趣词首页 公众号 小程序

pale:栅栏,围篱,桩

来自拉丁语palus,栅栏,围篱,桩,来自PIE*pag,固定,标记,词源同page,pole,palisade.拼 写比较rule,regulate.

该词的英语词源请访问趣词词源英文版:pale 词源,pale 含义。

paddy:稻田,水田

缩写自paddy field,来自马来语padi,稻谷,未加工过的水稻。

paddle:蹚水,踩水

来自pad,蹚水,-le,表反复。

pad:蹚水

可能来自拟声词,模仿蹚水的吧唧声。

pace:请原谅

来自拉丁语pax 的离格形式pace,和平,平和,词源同peace.后引申词义请平静,请息怒,请 原谅等。

Pompeii:庞培

庞培古城,为古罗马城市之一,现今是位于意大利那不勒斯附近的一座古城,于公元79年8月24日被维苏威火山爆发时的火山灰覆盖。词根pom-指“五”,可能是指庞培由五个区组成;它的更常见的形式是前缀pent-,发生了一次m、n音变,如:pentagon(五角形)、pentachord(五弦琴)、pentahedron(五面体)等。

pixel:像素

词根-pix-指“绘画”,它的更常见形式是-pict-,同根词如:picture(图画)、depict(描绘)、pictograph(象形文字)等;-el来自单词element(元素)的前两个字母,所以字面含义为“图像的元素”,即“像素”。

palanquin:轿子

前缀pal-是pari-、peri-“四周”的变体,如period(周期);词根-anqu-是-ank-“弯”的变体,如ankle(踝);字面义“四面环绕”。不好记,联想:palan-音似balance(平衡),-quin形似queen(女王;王后),轿子歪了让坐着的王后摔下来,可是要降罪的。

profile:轮廓;侧面

单词file(文件;纵列;排成纵队前进)的根义是“线”,“纵列”是一条线,“文件”最初是用线装订的;同根词:profile(轮廓,前缀pro-“前”,词根-fil-“线”,字面义“前端的线条”)、filament(灯丝)、defile(山间小道)、filar(丝的)等。

prune:修剪(树枝);削减

词源上,它相当于前缀pro-(向前)和单词round(圆的)二者缩合在一起的结果;不难理解,它的本义是将不规则形状的棱角修剪整齐,变为圆形,这样更加美观。

papyrus:纸莎草

拉丁语papyrus(草制成之纸)直接进入英语,得单词papyrus(纸莎草);该拉丁语经古法语papier(纸)进入英语,得单词paper(纸);该拉丁语经过异化之后进入英语,得单词taper(烛芯)。所以“纸”和“蜡烛芯”两词同源,是因为二者最初的材质可能相同。

parable:比喻;寓言

这里的“比喻”义是由“比较”义引申而来;前缀para-指“旁边”;词根-ble-指“扔,投”,如problem(问题);字面义“扔到旁边,而放在一块”形成一种比较。这种引申挺抽象的,再如symbol(象征,sym-“共同”,bol=ble"扔")也由“扔在一块”引申而来。

pertinent:相关的

和单词pertain(关于;适合)同源,可看做其变体;对于pertain,前缀per-指“贯穿”,词根-tain-指“握,抓”,握住即接触,从而产生关联。该词形变化类似于contain(包含)—continent(大陆)的关系,;来自于“大陆”被大洋“容纳,包含”的意思。

peril:危险;冒险

词根-per-指“尝试;冒险”,两者并不矛盾,对未知事物的尝试即为冒险;它在experience(经验;经历)中有所体现,“经验”非凭空产生,而由“尝试”得来;同根词如:peril(冒险),pirate(海盗,海盗以冒险为生),experiment(实验;试验)等。

pummel:猛击;打击

拉丁语pomum指“苹果;水果”,其衍生的单词都和水果有关,如pomegranate(石榴,字面义“成颗粒的水果”)、pomelo(柚子;可能同源)、pome(梨果)等;pommel(剑柄圆头;鞍头)也来源于此,由圆圆的水果引申为了“柄部圆头”,pummel(打击)是其变形。

puncture:刺穿

词根punct-(刺,戳)与单词point(点)来自同一拉丁词源,很明显,前者比后者多了个/k/音,因为point在传入英语之前,受到了古法语的软化,/k/音中途消失。同根词:punctual(准点的)、compunction(后悔);c、g音变出-pung-,如pungent(刺鼻的)。

purvey:供应;供给

前缀pur-是pro-(向前)的变形,它们都来自拉丁语,但前者中途流入古法语而发生变形;-vey是词根vis、vid(看)的变形;所以它和provide(提供;准备)的构词是一样的;字面义“向前看”,商家提供商品,得提前发现市场需求,供给是一种“前瞻性的行为”。

pedigree:家谱;血统

词根ped指“脚”,它和单词foot(脚)同源;-gree和单词crane(鹤)同源,体会其中涉及的g、c音变,再如:act(行动)—agent(代理人),section(部分)—segment(部分;段);字面义“鹤足”,家谱的脉络形状像鹤的脚一样,咱们称其“树状图”。

polish:磨光;擦亮;光泽

可以用它的同源词反过来体会其含义。polish(磨光)和polite(有礼貌的)不但整体相似,而且的确同源,都来自拉丁语polire"使光滑"。磨光是对粗糙边角的修饰,礼貌是对粗陋言行的修饰。

prose:散文

pro-指“向前”;-se是词根vers"转"的缩略;字面义“转向前,朝前”,引申为“直接的”。和诗文相比,散文的文字更直接易懂。