aggravateyoudaoicibaDictYouDict[aggravate 词源字典]
aggravate: [16] Aggravate originally meant literally ‘to weigh down’ or ‘to make heavier’ (it was modelled on Latin aggravare ‘to make heavier’, which in turn was based on gravis ‘heavy’, source of English gravity and grief; its first cousin is aggrieve [13], which came via Old French agrever). From the first it was generally used in a metaphorical sense, and by the end of the 16th century the meaning ‘to make worse’ was well established. The sense ‘to annoy’, which some purists still object to, dates from at least the early 17th century.
=> grave, gravity, grief[aggravate etymology, aggravate origin, 英语词源]
agnosticyoudaoicibaDictYouDict
agnostic: [19] Agnostic is an invented word. It was coined by the English biologist and religious sceptic T H Huxley (1825–95) to express his opposition to the views of religious gnostics of the time, who claimed that the world of the spirit (and hence God) was knowable (gnostic comes ultimately from Greek gnōsis ‘knowledge’). With the addition of the Greek-derived prefix a- ‘not’ Huxley proclaimed the ultimate unknowability of God.

The circumstances of the coinage, or at least of an early instance of the word’s use by its coiner, were recorded by R H Hutton, who was present at a party held by the Metaphysical Society in a house on Clapham Common in 1869 when Huxley suggested agnostic, basing it apparently on St Paul’s reference to the altar of ‘the Unknown God’.

AlsatianyoudaoicibaDictYouDict
Alsatian: [17] Alsatian has been around since at least the late 17th century (although in early use it generally denoted not the Franco-German border province of Alsace but a no-go area in London, near the banks of the Thames, where criminals, vagabonds and prostitutes hung out, which was nicknamed ‘Alsatia’ because of the real Alsace’s reputation as a harbour for the disaffected).

It really came into its own, however, during World War I. A breed of dog known as the ‘German sheepdog’ or ‘German shepherd dog’ (German deutscher Schäferhund) had been introduced into Britain, but understandably, between 1914 and 1918 its stock fell considerably. When it was reintroduced after the war it was thought politic to give it a less inflammatory name, so it became officially the ‘Alsatian wolf-dog’ (even though it has nothing to do with Alsace, and there is no element of wolf in its genetic make-up).

It continued to be called the German shepherd in the USA, and in the latter part of the 20th century that usage crept back into Britain.

andyoudaoicibaDictYouDict
and: [OE] A word as ancient as the English language itself, which has persisted virtually unchanged since at least 700 AD, and has cognates in other Germanic languages (German und, Dutch en), but no convincing ultimate ancestor for it has been identified
AprilyoudaoicibaDictYouDict
April: [14] Aprīlis was the name given by the Romans to the fourth month of the year. It is thought that the word may be based on Apru, an Etruscan borrowing of Greek Aphrō, a shortened version of Aphroditē, the name of the Greek goddess of love. In that case Aprīlis would have signified for the Romans ‘the month of Venus’. English acquired the word direct from Latin, but earlier, in the 13th century, it had borrowed the French version, avril; this survived, as averil, until the 15th century in England, and for longer in Scotland. The term April fool goes back at least to the late 17th century.
=> aphrodite
backgammonyoudaoicibaDictYouDict
backgammon: [17] Backgammon appears to mean literally ‘back game’, although the reason for the name is far from clear (gammon had been used since at least the early 18th century for a particular type of victory in the game, but it is hard to say whether the term for the victory came from the term for the game, or vice versa). Either way, gammon represents Old English gamen, the ancestor of modern English game. The game backgammon goes back far further than the 17th century, of course, but before that it was called tables in English.
=> game
balletyoudaoicibaDictYouDict
ballet: [17] Etymologically, a ballet is a ‘little dance’. English acquired the word, via French ballet, from Italian balletto, a diminutive of ballo ‘dance’, related to English ball (the diminutive of Italian balla ‘spherical ball’ is ballotta, whence English ballot). The noun ballo came from the verb ballare (a descendant via late Latin ballāre of Greek ballízein ‘dance’), of which another derivative was ballerino ‘dancing master’.

The feminine form, ballerina, entered English in the late 18th century. Balletomane ‘ballet enthusiast’ is a creation of the 1930s. Another word ballet, also a diminutive, exists, or at least existed, in English. It meant ‘little [spherical] ball’, and was used in the 18th century as a technical term in heraldry.

=> ball
beverageyoudaoicibaDictYouDict
beverage: [13] Beverage goes back to Latin bibere ‘drink’, from which English also gets imbibe [14], bibulous [17], beer, and probably bibber. From the verb was formed the Vulgar Latin noun *biberāticum ‘something to drink’, and hence, via Old French bevrage, English beverage. The colloquial abbreviation bevvy is at least 100 years old (it has been speculated, but never proved, that bevy ‘large group’ [15] comes from the same source).
=> beer, bevy, bib, bibulous, imbibe
blatantyoudaoicibaDictYouDict
blatant: [16] Blatant appears to have been coined, or at least introduced, by the poet Edmund Spenser. In the Faerie Queene 1596 he describes how ‘unto themselves they [Envy and Detraction] gotten had a monster which the blatant beast men call, a dreadful fiend of gods and men ydrad [dreaded]’. This ‘blatant beast’ was an allegorical representation of calumny. In the 17th century the word came to be applied to offensively voluble people, but the main modern sense, ‘offensively conspicuous’, does not seem to have developed until the late 19th century.

If the word was Spenser’s own introduction, it is not clear where he got it from. The likeliest candidate seems to be Latin blatīre ‘babble, gossip’, of imitative origin.

blessyoudaoicibaDictYouDict
bless: [OE] Bless occurs in no other language than English, and originally meant ‘mark with blood’, from some sort of religious rite in which such marking conferred sanctity. It probably goes back to a prehistoric Germanic formation *blōthisōjan, a derivative of *blōtham ‘blood’, which was taken up by no Germanic language other than Old English. Here it produced blētsian, which by the 13th century had become blesse. The word’s connotations of ‘happiness’ and ‘well-being’, which go back at least to the year 1000, were probably influenced by the etymologically unrelated bliss.
=> blood
bossyoudaoicibaDictYouDict
boss: English has two words boss, of which the more familiar is far more recent; both are fairly obscure in origin. We know that boss ‘chief’ [19] comes from Dutch baas ‘master’ (it was introduced to American English by Dutch settlers), but where Dutch got the word from we do not know for certain. Boss ‘protuberance’ [13] was borrowed from Old French boce, which comes from an assumed general Romance *botja, but there the trail goes cold. Boss-eyed [19] and boss shot ‘bungled attempt’ [19] are both usually assumed to come from, or at least be connected with a 19thcentury English dialect verb boss ‘bungle’, of unknown origin.
bullyoudaoicibaDictYouDict
bull: There are three distinct words bull in English. The oldest is the animal name, which first appears in late Old English as bula. Related forms occur in other Germanic languages, including German bulle and Dutch bul. The diminutive bullock is also recorded in late Old English. The second bull is ‘edict’ [13], as in ‘papal bull’. This comes from medieval Latin bulla ‘sealed document’, a development of an earlier sense ‘seal’, which can be traced back to classical Latin bulla ‘bubble’ (source also of English bowl, as in the game of bowls; of boil ‘heat liquid’; of budge [16], via Old French bouger and Vulgar Latin *bullicāre ‘bubble up, boil’; and probably of bill ‘statement of charges’).

And finally there is ‘ludicrous or selfcontradictory statement’ [17], usually now in the phrase Irish bull, whose origins are mysterious; there may be a connection with the Middle English noun bul ‘falsehood’ and the 15th-to 17th-century verb bull ‘mock, cheat’, which has been linked with Old French boler or bouller ‘deceive’. The source of the modern colloquial senses ‘nonsense’ and ‘excessive discipline’ is not clear.

Both are early 20th-century, and closely associated with the synonymous and contemporary bullshit, suggesting a conscious link with bull the animal. In meaning, however, the first at least is closer to bull ‘ludicrous statement’. Bull’s-eye ‘centre of a target’ and ‘large sweet’ are both early 19th-century. Bulldoze is from 1870s America, and was apparently originally applied to the punishment of recalcitrant black slaves; it has been conjectured that the underlying connotation was of ‘giving someone a dose fit for a bull’.

The term bulldozer was applied to the vehicle in the 1930s.

=> phallic; bill, bowl, budge
bushyoudaoicibaDictYouDict
bush: [13] Bush comes ultimately from a prehistoric Germanic *busk-, which also produced German busch ‘bush’. There is no actual record of the word in Old English, but it probably existed as *bysc. The Germanic base was also borrowed into the Romance languages, where in French it eventually produced bois ‘wood’. A diminutive form of this gave English bouquet [18], while a variant bosc may have been at least partly responsible for the now archaic English bosky ‘wooded’ [16]. A derived Vulgar Latin verb *imboscāre gave English ambush.
=> ambush, bouquet, oboe
chrysalisyoudaoicibaDictYouDict
chrysalis: [17] Etymologically, a chrysalis is a ‘gold’-coloured pupa, for the word derives ultimately from Greek khrūsós ‘gold’. Many butterflies do have pupae that, at least to start with, have a metallic sheen of gold, so the Greeks applied to them the term khrūsallís, in which the final element seems to mean something like ‘sheath’. This passed into English via Latin chrysalis. Also formed from Greek khrūsós (which is of Semitic origin) is chrysanthemum [16], which means literally ‘gold flower’.
crabyoudaoicibaDictYouDict
crab: Crab the crustacean [OE] and crab the apple [14] may be two distinct words. The word for the sea creature has several continental relatives (such as German krebs and Dutch krabbe) which show it to have been of Germanic origin, and some of them, such as Old Norse krafla ‘scratch’ and Old High German krapho ‘hook’, suggest that the crab may have received its name on account of its claws.

The origins of crab the fruit are not so clear. Some would claim that it is simply a metaphorical extension of the animal crab, from a perceived connection between the proverbial perversity or cantankerousness of the crustacean (compare crabbed) and the sourness of the apple, but others have proposed a connection with Swedish dialect skrabba ‘wild apple’, noting that a form scrab was current in Scottish English from at least the 16th century.

=> crayfish
desireyoudaoicibaDictYouDict
desire: [13] The underlying etymological meaning of desire is something of a mystery. Like consider, it comes ultimately from a base related to Latin sīdus ‘star’, but the links in the semantic chain that would lead us back from ‘desire’ to ‘star’ have not all been successfully reconstructed. It does at least seem, though, that before the word denoted ‘wanting’, it signified ‘lack’. English acquired it via Old French desirer, but has also gone back directly to the past participle of Latin dēsīderāre for desideratum ‘something desirable’ [17].
=> consider, sidereal
diamondyoudaoicibaDictYouDict
diamond: [13] Diamond is an alteration of adamant, a rather archaic term which nowadays refers to hard substances in general, but formerly was also used specifically for ‘diamond’. The alteration appears to have come about in Latin of post-classical times: adamant- (stem of Latin adamas) evidently became Vulgar Latin *adimant- (source of French aimant ‘magnet’), which appears to have opened the way to confusion, or at least association, with words beginning dia-. The result was medieval Latin diamant-, which passed into English via Old French diamant.
=> adamant
downyoudaoicibaDictYouDict
down: Effectively, English now has three distinct words down, but two of them are intimately related: for down ‘to or at a lower place’ [11] originally meant ‘from the hill’ – and the Old English word for hill in this instance was dūn. This may have been borrowed from an unrecorded Celtic word which some have viewed as the ultimate source also of dune [18] (borrowed by English from Middle Dutch dūne) and even of town.

Its usage is now largely restricted to the plural form, used as a geographical term for various ranges of hills (the application to the North and South Downs in southern England dates from at least the 15th century). The Old English phrase of dūne ‘from the hill’ had by the 10th century become merged into a single word, adūne, and broadened out semantically to ‘to a lower place, down’, and in the 11th century it started to lose its first syllable – hence down.

Its use as a preposition dates from the 16th century. (The history of down is closely paralleled in that of French à val, literally ‘to the valley’, which also came to be used for ‘down’; it is the source of French avaler ‘descend, swallow’, which played a part in the development of avalanche.) Down ‘feathers’ [14] was borrowed from Old Norse dúnn.

=> dune
encyclopediayoudaoicibaDictYouDict
encyclopedia: [16] Etymologically, encyclopedia means ‘general education’. It is a medieval formation, based on the Greek phrase egkúklios paideíā (egkúklios, a compound adjective formed from the prefix en- ‘in’ and kúklos ‘circle’ – source of English cycle – meant originally ‘circular’, and hence ‘general’, and is the ultimate source of English encyclical [17]; paideíā ‘education’ was a derivative of país ‘boy, child’, which has given English paederast [18], paedophilia [20], pedagogue [14], pedant [16], and paediatrician [20]).

This referred to the general course of education which it was customary to give a child in classical Greece, and after it was merged into a single word egkuklopaideíā and transmitted via medieval Latin encyclopedia into English, it retained that meaning at first. However, in the 17th century the term began to be applied to compendious reference works (the first, or at least the one which did most to establish the name, was perhaps that of J H Alsted in 1632).

The Encyclopedia Britannica was first published in 1768.

=> cycle, encyclical, paederast, pedagogue, pedant, pediatrician
esplanadeyoudaoicibaDictYouDict
esplanade: [17] Essentially, esplanade is the same word as explain, but whereas explain has lost its underlying literal meaning, esplanade has retained at least a memory of it. It comes ultimately from Latin explānāre, which meant ‘flatten out’, and so esplanade (acquired via French from the Spanish past participle esplanada) was originally simply a ‘large level area’. Its application to the ‘promenade’ at seaside towns is a comparatively recent development.
=> explain
flagyoudaoicibaDictYouDict
flag: English has at least three separate words flag, none of whose origins are known for certain. Both the noun ‘cloth used as an emblem’ [16] and the verb ‘droop, decline’ [16] may have developed from an obsolete 16th-century adjective flag ‘drooping, hanging down’, but no one knows where that came from. Flag the plant [14] is probably related to Danish flæg ‘yellow iris’, but beyond that the trail goes cold. Flag as in flag-stone [15] originally meant ‘piece of turf’.

It probably came from Old Norse flaga ‘stone slab’. This also gave English flaw (which originally meant ‘flake’), which is related to English floe, and goes back to a Germanic base, a variant of which produced English flake.

=> flake, flaw, floe
girlyoudaoicibaDictYouDict
girl: [13] Where girl comes from is one of the unsolved puzzles of English etymology. What is at least clear is that originally it meant ‘child’ in general rather than specifically ‘female child’ (a mid 15th-century text refers to knave-gerlys ‘male children’), but where it came from is not known. Among suggestions for words that may be connected are Low German göre ‘child, kid’ and Norwegian dialect gurre ‘lamb’.
gooseberryyoudaoicibaDictYouDict
gooseberry: [16] Probably, when all is said and done, gooseberry is simply a compound of goose and berry. But no one has ever been able to explain satisfactorily why the gooseberry should have been named after the goose, and there has been no lack of alternative etymological suggestions for the word – notably that goose is an alteration of an old dialect word for the ‘gooseberry’, such as groser or gozell, borrowed ultimately from French groseille ‘gooseberry’.

The quaint alteration goosegog dates from at least the early 19th century. Play gooseberry ‘be an uncomfortably superfluous third person with two lovers’ also goes back to the early 19th century, and may have originated in the notion of a chaperone (ostensibly) occupying herself with picking gooseberries while the couple being chaperoned did what they were doing (gooseberry-picker was an early 19th-century term for a ‘chaperone’).

heavenyoudaoicibaDictYouDict
heaven: [OE] The precise origins of the word heaven have never been satisfactorily explained. Could it perhaps be related in some way to Greek kamára ‘vault, covering’, and thus originally have denoted ‘sky thought of as arching over or covering the earth’ (‘sky’ is at least as ancient a meaning of heaven as ‘abode of god(s)’, although it now has an archaic air)? Are the tantalizingly similar German, Swedish, and Danish himmel and Dutch hemel related to it (going back perhaps to a common Germanic source *hibn- in which the /b/ sound, which became /v/ in English, was lost – as in e’en for even – and a suffix *-ila- was adopted rather than the *-ina- that produced English heaven), or are they completely different words? The etymological jury is still out.
hellyoudaoicibaDictYouDict
hell: [OE] Etymologically, hell is a ‘hidden place’. It goes back ultimately to Indo-European *kel- ‘cover, hide’, which was contributed an extraordinary number of words to English, including apocalypse, cell, cellar, conceal, helmet, hull ‘pod’, occult, and possibly colour and holster. Its Germanic descendant was *khel-, *khal-, whose derivatives included *khallō and *khaljō.

The first became modern English hall, the second modern English hell – so both hall and hell were originally ‘concealed or covered places’, although in very different ways: the hall with a roof, hell with at least six feet of earth. Related Germanic forms include German hölle, Dutch hel, and Swedish helvete (in which vete means ‘punishment’).

=> apocalypse, cell, conceal, hall, helmet, hull, occult
hogyoudaoicibaDictYouDict
hog: [OE] Hog generally means ‘pig’, of course, and has done so since the late Old English period, but it is also a technical term used by farmers and stockmen for a ‘young sheep before its first sheering’, a usage which seems to go back at least to the 14th century, so it could well be that originally the term hog denoted not a type of animal, but its age. Its ultimate source may have been Celtic.
hoistyoudaoicibaDictYouDict
hoist: [16] The history of hoist cannot be traced back very far. It is an alteration of a now defunct hoise (probably due to the mistaking of the past form hoised for a present form), which itself was an alteration of an earlier heise. This probably came from, or at least was related to, Dutch hijsen or Low German hissen ‘raise’. Heist ‘robbery, hold-up’ [20], which originated in the USA, is a variant of hoist, and perhaps represents a survival of heise.
=> heist
jingoyoudaoicibaDictYouDict
jingo: [17] The exclamation by jingo! has been around since at least the late 17th century, and the element jingo probably originated as a euphemistic alteration of Jesus. But it took on a new lease of life in 1878 when G W Hunt incorporated it into a music-hall song he was writing in support of Disraeli’s hawkish foreign policy towards the Russians. Its refrain went ‘We don’t want to fight, yet by Jingo! if we do, We’ve got the ships, we’ve got the men, and got the money too’. By jingo! was taken up as a nationalistic rallying call: those who supported Disraeli’s plan to send in the fleet were called jingoes, and their attitude was dubbed jingoism.

But these were terms used by their opponents, not by the jingoes themselves, and they were essentially derogatory, and when jingoism later broadened out in meaning, it denoted a mindless gung-ho patriotism.

mewsyoudaoicibaDictYouDict
mews: [14] In former times, a mew was a place where trained falcons were kept (etymologically the word means ‘moulting-place’; it came from Old French mue, a derivative of muer ‘moult’, which was descended from Latin mūtāre ‘change’). In the latter part of the 14th century the Royal Mews were built in London on the site of what is now Trafalgar Square, to house the royal hawks.

By Henry VII’s time they were being used as stables, and from at least the early 17th century the term mews was used for ‘stabling around an open yard’. The modern application to a ‘street of former stables converted to human dwellings’ dates from the early 19th century.

=> moult, mutate
neckyoudaoicibaDictYouDict
neck: [OE] Neck originally meant only the ‘back or nape of the neck’ (that is what its modern German relative nacken denotes, and in Old English times the usual word for ‘neck’ in general was heals). It seems to go back to a prehistoric Indo-European base *knoksignifying ‘high point, ridge’, which also produced Irish cnoc ‘hill’. The use of the verb neck for ‘kiss and cuddle’ dates back at least to the early 19th century.
notchyoudaoicibaDictYouDict
notch: [16] Not much is known for certain about the word notch, apart from the fact that its immediate source, Anglo-Norman noche, existed at least a couple of centuries before English acquired it. There may well be some connection with Old French oche ‘groove, notch’ (probable source of the English darts term oche ‘line where the dart-thrower stands’); the initial n could well have arisen by misdivision of a preceding indefinite article (as happened with nickname).
=> oche
slingyoudaoicibaDictYouDict
sling: English has at least two distinct words sling, maybe more – the picture is far from clear. The first to appear was the verb, ‘throw’ [13]. This was probably borrowed from Old Norse slyngva, but as it originally meant specifically ‘throw with a sling’ there is clearly some connection with the noun sling ‘strap for throwing stones’ [13], whose immediate source was perhaps Middle Low German slinge. Sling ‘loop or strap for holding things’ [14] may be the same word, although there is no conclusive proof for this. Sling ‘spirit-based drink’ [18] first came on the scene in America, but its origins are unknown.
slugyoudaoicibaDictYouDict
slug: English has at least two, possibly four distinct words slug. The oldest, ‘shell-less mollusc’ [15], originally meant ‘slow or lazy person’. It was not applied to the slow-moving animal until the 18th century. It was probably a borrowing from a Scandinavian source (Norwegian has a dialectal slugg ‘large heavy body’). A similar ancestor, such as Swedish dialect slogga ‘be lazy’, may lie behind the now obsolete English verb slug ‘be lazy’, from which were derived sluggard [14] and sluggish [14]. Slug ‘bullet’ [17] is of uncertain origin.

It may have come from slug ‘mollusc’, in allusion to the shape of the animal, but that suggestion depends on the supposition that slug was being used for the mollusc at least a hundred years before our earliest written record of it. Slug ‘swig of drink’ [18] may be the same word, but it has also been speculated that it comes from Irish Gaelic slog ‘swallow’. Slug ‘hit’ [19] and the related slog [19] probably go back ultimately to the prehistoric Germanic base *slakh-, *slag-, *slōg- ‘hit’ (source of English slaughter, slay, etc).

=> slog
trotyoudaoicibaDictYouDict
trot: [13] Trot’s closest English relative is probably tread. It was borrowed from Old French troter, which went back via Vulgar Latin *trottāre to a Frankish *trottōn. This seems to have been derived from the same Germanic base as produced English tread. The colloquial use of the noun for ‘diarrhoea’ dates from the early 19th century – originally in the singular, but since at least the early 20th century in the plural, the trots.
=> tread
a.k.a.youdaoicibaDictYouDict
also aka, initialism (acronym) for also known as; attested in legal documents from at least 1936.
AmericayoudaoicibaDictYouDict
1507, in Cartographer Martin Waldseemüller's treatise "Cosmographiae Introductio," from Modern Latin Americanus, after Amerigo Vespucci (1454-1512) who made two trips to the New World as a navigator and claimed to have discovered it. His published works put forward the idea that it was a new continent, and he was first to call it Novus Mundus "New World." Amerigo is more easily Latinized than Vespucci.

The name Amerigo is Germanic, said to derive from Gothic Amalrich, literally "work-ruler." The Old English form of the name has come down as surnames Emmerich, Emery, etc. The Italian fem. form merged into Amelia.

Colloquial pronunciation "Ameri-kay," not uncommon 19c., goes back to at least 1643 and a poem that rhymed the word with away. Amerika "U.S. society viewed as racist, fascist, oppressive, etc." first attested 1969; the spelling is German, but may also suggest the KKK.
It is interesting to remember that the song which is essentially Southern -- "Dixie" -- and that which is essentially Northern -- "Yankee Doodle" -- never really had any serious words to them. ["The Bookman," June 1910]



FREDONIA, FREDONIAN, FREDE, FREDISH, &c. &c.
These extraordinary words, which have been deservedly ridiculed here as well as in England, were proposed sometime ago, and countenanced by two or three individuals, as names for the territory and people of the United States. The general term American is now commonly understood (at least in all places where the English language is spoken,) to mean an inhabitant of the United States; and is so employed, except where unusual precision of language is required. [Pickering, 1816]
antidisestablishmentarianism (n.)youdaoicibaDictYouDict
"opposition to disestablishment of the Church of England," 1838, said by Weekley to be first recorded in Gladstone's "Church and State," from dis- + establishment in the sense of "the ecclesiastical system established by law; the Church of England" (1731). Hence establishmentarianism "the principle of a state church" (1846) and disestablish (1590s) "to deprive (a church) of especial state patronage and support" (first used specifically of Christian churches in 1806), which are married in this word. Rarely used at all now except in examples of the longest words, amongst which it has been counted at least since 1901.
aspen (n.)youdaoicibaDictYouDict
late 14c., from adjective or genitive form of Old English æspe "aspen tree, white poplar," from Proto-Germanic *aspo- (cognates: Old Norse ösp, Middle Dutch espe, Old High German aspa, German Espe), from PIE *apsa "aspen" (cognates: Lithuanian opuse). The current form in English probably arose from phrases such as aspen leaf, aspen bark (see -en (2)). Its leaves have been figurative of tremulousness and quaking since at least early 15c. (an Old English name for it was cwicbeam, literally "quick-tree").
at (prep.)youdaoicibaDictYouDict
Old English æt, from Proto-Germanic *at (cognates: Old Norse, Gothic at, Old Frisian et, Old High German az), from PIE *ad- "to, near, at" (cognates: Latin ad "to, toward" Sanskrit adhi "near;" see ad-).

Lost in German and Dutch, which use their equivalent of to; in Scandinavian, however, to has been lost and at fills its place. In choosing between at church, in church, etc. at is properly distinguished from in or on by involving some practical connection; a worshipper is at church; a tourist is in the church.

The colloquial use of at after where ("where it's at") is attested from 1859. At last is recorded from late 13c.; adverbial phrase at least was in use by 1775. At in Middle English was used freely with prepositions (as in at after, which is in Shakespeare), but this has faded with the exception of at about, which was used in modern times by Trollope, Virginia Woolfe, D.H. Lawrence, and Evelyn Waugh, but nonetheless is regarded as a sign of incompetent writing by my copy editor bosses.
awol (adj.)youdaoicibaDictYouDict
also a.w.o.l., military initialism (acronym) for absent without leave. The -o- seems to be there mostly so the assemblage can be pronounced as a word. In U.S. military use at least from World War II, popular use by 1960.
back (n.)youdaoicibaDictYouDict
Old English bæc "back," from Proto-Germanic *bakam (cognates: Old Saxon and Middle Dutch bak, Old Frisian bek), with no known connections outside Germanic. In other modern Germanic languages the cognates mostly have been ousted in this sense ib words akin to Modern English ridge (cognates: Danish ryg, German Rücken). Many Indo-European languages show signs of once having distinguished the horizontal back of an animal (or a mountain range) from the upright back of a human. In other cases, a modern word for "back" may come from a word related to "spine" (Italian schiena, Russian spina) or "shoulder, shoulder blade" (Spanish espalda, Polish plecy).

To turn (one's) back on (someone or something) "ignore" is from early 14c. Behind (someone's) back "clandestinely" is from late 14c. To know (something) like the back of one's hand, implying familiarity, is first attested 1893. The first attested use of the phrase is from a dismissive speech made to a character in Robert Louis Stevenson's "Catriona":
If I durst speak to herself, you may be certain I would never dream of trusting it to you; because I know you like the back of my hand, and all your blustering talk is that much wind to me.
The story, a sequel to "Kidnapped," has a Scottish setting and context, and the back of my hand to you was noted in the late 19th century as a Scottish expression meaning "I will have nothing to do with you" [see Longmuir's edition of Jamieson's Scottish dictionary]. In English generally, the back of (one's) hand has been used to imply contempt and rejection since at least 1300. Perhaps the connection of a menacing dismissal is what made Stevenson choose that particular anatomical reference.
backdoor (adj.)youdaoicibaDictYouDict
also back-door, "devious, shady, illegal," 1640s. The notion is of business done out of public view. The noun back door in the literal sense is from 1520s, from back (adj.) + door. The association with sodomy is at least from 19c.; compare also back-door man "a married woman's lover," black slang, early 20c.
bad (adj.)youdaoicibaDictYouDict
c. 1200, "inferior in quality;" early 13c., "wicked, evil, vicious," a mystery word with no apparent relatives in other languages.* Possibly from Old English derogatory term bæddel and its diminutive bædling "effeminate man, hermaphrodite, pederast," probably related to bædan "to defile." A rare word before 1400, and evil was more common in this sense until c. 1700. Meaning "uncomfortable, sorry" is 1839, American English colloquial.

Comparable words in the other Indo-European languages tend to have grown from descriptions of specific qualities, such as "ugly," "defective," "weak," "faithless," "impudent," "crooked," "filthy" (such as Greek kakos, probably from the word for "excrement;" Russian plochoj, related to Old Church Slavonic plachu "wavering, timid;" Persian gast, Old Persian gasta-, related to gand "stench;" German schlecht, originally "level, straight, smooth," whence "simple, ordinary," then "bad").

Comparative and superlative forms badder, baddest were common 14c.-18c. and used as recently as Defoe (but not by Shakespeare), but yielded to comparative worse and superlative worst (which had belonged to evil and ill).

As a noun, late 14c., "evil, wickedness." In U.S. place names, sometimes translating native terms meaning "supernaturally dangerous." Ironic use as a word of approval is said to be at least since 1890s orally, originally in Black English, emerging in print 1928 in a jazz context. It might have emerged from the ambivalence of expressions like bad nigger, used as a term of reproach by whites, but among blacks sometimes representing one who stood up to injustice, but in the U.S. West bad man also had a certain ambivalence:
These are the men who do most of the killing in frontier communities, yet it is a noteworthy fact that the men who are killed generally deserve their fate. [Farmer & Henley]
*Farsi has bad in more or less the same sense as the English word, but this is regarded by linguists as a coincidence. The forms of the words diverge as they are traced back in time (Farsi bad comes from Middle Persian vat), and such accidental convergences exist across many languages, given the vast number of words in each and the limited range of sounds humans can make to signify them. Among other coincidental matches with English are Korean mani "many," Chinese pei "pay," Nahuatl (Aztecan) huel "well," Maya hol "hole."
bark (n.3)youdaoicibaDictYouDict
dog sound, Old English beorc, from bark (v.). Paired and compared with bite (n.) since at least 1660s; the proverb is older: "Timid dogs bark worse than they bite" was in Latin (Canis timidus vehementius latrat quam mordet, Quintius Curtius).
bebop (n.)youdaoicibaDictYouDict
1944, from bebop, rebop, bop, nonsense words in jazz lyrics, attested from at least 1928. The style is associated with Charlie Parker and Dizzy Gillespie.
bicker (n.)youdaoicibaDictYouDict
c. 1300, skirmish, battle; from the same source as bicker (v.). In modern use, often to describe the sound of a flight of an arrow or other repeated, loud, rapid sounds, in which sense it is perhaps at least partly echoic.
bitch (v.)youdaoicibaDictYouDict
"to complain," attested at least from 1930, perhaps from the sense in bitchy, perhaps influenced by the verb meaning "to bungle, spoil," which is recorded from 1823. But bitched in this sense seems to echo Middle English bicched "cursed, bad," a general term of opprobrium (as in Chaucer's bicched bones "unlucky dice"), which despite the hesitation of OED, seems to be a derivative of bitch (n.).
black (adj.)youdaoicibaDictYouDict
Old English blæc "dark," from Proto-Germanic *blakaz "burned" (cognates: Old Norse blakkr "dark," Old High German blah "black," Swedish bläck "ink," Dutch blaken "to burn"), from PIE *bhleg- "to burn, gleam, shine, flash" (cognates: Greek phlegein "to burn, scorch," Latin flagrare "to blaze, glow, burn"), from root *bhel- (1) "to shine, flash, burn;" see bleach (v.).

The same root produced Old English blac "bright, shining, glittering, pale;" the connecting notions being, perhaps, "fire" (bright) and "burned" (dark). The usual Old English word for "black" was sweart (see swart). According to OED: "In ME. it is often doubtful whether blac, blak, blake, means 'black, dark,' or 'pale, colourless, wan, livid.' " Used of dark-skinned people in Old English.

Of coffee, first attested 1796. Meaning "fierce, terrible, wicked" is late 14c. The color of sin and sorrow since at least c. 1300; sense of "with dark purposes, malignant" emerged 1580s (as in black magic). Black face in reference to a performance style originated in U.S., is from 1868. Black flag, flown (especially by pirates) as a signal of "no mercy," from 1590s. Black dog "melancholy" attested from 1826. Black belt is from 1875 in reference to districts of the U.S. South with heaviest African population; 1870 with reference to fertility of soil; 1913 in judo sense. Black power is from 1966, associated with Stokely Carmichael.
bloody (adj.)youdaoicibaDictYouDict
Old Engish blodig, adjective from blod (see blood). Common Germanic, compare Old Frisian blodich, Old Saxon blôdag, Dutch bloedig, Old High German bluotag, German blutig.

It has been a British intensive swear word since at least 1676. Weekley relates it to the purely intensive use of the cognate Dutch bloed, German Blut. But perhaps it ultimately is connected with bloods in the slang sense of "rowdy young aristocrats" (see blood (n.)) via expressions such as bloody drunk "as drunk as a blood."

Partridge reports that it was "respectable" before c. 1750, and it was used by Fielding and Swift, but heavily tabooed c. 1750-c. 1920, perhaps from imagined association with menstruation; Johnson calls it "very vulgar," and OED writes of it, "now constantly in the mouths of the lowest classes, but by respectable people considered 'a horrid word', on par with obscene or profane language."
The onset of the taboo against bloody coincides with the increase in linguistic prudery that presaged the Victorian Era but it is hard to say what the precise cause was in the case of this specific word. Attempts have been made to explain the term's extraordinary shock power by invoking etymology. Theories that derive it from such oaths as "By our Lady" or "God's blood" seem farfetched, however. More likely, the taboo stemmed from the fear that many people have of blood and, in the minds of some, from an association with menstrual bleeding. Whatever, the term was debarred from polite society during the whole of the nineteenth century. [Rawson]
Shaw shocked theatergoers when he put it in the mouth of Eliza Doolittle in "Pygmalion" (1914), and for a time the word was known euphemistically as "the Shavian adjective." It was avoided in print as late as 1936. Bloody Sunday, Jan. 30, 1972, when 13 civilians were killed by British troops at protest in Londonderry, Northern Ireland.
blue (1)youdaoicibaDictYouDict
c. 1300, bleu, blwe, etc., from Old French blo "pale, pallid, wan, light-colored; blond; discolored; blue, blue-gray," from Frankish *blao or some other Germanic source, from Proto-Germanic *blæwaz (cognates: Old English blaw, Old Saxon and Old High German blao, Danish blaa, Swedish blå, Old Frisian blau, Middle Dutch bla, Dutch blauw, German blau "blue"), from PIE *bhle-was "light-colored, blue, blond, yellow," from PIE root bhel- (1) "to shine, flash" (see bleach (v.)).

The same PIE root yielded Latin flavus "yellow," Old Spanish blavo "yellowish-gray," Greek phalos "white," Welsh blawr "gray," Old Norse bla "livid" (the meaning in black and blue), showing the usual slippery definition of color words in Indo-European The present spelling is since 16c., from French influence (Modern French bleu).
The exact color to which the Gmc. term applies varies in the older dialects; M.H.G. bla is also 'yellow,' whereas the Scandinavian words may refer esp. to a deep, swarthy black, e.g. O.N. blamaðr, N.Icel. blamaður 'Negro' [Buck]



Few words enter more largely into the composition of slang, and colloquialisms bordering on slang, than does the word BLUE. Expressive alike of the utmost contempt, as of all that men hold dearest and love best, its manifold combinations, in ever varying shades of meaning, greet the philologist at every turn. [John S. Farmer, "Slang and Its Analogues Past and Present," 1890, p.252]
The color of constancy since Chaucer at least, but apparently for no deeper reason than the rhyme in true blue (c. 1500). From early times blue was the distinctive color of the dress of servants, which may be the reason police uniforms are blue, a tradition Farmer dates to Elizabethan times. For blue ribbon see cordon bleu under cordon. Blue whale attested from 1851, so called for its color. The flower name blue bell is recorded by 1570s. Blue streak, of something resembling a bolt of lightning (for quickness, intensity, etc.) is from 1830, U.S. Western slang.

Many Indo-European languages seem to have had a word to describe the color of the sea, encompasing blue and green and gray; such as Irish glass (see Chloe); Old English hæwen "blue, gray," related to har (see hoar); Serbo-Croatian sinji "gray-blue, sea-green;" Lithuanian šyvas, Russian sivyj "gray."