quword 趣词
Word Origins Dictionary
- alma mater



[alma mater 词源字典] - alma mater: [17] Alma mater literally means ‘mother who fosters or nourishes’. The Latin adjective almus ‘giving nourishment’, derives from the verb alere ‘nourish’ (source of English alimony and alimentary). The epithet alma mater was originally applied by the Romans to a number of goddesses whose particular province was abundance, notably Ceres and Cybele.
In the 17th century it began to be used in English with reference to a person’s former school or college, thought of as a place of intellectual and spiritual nourishment (Alexander Pope was amongst its earliest users, although the reference is far from kind: ‘Proceed, great days! ’till Learning fly the shore … ’Till Isis’ Elders reel, their pupils’ sport, And Alma mater lie dissolv’d in Port!’ Dunciad 1718).
If that which nourishes is almus, those who are nourished are alumni (similarly derived from the verb alere). Alumnus was first applied in English to a pupil – and more specifically a former pupil or graduate – in the 17th century; an early reference combines the notions of alumnus and alma mater: ‘Lieutenant Governor … promised his Interposition for them, as become such an Alumnus to such an Alma Mater’, William Sewall’s Diary 12 October 1696.
The first example of the feminine form, alumna, comes in the 1880s.
=> alimentary, alimony, alumnus[alma mater etymology, alma mater origin, 英语词源] - apogee




- apogee: [17] In its original, literal sense, a planet’s or satellite’s apogee is the point in its orbit at which it is furthest away from the Earth; and this is reflected in the word’s ultimate source, Greek apógaios or apógeios ‘far from the Earth’, formed from the prefix apo- ‘away’ and gē ‘earth’ (source of English geography, geology, and geometry).
From this was derived a noun, apógaion, which passed into English via Latin apogeum or French apogée. The metaphorical sense ‘culmination’ developed in the later 17th century. The opposite of apogee, perigee [16], contains the Greek prefix peri- ‘around’, in the sense ‘close around’, and entered English at about the same time as apogee.
=> geography, perigee - backgammon




- backgammon: [17] Backgammon appears to mean literally ‘back game’, although the reason for the name is far from clear (gammon had been used since at least the early 18th century for a particular type of victory in the game, but it is hard to say whether the term for the victory came from the term for the game, or vice versa). Either way, gammon represents Old English gamen, the ancestor of modern English game. The game backgammon goes back far further than the 17th century, of course, but before that it was called tables in English.
=> game - bain-marie




- bain-marie: [19] In its origins, the bain-marie was far from today’s innocuous domestic utensil for heating food over boiling water. It takes its name from Mary, or Miriam, the sister of Moses, who according to medieval legend was an adept alchemist – so much so that she had a piece of alchemical equipment named after her, ‘Mary’s furnace’ (medieval Greek kaminos Marias). This was mistranslated into medieval Latin as balneum Mariae ‘Mary’s bath’, from which it passed into French as bain-marie.
English originally borrowed the word in the 15th century, in semi-anglicized form, as balneo of Mary. At this time it still retained its original alchemical meaning, but by the early 19th century, when English adopted the French term, it had developed its present-day use.
- basket




- basket: [13] Basket is something of a mystery word. It turns up in the 13th century in Old French and Anglo-Norman as basket and in Anglo-Latin as baskettum, but how it got there is far from clear. Some have suggested that Latin bascauda ‘washing tub’, said by the Roman writer Martial to be of British origin (and thought by some etymologists to be possibly of Celtic origin), may be connected with it in some way, but no conclusive proof of this has ever been found.
- bigot




- bigot: [16] According to the 12th-century Anglo- Norman chronicler Wace, bigot was a contemptuous term applied by the French to the Normans, but it is far from clear where this came from, whether it is the same word as present-day bigot, and, if it is, how it came to mean ‘narrowminded person’. All that can be said for certain is that the word first turned up in its modern form in the 15th century as French bigot, from which English borrowed it.
- blight




- blight: [17] Blight appeared out of the blue in the early 17th century in agricultural and horticultural texts, and its origins are far from clear. It has, however, been speculated that it may be connected with the Old English words blǣce and blǣcthu, both terms for some sort of itchy skin condition such as scabies. These in turn are probably related to Old English blǣcan ‘bleach’, the link being the flaky whiteness of the infected skin.
In Middle English, blǣcthu would have become *bleht, which could plausibly have been the source of blight. A related piece in the jigsaw is blichening ‘blight or rust in corn’, found once in Middle English, which may have come ultimately from Old Norse blikna ‘become pale’.
=> bleach - boast




- boast: [13] The immediate source of boast appears to be Anglo-Norman bost, but where it came from before that is far from clear; German dialect bauste(r)n ‘swell’ has been compared, suggesting that it could be of Germanic origin. To begin with it meant ‘loud or threatening talk’ as well as ‘bragging’.
- crate




- crate: [17] Crate is usually connected with Latin crātis ‘hurdle’, making it a relative of grate, griddle, and grill(e), and indeed an isolated example of crate in the early 16th century, which unequivocally means ‘hurdle’, certainly must come from that source. However, the main body of evidence for crate begins in the late 17th century, and its meaning, ‘large case or box’, is sufficiently far from ‘hurdle’ to raise doubts about its origins. Another possible source that has been suggested is Dutch krat ‘basket’.
=> grate, griddle, grill - doily




- doily: [17] In the latter part of the 17th century a certain Mr Doily kept a celebrated draper’s shop in the Strand, London, not too far from where the Aldwych now is (‘The famous Doily is still fresh in every one’s Memory, who raised a Fortune by finding out Materials for such Stuffs as might be at once cheap and genteel’, Spectator 1712). He gave his name first to a sort of light fabric used for summer wear (‘Some Doily Petticoats and Manto’s we have’, John Dryden, Kind Keeper 1678) and then, early in the 18th century, to a variety of ornamental table napkin (‘After dinner we had coarse Doily-napkins, fringed at each end, upon the table to drink with’, Jonathan Swift, Journal to Stella 1711).
- domino




- domino: [18] The word domino was borrowed from French, where it originally signified (in the 16th century) a sort of hooded cloak worn by priests. It presumably represents a form of Latin dominus ‘lord, master’, but the reason for the application has never been satisfactorily explained (one suggestion is that it comes from the ritual formula benedicamus Domino ‘let us bless the Lord’).
By the time English acquired it, it had come to mean ‘hooded cloak with a halfmask, worn at masquerades’, and by the 19th century it was being used for the mask itself. It is far from clear whether the application to the game played with small rectangular blocks, which dates in English from the 19th century, represents a new use of the same word or a return to the original Latin, but either way the reason behind the usage is not known.
A possibility that has been advanced is that the winner of the game originally shouted domino! ‘lord!’.
- grub




- grub: [13] Grub ‘dig’ comes ultimately from prehistoric Germanic *grub-, perhaps via Old English *grybban, although no record of such a verb has actually come down to us (the related Germanic *grab- gave English grave, while a further variant *grōb- produced groove [15]). The relationship of grub ‘dig’ to the various noun uses of the word is far from clear. Grub ‘larva’, first recorded in the 15th century, may have been inspired by the notion of larvae digging their way through wood or earth, but equally it could be connected (via the idea of ‘smallness’) with the contemporary but now obsolete grub ‘short, dwarfish fellow’ – an entirely mysterious word. Grub ‘food’, which dates from the 17th century, is usually said to have been suggested by birds’ partiality for grubs or larvae as part of their diet.
And in the 19th century a grub was also a ‘dirty child’ – perhaps originally one who got dirty by digging or grubbing around in the earth – which may have been the source of grubby ‘dirty’ [19].
=> grave, groove - hour




- hour: [13] Greek hórā (a distant relative of English year) was originally a rather vague term, denoting ‘period of time, season’. In due course it came to be applied more specifically to ‘one twelfth of a day (from sunrise to sunset)’, but as this varied in length according to the time of the year, hórā was still far from being a precise unit of time. Not until the Middle Ages (when hórā had passed via Latin hora and Old French hore into English as hour) did the term become fixed to a period of sixty minutes. (The same sort of vague relationship between ‘time’ in general or ‘period of time’ and ‘fixed period’ is shown in Swedish timme, which is related to English time but means ‘hour’; in German stunde, which originally meant ‘period of time’, but now means ‘hour’; and indeed in English tide, which in Old English times meant ‘hour’ but now, insofar as it survives as a temporal term, denotes ‘season’ – as in Whitsuntide.) English horoscope [16] comes ultimately from Greek hōroskópos, a compound which meant literally ‘observer of time’ – that is, of the ‘time of birth’.
=> horoscope, year - roof




- roof: [OE] The antecedents of roof are far from clear. Its only surviving relative seems to be Dutch roef ‘cabin, coffin lid’, and although it also had links with Old Norse hróf ‘boat-shed’, its ultimate origins remain a mystery.
- sling




- sling: English has at least two distinct words sling, maybe more – the picture is far from clear. The first to appear was the verb, ‘throw’ [13]. This was probably borrowed from Old Norse slyngva, but as it originally meant specifically ‘throw with a sling’ there is clearly some connection with the noun sling ‘strap for throwing stones’ [13], whose immediate source was perhaps Middle Low German slinge. Sling ‘loop or strap for holding things’ [14] may be the same word, although there is no conclusive proof for this. Sling ‘spirit-based drink’ [18] first came on the scene in America, but its origins are unknown.
- sphinx




- sphinx: [16] The original Sphinx was a monster, half woman and half lion, which terrorized the country around Thebes in ancient Greece. According to legend, it would waylay travellers and ask them a riddle; and if they could not solve it, it killed them. One of its favoured methods was strangulation, and its name supposedly means ‘the strangler’ – as if it were derived from Greek sphíggein ‘bind tight’ (source of English sphincter [16]).
However, this account of its name sounds as mythological as the account of its existence, and a more likely explanation is perhaps that the word was derived from the name of Mount Phikion, not far from ancient Thebes. One of the first yachts to carry a spinnaker sail, in the mid-1860s, was the Sphinx, and it has been conjectured that its name (or rather a mispronunciation /spingks/) formed the basis of the term spinnaker [19], perhaps as a partial blend with spanker, the name of another type of sail.
=> spinnaker - capillary (adj.)




- 1650s, "of or pertaining to the hair," from Latin capillaris "of hair," from capillus "hair" (of the head); perhaps related to caput "head" (but de Vaan finds this "difficult on the formal side" and "far from compelling, since capillus is a diminutive, and would mean 'little head', which hardly amounts to 'hair'"). Borrowed earlier as capillar (14c.). Meaning "taking place in capillary vessels" is from 1809. Capillary attraction attested from 1813. As a noun, "capillary blood vessel," from 1660s.
- claim (v.)




- c. 1300, "to call, call out; to ask or demand by virtue of right or authority," from accented stem of Old French clamer "to call, name, describe; claim; complain; declare," from Latin clamare "to cry out, shout, proclaim," from PIE *kele- (2) "to shout," imitative (compare Sanskrit usakala "cock," literally "dawn-calling;" Latin calare "to announce solemnly, call out;" Middle Irish cailech "cock;" Greek kalein "to call," kelados "noise," kledon "report, fame;" Old High German halan "to call;" Old English hlowan "to low, make a noise like a cow;" Lithuanian kalba "language"). Related: Claimed; claiming.
Meaning "to maintain as true" is from 1864; specific sense "to make a claim" (on an insurance company) is from 1897. Claim properly should not stray too far from its true meaning of "to demand recognition of a right." - hooker (n.)




- "prostitute," often traced to the disreputable morals of the Army of the Potomac (American Civil War) under the tenure of Gen. "Fighting Joe" Hooker (early 1863), and the word might have been popularized by this association at that time (though evidence is wanting). But it is reported to have been in use in North Carolina c. 1845 ("[I]f he comes by way of Norfolk he will find any number of pretty Hookers in the Brick row not far from French's hotel. Take my advice and touch nothing in the shape of a prostitute when you come through Raleigh, for in honest truth the clap is there of luxuriant growth." letter quoted in Norman E. Eliason, "Tarheel Talk," 1956).
One early theory traces it to Corlear's Hook, a section of New York City.
HOOKER. A resident of the Hook, i.e. a strumpet, a sailor's trull. So called from the number of houses of ill-fame frequented by sailors at the Hook (i.e. Corlear's Hook) in the city of New York. [John Russell Bartlett, "Dictionary of Americanisms," 1859]
Perhaps related to hooker "thief, pickpocket" (1560s), but most likely a reference to prostitutes hooking or snaring clients. Hook in the figurative sense of "that by which anyone is attracted or caught" is recorded from early 15c.; and hook (v.) in the figurative sense of "catch hold of and draw in" is attested from 1570s; in reference to "fishing" for a husband or a wife, it was in common use from c. 1800. All of which makes the modern sense seem a natural step. Compare French accrocheuse, raccrocheuse, common slang term for "street-walker, prostitute," literally "hooker" of men.
The family name Hooker (attested from c.975 C.E.) would mean "maker of hooks," or else refer to an agricultural laborer who used a hook (compare Old English weodhoc "weed-hook"). - madding (adj.)




- present participle adjective from obsolete verb mad "to make insane; to become insane" (see madden); now principally in the phrase far from the madding crowd, title of a novel by Hardy (1874), who lifted it from a line of Gray's "Elegy" (1749), which seems to echo a line from Drummond of Hawthornden from 1614 ("Farre from the madding Worldling's hoarse discords").
- perspire (v.)




- 1640s, "to evaporate through the pores," a back-formation from perspiration and in part from Latin perspirare "to breathe, to blow constantly" (see perspiration). Meaning "to sweat" is a polite usage attested from 1725. Medical men tried to maintain a distinction between "sensible" (sweat) and "insensible" perspiration:
[I]t is sufficient for common use to observe, that perspiration is that insensible discharge of vapour from the whole surface of the body and the lungs which is constantly going on in a healthy state; that it is always natural and always salutary; that sweat, on the contrary, is an evacuation, which never appears without some uncommon effort, or some disease to the system, that it weakens and relaxes, and is so far from coinciding with perspiration, that it obstructs and checks it. [Charles White, "A Treatise on the Management of Pregnant and Lying-in Women," London, 1791]
Related: Perspired; perspiring. - quasi (adv.)




- late 15c., Latin, in hypothetical comparisons, "as if, just as if, as though;" in real comparisons "just as, as;" in approximation, "somewhat like, nearly, not far from;" from quam "as" relative pronominal adverb of manner (see who) + si "if," from PIE pronominal stem *swo- "so" (see so).
- starve (v.)




- Old English steorfan "to die" (past tense stearf, past participle storfen), literally "become stiff," from Proto-Germanic *sterban "be stiff" (cognates: Old Frisian sterva, Old Saxon sterban, Dutch sterven, Old High German sterban "to die," Old Norse stjarfi "tetanus"), from PIE root *ster- (1) "stiff, rigid" (see stereo-).
The conjugation became weak in English by 16c. The sense narrowed to "die of cold" (14c.); transitive meaning "to kill with hunger" is first recorded 1520s (earlier to starve of hunger, early 12c.). Intransitive sense of "to die of hunger" dates from 1570s. German cognate sterben retains the original sense of the word, but the English has come so far from its origins that starve to death (1910) is now common. - manufactory




- "A factory", Early 17th century (denoting a manufactured article): from manufacture, on the pattern of factory.
More
factory from late 16th century:The first factories were far from any urban area, in India and southeast Asia. A factory in the late 16th century was a trading company's foreign base or station. The first use of the word in something like the modern sense came in the early 17th century, but until the Victorian era a building where goods were produced was more usually called a manufactory. The root of factory is Latin facere ‘to make or do’, the source of a great many English words such as fact, factor, feat, and feature (all LME). The sense ‘a place where things are made’ probably came from Latin factorium ‘oil press’.