quword 趣词
Word Origins Dictionary
- agitate



[agitate 词源字典] - agitate: [16] Agitate is one of a host of English words descended ultimately from Latin agere (see AGENT). Among the many meanings of agere was ‘drive, move’, and a verb derived from it denoting repeated action, agitāre, hence meant ‘move to and fro’. This physical sense of shaking was present from the start in English agitate, but so was the more metaphorical ‘perturb’.
The notion of political agitation does not emerge until the early 19th century, when the Marquis of Anglesey is quoted as saying to an Irish deputation: ‘If you really expect success, agitate, agitate, agitate!’ In this meaning, a derivative of Latin agitāre has entered English via Russian in agitprop ‘political propaganda’ [20], in which agit is short for agitatsiya ‘agitation’.
=> act, agent[agitate etymology, agitate origin, 英语词源] - broach




- broach: [14] The original meaning of broach was ‘pierce’, and it came from a noun meaning ‘spike’. The word’s ultimate source was the Latin adjective brocchus ‘pointed, projecting’, which in Vulgar Latin came to be used as a noun, *broca ‘spike’. This passed into Old French as broche, meaning ‘long needle’ and also ‘spit for roasting’. English first borrowed the word in the 13th century, as brooch, and then took it over again in the 14th century in the above quoted French meanings.
The nominal senses have now either died out or are restricted to technical contexts, but the verb, from the Vulgar Latin derivative *broccare, remains. From ‘pierce’, its meaning became specifically ‘tap a barrel’, which in the 16th century was applied metaphorically to ‘introduce a subject’. In French, the noun broche has produced a diminutive brochette ‘skewer’, borrowed into English in the 18th century; while a derivative of the verb brocher ‘stitch’ has been brochure, literally ‘a few pages stitched together’, also acquired by English in the 18th century.
A further relative is broccoli [17], plural of Italian broccolo ‘cabbage sprout’, a diminutive of brocco ‘shoot’, from Vulgar Latin *brocca.
=> broccoli, brochure, brooch - cancan




- cancan: [19] The English word was borrowed from French, where it originally, in the 16th century, meant ‘noise, uproar’. Its ultimate source is unknown, although it has traditionally been associated with Latin quanquam ‘although’, taken to be the prelude to a noisy scholastic argument. Its application to the uproarious dance began in the 19th century, in French as well as English; however, its presentday association with high-kicking chorus girls (with, according to the Oxford English Dictionary, ‘extravagant and indecent gestures’) seems to be a slightly later development, since the earliest examples of its use quoted by the OED apparently refer to men: ‘He usually compromises by dancing the Can-can’, A E Sweet, Texas Siftings 1882.
- get




- get: [13] Get, now one of the most pervasive of English words, has only been in the language for the (comparatively) short period of 800 years. It was borrowed from Old Norse geta (although a related, hundred-per-cent English -get, which occurs in beget and forget, dates back to Old English times). Both come via a prehistoric Germanic *getan from Indo-European *ghed-, which signified ‘seize’ (guess is ultimately from the same source). Gotten is often quoted as an American survival of a primeval past participle since abandoned by British English, but in fact the original past participle of got was getten, which lasted into the 16th century; gotten was a Middle English innovation, based on such models as spoken and stolen. Got originated as an abbreviated form of gotten, which in due course came to be used, on both sides of the Atlantic, as the past tense of the verb (replacing the original gat).
=> beget, forget, guess - alleged (adj.)




- mid-15c., "quoted," past participle adjective from allege. Attested from 1610s in sense of "brought forth in court;" 1670s as "asserted but not proved."
- cornerstone (n.)




- late 13c., from corner (n.) + stone (n.). The figurative use is from early 14c.
I endorse without reserve the much abused sentiment of Governor M'Duffie, that "Slavery is the corner-stone of our republican edifice;" while I repudiate, as ridiculously absurd, that much lauded but nowhere accredited dogma of Mr. Jefferson, that "all men are born equal." No society has ever yet existed, and I have already incidentally quoted the highest authority to show that none ever will exist, without a natural variety of classes. [James H. Hammond, "Letter to an English Abolitionist" 1845]
- esquire (n.)




- late 14c., from Middle French esquier "squire," literally "shield-bearer" (for a knight), from Old French escuier "shield-bearer (attendant young man in training to be a knight), groom" (Modern French écuyer), from Medieval Latin scutarius "shield-bearer, guardsman" (in classical Latin, "shield-maker"), from scutum "shield" (see hide (n.1)). For initial e-, see e-. Compare squire (n.). Originally the feudal rank below knight, sense broadened 16c. to a general title of courtesy or respect for the educated and professional class, especially, later, in U.S., regarded as belonging especially to lawyers.
In our own dear title-bearing, democratic land, the title of esquire, officially and by courtesy, has come to include pretty much everybody. Of course everybody in office is an esquire, and all who have been in office enjoy and glory in the title. And what with a standing army of legislators, an elective and ever-changing magistracy, and almost a whole population of militia officers, present and past, all named as esquires in their commissions, the title is nearly universal. [N.Y. "Commercial Advertiser" newspaper, quoted in Bartlett, 1859]
- flea (n.)




- Old English flea "flea," from Proto-Germanic *flauhaz (cognates: Old Norse flo, Middle Dutch vlo, German Floh), perhaps related to Old English fleon "to flee," with a notion of "the jumping parasite," but more likely from PIE *plou- "flea" (cognates: Latin pulex, Greek psylla; see puce).
Chaucer's plural is fleen. Flea-bag "bed" is from 1839; flea-circus is from 1886; flea-collar is from 1953. Flea-pit (1937) is an old colloquial name for a movie-house, or, as OED puts it, "an allegedly verminous place of public assembly."
"A man named 'Mueller' put on the first trained-flea circus in America at the old Stone and Austin museum in Boston nearly forty years ago. Another German named 'Auvershleg' had the first traveling flea circus in this country thirty years ago. In addition to fairs and museums, I get as high as $25 for a private exhibition." ["Professor" William Heckler, quoted in "Popular Mechanics," February 1928. Printed at the top of his programs were "Every action is visible to the naked eye" and "No danger of desertion."]
- gastronomy (n.)




- 1814, from French gastronomie, coined 1800 by Joseph de Berchoux (1762-1838) as title of poem on good living, after Gastrologia, title of a now-lost poem of antiquity, quoted by Athenaeus (see gastrology). Berchoux's word is from gaster + nomos "arranging, regulating" (from nemein "manage;" see numismatic). Related: Gastronomer.
- god-damn




- also goddamn, late 14c., "the characteristic national oath of Englishmen" [Century Dictionary]. from God + damn (v.). Goddam (Old French godon, 14c.) was said to have been a term of reproach applied to the English by the French.
Mais, fussent-ils [les anglais] cent mille Goddem de plus qu'a present, ils n'auront pas ce royaume. [Joan of Arc, 1431, quoted in Prosper de Barante's "Histoire des ducs de Bourgogne"]
Hence French godan "fraud, deception, humbug" (17c.). Compare Old French godeherre "characteristic exclamation uttered by the Germans," and goditoet, also considered a characteristic exclamation of the English. Goddammes was the nickname given by Puritans to Cavaliers, in consequence of the latter's supposed frequent employment of that oath. - honor (v.)




- mid-13c., honuren, "to do honor to," from Old French honorer, from Latin honorare, from honor (see honor (n.)). In the commercial sense of "accept a bill due, etc.," it is recorded from 1706. Related: Honored; honoring.
A custom more honoured in the breach than the observance. Whoever will look up the passage (Hamlet I. iv. 16) will see that it means, beyond a doubt, a custom that one deserves more honour for breaking than for keeping: but it is often quoted in the wrong & very different sense of a dead letter or rule more often broken than kept. [Fowler]
- hooker (n.)




- "prostitute," often traced to the disreputable morals of the Army of the Potomac (American Civil War) under the tenure of Gen. "Fighting Joe" Hooker (early 1863), and the word might have been popularized by this association at that time (though evidence is wanting). But it is reported to have been in use in North Carolina c. 1845 ("[I]f he comes by way of Norfolk he will find any number of pretty Hookers in the Brick row not far from French's hotel. Take my advice and touch nothing in the shape of a prostitute when you come through Raleigh, for in honest truth the clap is there of luxuriant growth." letter quoted in Norman E. Eliason, "Tarheel Talk," 1956).
One early theory traces it to Corlear's Hook, a section of New York City.
HOOKER. A resident of the Hook, i.e. a strumpet, a sailor's trull. So called from the number of houses of ill-fame frequented by sailors at the Hook (i.e. Corlear's Hook) in the city of New York. [John Russell Bartlett, "Dictionary of Americanisms," 1859]
Perhaps related to hooker "thief, pickpocket" (1560s), but most likely a reference to prostitutes hooking or snaring clients. Hook in the figurative sense of "that by which anyone is attracted or caught" is recorded from early 15c.; and hook (v.) in the figurative sense of "catch hold of and draw in" is attested from 1570s; in reference to "fishing" for a husband or a wife, it was in common use from c. 1800. All of which makes the modern sense seem a natural step. Compare French accrocheuse, raccrocheuse, common slang term for "street-walker, prostitute," literally "hooker" of men.
The family name Hooker (attested from c.975 C.E.) would mean "maker of hooks," or else refer to an agricultural laborer who used a hook (compare Old English weodhoc "weed-hook"). - loc. cit.




- 1854, abbreviation of Latin loco citato or locus citatus "in the place cited;" hence, "in the book that has been previously quoted."
- misquote (v.)




- 1590s; see mis- (1) + quote (v.). First recorded in Shakespeare.
Looke how we can, or sad or merrily, Interpretation will misquote our lookes. ["I Hen. IV," v.ii.13]
Related: Misquoted; misquoting. As a noun from 1855. - muckraker (n.)




- c. 1600, "one who rakes muck," from muck (n.) + agent noun from rake (v.). Meaning "one who inquires into and publishes scandal and allegations of corruption among political and business leaders," popularized 1906 in speech by President Theodore Roosevelt, in reference to "man ... with a Muckrake in his hand" in Bunyan's "Pilgrim's Progress" (1684) who seeks worldly gain by raking filth.
The men with the muck-rakes are often indispensable to the well-being of society, but only if they know when to stop raking the muck. [T. Roosevelt, quoted in "Cincinnati Enquirer," April 15, 1906.]
Muckrake in sense "person who hunts scandal" is attested from 1872. To muckrake (v.) in the literal sense is from 1879; figuratively from 1910. Related: Muckraking. - op. cit.




- abbreviation of Latin opus citatum, literally "the work quoted."
- prig (n.)




- "precisian in speech or manners," 1753, originally in reference to theological scruples (1704), of unknown origin; earlier appearances of the same word meaning "dandy, fop" (1670s), "thief" (c. 1600; in form prigger recorded from 1560s) could be related, as could thieves' cant prig "a tinker" (1560s).
A p[rig] is wise beyond his years in all the things that do not matter. A p. cracks nuts with a steam hammer: that is, calls in the first principles of morality to decide whether he may, or must, do something of as little importance as drinking a glass of beer. On the whole, one may, perhaps, say that all his different characteristics come from the combination, in varying proportions, of three things--the desire to do his duty, the belief that he knows better than other people, & blindness to the difference in value between different things. ["anonymous essay," quoted in Fowler, 1926]
Related: Priggery. - Pullman (n.)




- sleeping car on a passenger train, 1867, Pullman car, in recognition of U.S. inventor George M. Pullman (1831-1897) of Chicago, who designed a railroad car with folding berths.
The Pullman Sleeping Car.--"The Western World." This splendid specimen of car architecture, being one of a number of sleeping-cars to be completed
for the Michigan Central road, by Mr. Pullman, has created a great sensation among railway circles east. ... The car itself is admitted by all who have seen it to be, in the matter of sleeping and cooking accessories, and superb finish, the ne plus ultra of perfection. Nothing before has been seen to equal, much less surpass it. ["Western Railroad Gazette," Chicago, quoted in "Appleton's Illustrated Railway and Steam Navigation Guide," New York, June, 1867]
- quotation (n.)




- mid-15c., "numbering," later (1530s) "marginal notation," noun of action from quote (v.) or else from Medieval Latin quotationem (nominative quotatio), noun of action from past participle stem of quotare "to number." Meaning "an act of quoting" is from 1640s; that of "passage quoted" is from 1680s. Quotation marks attested by 1777.
- quote (v.)




- late 14c., coten, "to mark (a book) with chapter numbers or marginal references," from Old French coter, from Medieval Latin quotare "distinguish by numbers, number chapters," from Latin quotus "which in order? what number (in sequence)?," from quot "how many," from PIE *kwo-ti-, from pronominal root *kwo- (see who).
The sense development is via "to give as a reference, to cite as an authority" (1570s) to "to copy out or repeat exact words" (1670s). Modern spelling with qu- is from early 15c. The business sense of "to state the price of a commodity" (1866) revives the etymological meaning. Related: Quoted; quoting. - razzle-dazzle (n.)




- 1886, American English slang, varied reduplication of dazzle (q.v.).
My confrère, The Chevalier, last month gave a new name to the scarfs of disjointed pattern when he called them the razzle-dazzle. The name was evidently a hit of the most patent character, for in several avenue and Broadway stores the clerks have thrown out a display of broken figures before me and explained that the ruling style at present was the razzle-dazzle, and the word seems to have been equally effective with the public, for when it is quoted by the live salesman, the customer, I am told is at once interested and caught by it. ["Clothier and Furnisher" magazine, Jan. 1889]
Meaning "state of confusion" is from 1889. - Roman holiday (n.)




- "occasion on which entertainment or profit is derived from injury or death," 1860, originally in reference to holidays for gladiatorial combat; the expression seems to be entirely traceable to an oft-quoted passage on a dying barbarian gladiator from the fourth canto (1818) of Byron's "Childe Harold's Pilgrimage":
But where his rude hut by the Danube lay
There were his young barbarians all at play,
There was their Dacian mother. He, their sire,
Butcher'd to make a Roman holiday!
- sabotage (n.)




- 1907 (from 1903 as a French word in English), from French sabotage, from saboter "to sabotage, bungle," literally "walk noisily," from sabot "wooden shoe" (13c.), altered (by association with Old French bot "boot") from Middle French savate "old shoe," from an unidentified source that also produced similar words in Old Provençal, Portuguese, Spanish (zapata), Italian (ciabatta), Arabic (sabbat), and Basque (zapata).
In French, and at first in English, the sense of "deliberately and maliciously destroying property" originally was in reference to labor disputes, but the oft-repeated story (as old as the record of the word in English) that the modern meaning derives from strikers' supposed tactic of throwing shoes into machinery is not supported by the etymology. Likely it was not meant as a literal image; the word was used in French in a variety of "bungling" senses, such as "to play a piece of music badly." This, too, was the explanation given in some early usages.
SABOTAGE [chapter heading] The title we have prefixed seems to mean "scamping work." It is a device which, we are told, has been adopted by certain French workpeople as a substitute for striking. The workman, in other words, purposes to remain on and to do his work badly, so as to annoy his employer's customers and cause loss to his employer. ["The Liberty Review," January 1907]
You may believe that sabotage is murder, and so forth, but it is not so at all. Sabotage means giving back to the bosses what they give to us. Sabotage consists in going slow with the process of production when the bosses go slow with the same process in regard to wages. [Arturo M. Giovannitti, quoted in report of the Sagamore Sociological Conference, June 1907]
In English, "malicious mischief" would appear to be the nearest explicit definition of "sabotage," which is so much more expressive as to be likely of adoption into all languages spoken by nations suffering from this new force in industry and morals. Sabotage has a flavor which is unmistakable even to persons knowing little slang and no French .... ["Century Magazine," November 1910]
- silver lining




- a "bright side" which proverbially accompanies even the darkest trouble; by 1843, apparently from oft-quoted lines from Milton's "Comus," where the silver lining is the light of the moon shining from behind the cloud.
Was I deceived? or did a sable cloud
Turn forth her silver lining on the night?
I did not err, there does a sable cloud,
Turn out her silver lining on the night
And casts a gleam over this tufted grove.
To which Thomas Warton added the commentary: "When all succour ſeems to be lost, Heaven unexpectedly presents the ſilver lining oſ a ſable cloud to the virtuous." - surfing (n.)




- 1955, verbal noun from surf (v.). The surfing craze went nationwide in U.S. from California in 1963. Surf-board is from 1826, originally in a Hawaiian and Polynesian context. Surf music attested from 1963.
It is highly amusing to a stranger to go out into the south part of this town, some day when the sea is rolling in heavily over the reef, and to observe there the evolutions and rapid career of a company of surf-players. The sport is so attractive and full of wild excitement to Hawaiians, and withal so healthful, that I cannot but hope it will be many years before civilization shall look it out of countenance, or make it disreputable to indulge in this manly, though it be dangerous, exercise. [the Rev. Henry T. Cheever, "Life in the Sandwich Islands," New York, 1851]
"The basis of surfing music is a rock and roll bass beat figuration, coupled with a raunch-type weird-sounding lead guitar plus wailing saxes. Surfing music has to sound untrained with a certain rough flavor to appeal to the teenagers." [music publisher Murray Wilson, quoted in "Billboard," June 29, 1963]
- tango (n.)




- syncopated ballroom dance, 1913 (the year it became a rage in Britain and America), from Argentine Spanish tango, originally the name of an African-American drum dance, probably from a Niger-Congo language (compare Ibibio tamgu "to dance"). Phrase it takes two to tango was a song title from 1952. As a verb from 1913. Related: Tangoed.
It is hardly a year ago since the Tango reached this country from South America by way of Paris. It was at first no more than a music-hall freak. But some of those mysterious people who inspire new social fashions were attracted by its sinuous movements and the strange backward kick, and this year it made its way into private houses as well as public ball rooms. [The Living Age, Dec. 13, 1913]
"I need not describe the various horrors of American and South American negroid origin. I would only ask hostesses to let one know what houses to avoid by indicating in some way on their invitation cards whether the 'turkey-trot,' the 'Boston' (the beginner of the evil), and the 'tango' will be permitted." [quoted in "Current Opinion," October 1913, as from a letter to the London Times]
- Topsy




- slave-girl character in "Uncle Tom's Cabin" (1852), immortal in cliche for her response to a question about her origin put to her by the pious Northern abolitionist Miss Ophelia:
"Have you ever heard anything about God, Topsy?"
The child looked bewildered, but grinned, as usual.
"Do you know who made you?"
"Nobody as I knows on," said the child, with a short laugh.
The idea appeared to amuse her considerably; for her eyes twinkled, and she added--
"I spect I grow'd. Don't think nobody never made me."
In addition to being often misquoted by the addition of a "just" (or "jes'"), the line is sometimes used inappropriately in 20c. writing to indicate something that got large without anyone intending it to. - Uncle Tom (n.)




- "servile black man," 1922, somewhat inaccurately in reference to the humble, pious, but strong-willed main character in Harriet Beecher Stowe's novel, "Uncle Tom's Cabin" (1852). The image implied in the insult perhaps is more traceable to the late 19c. minstel show versions of the story, which reached a far wider audience than the book.
I don't recall anyone in the 1920s using the term 'Uncle Tom' as an epithet. But what's amazing is how fast it caught on (in the 1930s). Black scholars picked up (the term) and just started throwing it at each other. [Ernest Allen, quoted in Hamilton, Kendra, "The Strange Career of Uncle Tom," Black Issues in Higher Education, June 2002]
As a verb, attested from 1937. - white-collar (adj.)




- by 1911, perhaps 1909, from white (adj.) + collar (n.).
The white collar men are your clerks; they are your bookkeepers, your cashiers, your office men. We call them the 'white collar men' in order to distinguish them from the men who work with uniform and overalls and carry the dinner pails. The boys over on the West side got that name for them. It was supposed to be something a little better than they were. [Malcolm McDowell, quoted in "Chicago Commerce," June 12, 1914]
White-collar crime attested by 1957 (there is a white-collar criminaloids from 1934).