derived from the use of paganus in Roman military jargon for "civilian, incompetent soldier," which Christians (Tertullian, c.202; Augustine) picked up with the military imagery of the early Church (such as milites "soldier of Christ," etc.). Applied to modern pantheists and nature-worshippers from 1908.
Pagan and heathen are primarily the same in meaning; but pagan is sometimes distinctively applied to those nations that, although worshiping false gods, are more cultivated, as the Greeks and Romans, and heathen to uncivilized idolaters, as the tribes of Africa. A Mohammedan is not counted a pagan much less a heathen. [Century Dictionary, 1902]
The English surname Paine, Payne, etc., appears by old records to be from Latin paganus, but whether in the sense "villager," "rustic," or "heathen" is disputed. It also was a common Christian name in 13c., "and was, no doubt, given without any thought of its meaning" ["Dictionary of English Surnames"].
pipe (n.1)youdaoicibaDictYouDict
Old English pipe "musical wind instrument," also "tube to convey water," from Vulgar Latin *pipa "a pipe, tube-shaped musical instrument" (source also of Italian pipa, French pipe, Old Frisian pipe, German Pfeife, Danish pibe, Swedish pipa, Dutch pijp), a back-formation from Latin pipare "to chirp or peep," of imitative origin. All tubular senses ultimately derive from "small reed, whistle." Meaning "device for smoking" first recorded 1590s. Pipe-bomb attested from 1960. Pipe-cleaner recorded from 1863.
punch (n.2)youdaoicibaDictYouDict
type of mixed drink, 1630s, traditionally since 17c. said to derive from Hindi panch "five," in reference to the number of original ingredients (spirits, water, lemon juice, sugar, spice), from Sanskrit panchan-s, from pancha "five" (see five). But there are difficulties (see OED), and connection to puncheon (n.1) is not impossible.
race (n.2)youdaoicibaDictYouDict
"people of common descent," a word from the 16th century, from Middle French race, earlier razza "race, breed, lineage, family" (16c.), possibly from Italian razza, of unknown origin (cognate with Spanish and Portuguese raza). Etymologists say no connection with Latin radix "root," though they admit this might have influenced the "tribe, nation" sense.

Original senses in English included "wines with characteristic flavor" (1520), "group of people with common occupation" (c. 1500), and "generation" (1540s). Meaning "tribe, nation, or people regarded as of common stock" is by 1560s. Modern meaning of "one of the great divisions of mankind based on physical peculiarities" is from 1774 (though as OED points out, even among anthropologists there never has been an accepted classification of these).
Just being a Negro doesn't qualify you to understand the race situation any more than being sick makes you an expert on medicine. [Dick Gregory, 1964]
In mid-20c. U.S. music catalogues, "Negro." Klein suggests these derive from Arabic ra's "head, beginning, origin" (compare Hebrew rosh). Old English þeode meant both "race, folk, nation" and "language;" as a verb, geþeodan, it meant "to unite, to join."
shako (n.)youdaoicibaDictYouDict
cylindrical soldier's hat with plume, 1815, from Hungarian csákó, short for csákós süveg "peaked cap," from adjectival form of csáko "peak, projecting point of a cow's horn," which some European etymologists derive from German zacken "point, spike," but which Hungarian sources regard as of unknown origin.
shit (n.)youdaoicibaDictYouDict
Old English scitte "purging, diarrhea," from source of shit (v.). Sense of "excrement" dates from 1580s (Old English had scytel, Middle English shitel for "dung, excrement;" the usual 14c. noun seems to have been turd). Use for "obnoxious person" is since at least 1508; meaning "misfortune, trouble" is attested from 1937. Shit-faced "drunk" is 1960s student slang; shit list is from 1942. Up shit creek "in trouble" is from 1937 (compare salt river). To not give a shit "not care" is from 1922. Pessimistic expression Same shit different day attested by 1989. Shitticism is Robert Frost's word for scatological writing.
The expression [the shit hits the fan] is related to, and may well derive from, an old joke. A man in a crowded bar needed to defecate but couldn't find a bathroom, so he went upstairs and used a hole in the floor. Returning, he found everyone had gone except the bartender, who was cowering behind the bar. When the man asked what had happened, the bartender replied, 'Where were you when the shit hit the fan?' [Hugh Rawson, "Wicked Words," 1989]
shrew (n.)youdaoicibaDictYouDict
small insectivorous mammal, Old English screawa "shrew-mouse," unknown outside English, and "the absence of evidence for the word between the OE. period and the 16th c is remarkable" [OED]. Perhaps from Proto-Germanic *skraw-, from PIE *skreu- "to cut; cutting tool" (see shred (n.)), in reference to the shrew's pointed snout. Alternative Old English word for it was scirfemus, from sceorfan "to gnaw."

The meaning "peevish, malignant, clamorous, spiteful, vexatious, turbulent woman" [Johnson] is late 14c., from earlier sense of "spiteful person" (male or female), mid-13c., traditionally said to derive from some supposed malignant influence of the animal, which was once believed to have a venomous bite and was held in superstitious dread (compare beshrew). Paired with sheep from 1560s as the contrasting types of wives.
sing (v.)youdaoicibaDictYouDict
Old English singan "to chant, sing, celebrate, or tell in song," also used of birds (class III strong verb; past tense sang, past participle sungen), from Proto-Germanic *sengwan (cognates: Old Saxon singan, Old Frisian sionga, Middle Dutch singhen, Dutch zingen, Old High German singan, German singen, Gothic siggwan, Old Norse syngva, Swedish sjunga), from PIE root *sengwh- "to sing, make an incantation." The criminal slang sense of "to confess to authorities" is attested from 1610s.

No related forms in other languages, unless perhaps it is connected to Greek omphe "voice" (especially of a god), "oracle;" and Welsh dehongli "explain, interpret." The typical Indo-European root is represented by Latin canere (see chant (v.)). Other words meaning "sing" derive from roots meaning "cry, shout," but Irish gaibim is literally "take, seize," with sense evolution via "take up" a song or melody.
Sirius (n.)youdaoicibaDictYouDict
brightest star by magnitude, late 14c., from Latin Sirius "the Dog Star," from Greek Seirios, said to mean literally "scorching" or "the scorcher." But other related Greek words seem to derive from this use, and the name might be a folk-etymologized borrowing from some other language. An Egyptian name for it was Sothis. The connection of the star with scorching heat is from its ancient heliacal rising at the summer solstice (see dog days). Also see dog star. Related: Sirian. The constellation Canis Major seems to have grown from the star, not the other way.
Homer made much of it as [Kyon], but his Dog doubtless was limited to the star Sirius, as among the ancients generally till, at some unknown date, the constellation was formed as we have it, -- indeed till long afterwards, for we find many allusions to the Dog in which we are uncertain whether the constellation or its lucida is referred to. [Richard Hinckley Allen, Canis Major in "Star Names and Their Meanings," London: 1899]
unbend (v.)youdaoicibaDictYouDict
mid-13c., "relax a bow by unstringing it," from un- (2) "reverse, opposite of" + bend (v.). Intransitive sense from 1746. Figurative meaning "to become genial, relax" (1748) has a sense opposite to that of unbending "inflexible, obstinate" (1680s), which does not derive from the bow-stringing image.
Viking (n.)youdaoicibaDictYouDict
Scandinavian pirate, 1801, vikingr, in "The History of the Anglo-Saxons" by English historian Sharon H. Turner (1768-1847); he suggested the second element might be connected to king:
The name by which the pirates were at first distinguished was Vikingr, which perhaps originally meant kings of the bays. It was in bays that they ambushed, to dart upon the passing voyager.
But this later was dismissed as incorrect. The form viking is attested in 1820, in Jamieson's notes to "The Bruce." The word is a historians' revival; it was not used in Middle English, but it was reintroduced from Old Norse vikingr "freebooter, sea-rover, pirate, viking," which usually is explained as meaning properly "one who came from the fjords," from vik "creek, inlet, small bay" (cognates: Old English wic, Middle High German wich "bay," and second element in Reykjavik). But Old English wicing and Old Frisian wizing are almost 300 years older than the earliest attestation of the Old Norse word, and probably derive from wic "village, camp" (large temporary camps were a feature of the Viking raids), related to Latin vicus "village, habitation" (see villa).

The connection between the Norse and Old English words is still much debated. The period of Viking activity was roughly 8c. to 11c. In the Anglo-Saxon Chronicle, the raiding armies generally were referred to as þa Deniscan "the Danes," while those who settled in England were identified by their place of settlement. Old Norse viking (n.) meant "freebooting voyage, piracy;" one would "go on a viking" (fara í viking).
whore (n.)youdaoicibaDictYouDict
1530s spelling alteration (see wh-) of Middle English hore, from Old English hore "prostitute, harlot," from Proto-Germanic *horaz (fem. *horon-) "one who desires" (cognates: Old Norse hora "adulteress," Danish hore, Swedish hora, Dutch hoer, Old High German huora "whore;" in Gothic only in the masc. hors "adulterer, fornicator," also as a verb, horinon "commit adultery"), from PIE *ka- "to like, desire," a base that has produced words in other languages for "lover" (cognates: Latin carus "dear;" Old Irish cara "friend;" Old Persian kama "desire;" Sanskrit Kama, name of the Hindu god of love, kamah "love, desire," the first element in Kama Sutra).

Whore itself is perhaps a Germanic euphemism for a word that has not survived. The Old English vowel naturally would have yielded *hoor, which is the pronunciation in some dialects; it might have shifted by influence of Middle English homonym hore "physical filth, slime," also "moral corruption, sin," from Old English horh. The wh- form became current 16c. A general term of abuse for an unchaste or lewd woman (without regard to money) from at least c. 1200. Of male prostitutes from 1630s. Whore of Babylon is from Rev. xvii:1, 5, etc. In Middle English with occasional plural forms horen, heoranna.
The word, with its derivatives, is now avoided polite speech; its survival in literature, so as it survives, is due to the fact that it is a favorite word with Shakspere (who uses it, with its derivatives, 99 times) and is common in the authorized English version of the Bible ... though the American revisers recommended the substitution of harlot as less gross .... [Century Dictionary]
Some equivalent words in other languages also derive from sources not originally pejorative, such as Bohemian nevestka, diminutive of nevesta "bride;" Dutch deern, German dirne originally "girl, lass, wench;" also perhaps Old French pute, perhaps literally "girl," fem. of Vulgar Latin *puttus (but perhaps rather from Latin putidus "stinking;" see poontang). Welsh putain "whore" is from French, probably via Middle English. Among other languages, Greek porne "prostitute" is related to pernemi "sell," with an original notion probably of a female slave sold for prostitution; Latin meretrix is literally "one who earns wages" (source of Irish mertrech, Old English miltestre "whore, prostitute").

The vulgar Roman word was scortum, literally "skin, hide." Another term was lupa, literally "she-wolf" (preserved in Spanish loba, Italian lupa, French louve; see wolf (n.)). And of course there was prostituta, literally "placed in front," thus "publicly exposed," from the fem. past participle of prostituere (see prostitute (n.)). Another Old Norse term was skækja, which yielded Danish skøge, Swedish sköka; probably from Middle Low German schoke, which is perhaps from schode "foreskin of a horse's penis," perhaps with the sense of "skin" (compare Latin scortum) or perhaps via an intermediary sense of "vagina." Spanish ramera, Portuguese ramiera are from fem. form of ramero "young bird of prey," literally "little branch," from ramo "branch." Breton gast is cognate with Welsh gast "bitch," of uncertain origin. Compare also strumpet, harlot.

Old Church Slavonic ljubodejica is from ljuby dejati "fornicate," a compound from ljuby "love" + dejati "put, perform." Russian bljad "whore" derives from Old Church Slavonic bladinica, from bladu "fornication." Polish nierządnica is literally "disorderly woman." Sanskrit vecya is a derivation of veca- "house, dwelling," especially "house of ill-repute, brothel." Another term, pumccali, means literally "one who runs after men." Avestan jahika is literally "woman," but only of evil creatures; another term is kunairi, from pejorative prefix ku- + nairi "woman."
world (n.)youdaoicibaDictYouDict
Old English woruld, worold "human existence, the affairs of life," also "a long period of time," also "the human race, mankind, humanity," a word peculiar to Germanic languages (cognates: Old Saxon werold, Old Frisian warld, Dutch wereld, Old Norse verold, Old High German weralt, German Welt), with a literal sense of "age of man," from Proto-Germanic *wer "man" (Old English wer, still in werewolf; see virile) + *ald "age" (see old).

Originally "life on earth, this world (as opposed to the afterlife)," sense extended to "the known world," then to "the physical world in the broadest sense, the universe" (c. 1200). In Old English gospels, the commonest word for "the physical world," was Middangeard (Old Norse Midgard), literally "the middle enclosure" (see yard (n.1)), which is rooted in Germanic cosmology. Greek kosmos in its ecclesiastical sense of "world of people" sometimes was rendered in Gothic as manaseþs, literally "seed of man." The usual Old Norse word was heimr, literally "abode" (see home). Words for "world" in some other Indo-European languages derive from the root for "bottom, foundation" (such as Irish domun, Old Church Slavonic duno, related to English deep); the Lithuanian word is pasaulis, from pa- "under" + saule "sun."

Original sense in world without end, translating Latin saecula saeculorum, and in worldly. Latin saeculum can mean both "age" and "world," as can Greek aion. Meaning "a great quantity or number" is from 1580s. Out of this world "surpassing, marvelous" is from 1928; earlier it meant "dead." World Cup is by 1951; U.S. baseball World Series is by 1893 (originally often World's Series). World power in the geopolitical sense first recorded 1900. World-class is attested from 1950, originally of Olympic athletes.
yonksyoudaoicibaDictYouDict
"A very long time", 1960s: origin unknown; perhaps related to donkey's years (see donkey). More donkey from late 18th century:Before the late 18th century a donkey was an ass. At first the word donkey was used only in slang and dialect, and its origin is lost. Early references indicate that it rhymed with monkey, and this has prompted some to suggest that it comes from the colour dun (Old English) or from the man's name Duncan. The expression for donkey's years, ‘for a very long time’, is a pun referring to the length of a donkey's ears and playing on an old pronunciation of ears which was the same as that of years. The British expression yonks, with the same meaning, may derive from it. See also easel
selkieyoudaoicibaDictYouDict
"A mythical creature that resembles a seal in the water but assumes human form on land", From selch, variant of seal1, + -ie. More seal from Old English:Rather than signing their name, people formerly stamped a personal seal in wax on a completed letter or other document. The expressions put the seal on, ‘to put the finishing touch to something’, and set your seal to, ‘to mark something with your own distinctive character’, both derive from this. To seal something off reflects the use of seals to check that something has not been opened or disturbed. In these and related uses, seal goes back to Latin sigillum ‘small picture’, from signum ‘a sign’, the source of design (late 16th century), designate (mid 17th century), ensign (Late Middle English), insignia (mid 17th century), sign (Middle English), signal (Late Middle English), scarlet, and numerous other English words. This seal dates from Middle English. The name of the animal seal derives from Old English seolh, the source also of the selkie or silkie (mid 16th century), the mysterious seal woman of folklore.
French leaveyoudaoicibaDictYouDict
"Absence from work or duty without permission", Mid 18th century: said to derive from the French custom of leaving a dinner or ball without saying goodbye to the host or hostess. The phrase was first recorded shortly after the Seven Years War; the equivalent French expression is filer à l'Anglaise, literally 'to escape in the style of the English'.