quword 趣词
Word Origins Dictionary
- anaconda



[anaconda 词源字典] - anaconda: [18] The term anaconda has a confused history. It appears to come from Sinhalese henakandayā, literally ‘lightningstem’, which referred to a type of slender green snake. This was anglicized as anaconda by the British naturalist John Ray, who in a List of Indian serpents 1693 described it as a snake which ‘crushed the limbs of buffaloes and yoke beasts’.
And the 1797 edition of the Encyclopedia Britannica notes it as a ‘very large and terrible snake [from Ceylon] which often devours the unfortunate traveller alive’. However, in the early 19th century the French zoologist François Marie Daudin for no known reason transferred the name to a large South American snake of the boa family, and that application has since stuck.
[anaconda etymology, anaconda origin, 英语词源] - breast




- breast: [OE] Breast can be traced back via prehistoric Germanic *breustam to an Indo- European base *bhrus- or *bhreus-, whose other descendants, including Old Saxon brustian ‘bud’, Middle High German briustern ‘swell’, and Irish brú ‘abdomen, womb’, suggest that the underlying reference contained in the word may be to the growth and swelling of the female breasts. By the time it reached Old English, as brēost, it had already developed a more general, non-sex-specific sense ‘chest’, but the meaning element ‘mammary gland’ has remained throughout, and indeed over the past two hundred years ‘chest’ has grown steadily more archaic.
- bust




- bust: There are two different words bust in English. The one meaning ‘break’ [18] is simply an alteration of burst. Bust ‘sculpture of head and chest’ [17] comes via French buste from Italian busto ‘upper body’, of uncertain origin (Latin had the temptingly similar bustum ‘monument on a tomb’, but this does not seem to fit in with the word’s primary sense ‘upper body’).
In English, application of the word to the human chest probably developed in the 18th century (one of the earliest examples is from Byron’s Don Juan 1819: ‘There was an Irish lady, to whose bust I ne’er saw justice done’), although as late as the early 19th century it could still be used with reference to men’s chests, and had not become particularized to female breasts: ‘His naked bust would have furnished a model for a statuary’, Washington Irving, A tour on the prairies 1835.
- distemper




- distemper: English has two distinct words distemper, although ultimately they come from the same source, Latin temperāre ‘mingle’ (source of English temper, temperate, and temperature). This formed the basis of two separate medieval Latin verbs, both compounded from the prefix dis- but using it in quite different ways. Dis- in the sense ‘reversal of a current state’ joined with temperāre in the specialized meaning ‘mingle in proper proportion’ to produce distemperāre ‘upset the proper balance of bodily humours’, hence ‘vex, make ill’.
This passed directly into English as distemper [14], and survives today mainly as the term for an infectious disease of dogs. Disjoined with temperāre in its intensive function produced medieval Latin distemperāre ‘mix thoroughly, soak’, which entered English via Old French destemprer in the 14th century. The meaning ‘soak, steep, infuse’ survived until the 17th century: ‘Give the Horse thereof every morning … the quantity of a Hasel-nut distempered in a quart of Wine’, Edward Topsell, History of Four-footed Beasts 1607.
The word’s modern application, to a water-based decorator’s paint, comes from the fact that the pigment is mixed with or infused in water (the same notion lies behind tempera [19], borrowed from Italian).
=> temper, temperate, temperature - quell




- quell: [OE] Quell and kill are probably closely related – indeed, in Old and Middle English quell was used for ‘kill’ (‘birds and small beasts with his bow he quells’, William of Palerne 1350). Quell goes back to a prehistoric Germanic *kwaljan (source also of German quälen ‘torture’), which may have had a variant *kuljan, that could have produced English kill. The milder modern sense of quell developed in the 14th century.
- abreast (adv.)




- mid-15c., on brest, from a- (1) + breast (n.); the notion is of "with breasts in line." To keep abreast in figurative sense of "stay up-to-date" is from 1650s.
- amastia (n.)




- medical Latin, from Greek amastos "without breasts," from privative prefix a- (see a- (3)) + mastos "breast" (see masto-) + abstract noun ending -ia.
- Amazon (n.)




- late 14c., from Greek Amazon (mostly in plural Amazones) "one of a race of female warriors in Scythia," probably from an unknown non-Indo-European word, possibly from an Iranian compound *ha-maz-an- "(one) fighting together" [Watkins], but in folk etymology long derived from a- "without" + mazos "breasts," hence the story that the Amazons cut or burned off one breast so they could draw bowstrings more efficiently.
The river in South America (originally called by the Spanish Rio Santa Maria de la Mar Dulce) rechristened by Francisco de Orellana, 1541, after an encounter with female warriors of the Tapuyas (or, as some say, beardless, long-haired male tribesmen; still others hold that the name is a corruption of a native word in Tupi or Guarani meaning "wave"). - basilisk (n.)




- c. 1300, from Latin basiliscus, from Greek basiliskos "little king," diminutive of basileus "king" (see Basil); said by Pliny to have been so called because of a crest or spot on its head resembling a crown.
The basilisk has since the fourteenth century been confused with the Cockatrice, and the subject is now a complicated one. [T.H. White, "The Bestiary. A Book of Beasts," 1954]
Its breath and glance were said to be fatal. The South American lizard so called (1813) because it, like the mythical beast, has a crest. Also used of a type of large cannon, throwing shot of 200 lb., from 1540s. - bazooms (n.)




- "woman's breasts," especially when deemed prominent, 1955, American English slang alteration of bosoms.
- bestial (adj.)




- late 14c., from Old French bestial (13c.) "relating to animals, stupid, foolish, bestial" and directly from Latin bestialis "like a beast," from bestia (see beast). Sense of "below the dignity of a human" is from c. 1400, and in many cases its use is unjust to the beasts.
- bestiality (n.)




- late 14c., "the nature of beasts," from bestial + -ity. Meaning "indulgence in beastly instincts" is from 1650s; sense of "sexual activity with a beast" is from 1611 (KJV).
- bestiary (n.)




- "medieval treatise on beasts" usually with moralistic overtones, 1818, from Medieval Latin bestiarium "a menagerie," also "a book about animals", from bestia (see beast). A Latin term for such works was liber de bestiis compositus. Roman bestiarius meant "a fighter against beasts in the public entertainments."
- bitch (n.)




- Old English bicce "female dog," probably from Old Norse bikkjuna "female of the dog" (also fox, wolf, and occasionally other beasts), which is of unknown origin. Grimm derives the Old Norse word from Lapp pittja, but OED notes that "the converse is equally possible." As a term of contempt applied to women, it dates from c. 1400; of a man, c. 1500, playfully, in the sense of "dog." Used among male homosexuals from 1930s. In modern (1990s, originally black English) slang, its use with reference to a man is sexually contemptuous, from the "woman" insult.
BITCH. A she dog, or doggess; the most offensive appellation that can be given to an English woman, even more provoking than that of whore. ["Dictionary of the Vulgar Tongue," 1811]
Bitch goddess coined 1906 by William James; the original one was success. - bolster (v.)




- mid-15c. (implied in bolstered), "propped up, made to bulge" (originally of a woman's breasts), from bolster (n.). Figurative sense is from c. 1500, on the notion of "to support with a bolster, prop up." Related: Bolstering.
- boobs (n.)




- "breasts," 1929, U.S. slang, probably from much older term boobies (late 17c.), related to 17c. bubby; perhaps ultimately from Latin puppa, literally "little girl," hence, in child-talk, "breast." Or else it is a natural formation in English (compare French poupe "teat," German dialectal Bubbi, etc.).
- bosom (n.)




- Old English bosm "breast; womb; surface; ship's hold," from West Germanic *bosm- (cognates: Old Frisian bosm, Old Saxon bosom, Middle Dutch boesem, Dutch boezem, Old High German buosam, German Busen "bosom, breast"), perhaps from PIE root *bhou- "to grow, swell," or *bhaghus "arm" (in which case the primary notion would be "enclosure formed by the breast and the arms"). Narrowed meaning "a woman's breasts" is from 1959; but bosomy "big-breasted" is from 1928. Bosom-friend is attested 1580s; bosom buddy from 1920s.
- brace (n.)




- early 14c., "piece of armor for the arms," also "thong, strap for fastening," from Old French brace, braz "arms," also "length measured by two arms" (12c., Modern French bras "arm, power;" brasse "fathom, armful, breaststroke"), from Latin bracchia, plural of bracchium "an arm, a forearm," from Greek brakhion "an arm" (see brachio-). Applied to various devices for fastening and tightening on notion of clasping arms. Of dogs, "a couple, a pair" from c. 1400.
- busty (adj.)




- "having large breasts," 1944, from bust (n.1) in the "bosom" sense + -y (2). Related: Bustiness.
- buxom (adj.)




- late 12c., buhsum "humble, obedient," from Proto-Germanic *buh- stem of Old English bugen "to bow" (see bow (v.)) + -som, for a total meaning "capable of being bent." Meaning progressed from "compliant, obliging," through "lively, jolly," "healthily plump, vigorous," to (in women, and perhaps influenced by lusty) "plump, comely" (1580s). In Johnson [1755] the primary meaning still is "obedient, obsequious."
Used often of breasts, and by 1950s it had begun to be used more narrowly for "bosomy" and could be paired with slim (adj.). Dutch buigzaam, German biegsam "flexible, pliable" hew closer to the original sense of the English cognate. - carnage (n.)




- c. 1600, from Middle French carnage (16c.), from Old Italian carnaggio "slaughter, murder," from Medieval Latin carnaticum "flesh," from Latin carnaticum "slaughter of animals," from carnem (nominative caro) "flesh," originally "a piece of flesh," from PIE root *(s)ker- (1) "to cut" (see shear (v.)). In English always used more of slaughters of men than beasts. Southey (1795) tried to make a verb of it.
- Charlie




- masc. proper name, familiar form of Charles (also see -y (3)); 1965 in Vietnam War U.S. military slang for "Vietcong, Vietcong soldier," probably suggested by Victor Charlie, military communication code for V.C. (as abbreviation of Viet Cong), perhaps strengthened by World War II slang use of Charlie for Japanese soldiers, which itself is probably an extension of the 1930s derogatory application of Charlie to any Asian man, from fictional Chinese detective Charlie Chan.
Other applications include "a night watchman" (1812); "a goatee beard" (1834, from portraits of King Charles I and his contemporaries); "a fox" (1857); "a woman's breasts" (1874); "an infantryman's pack" (World War I); and "a white man" (Mr. Charlie), 1960, American English, from black slang. - cherub (n.)




- late 14c. as an order of angels, from Late Latin cherub, from Greek cheroub, from Hebrew kerubh (plural kerubhim) "winged angel," perhaps related to Akkadian karubu "to bless," karibu "one who blesses," an epithet of the bull-colossus. Old English had cerubin, from the Greek plural.
The cherubim, a common feature of ancient Near Eastern mythology, are not to be confused with the round-cheeked darlings of Renaissance iconography. The root of the terms either means "hybrid" or, by an inversion of consonants, "mount," "steed," and they are winged beasts, probably of awesome aspect, on which the sky god of the old Canaanite myths and of the poetry of Psalms goes riding through the air. [Robert Alter, "The Five Books of Moses," 2004, commentary on Gen. iii:24]
- clean (adj.)




- Old English clæne "free from dirt or filth; pure, chaste, innocent; open, in the open," of beasts, "ritually safe to eat," from West Germanic *klainoz "clear, pure" (cognates: Old Saxon kleni "dainty, delicate," Old Frisian klene "small," Old High German kleini "delicate, fine, small," German klein "small;" English preserves the original Germanic sense), from PIE root *gel- "bright, gleaming" (cognates: Greek glene "eyeball," Old Irish gel "bright").
"Largely replaced by clear, pure in the higher senses" [Weekley], but as a verb (mid-15c.) it has largely usurped what once belonged to cleanse. Meaning "whole, entire" is from c. 1300 (clean sweep in the figurative sense is from 1821). Sense of "innocent" is from c. 1300; that of "not lewd" is from 1867; that of "not carrying anything forbidden" is from 1938; that of "free of drug addiction" is from 1950s. To come clean "confess" is from 1919, American English. - cleavage (n.)




- 1816, in geology, "action of splitting (rocks or gems) along natural fissures," from cleave (v.1) + -age. General meaning "action or state of cleaving or being cleft" is from 1867.
The sense of "cleft between a woman's breasts in low-cut clothing" is first recorded 1946, defined in a "Time" magazine article [Aug. 5] as the "Johnston Office trade term for the shadowed depression dividing an actress' bosom into two distinct sections;" traditionally first used in this sense by U.S. publicist Joseph I. Breen (1888-1965), head of the Production Code Administration (replaced 1945 by Eric Johnston), enforcers of Hollywood self-censorship, in reference to Jane Russell's costumes and poses in "The Outlaw." - cloy (v.)




- "weary by too much, fill to loathing, surfeit," 1520s, from Middle English cloyen "hinder movement, encumber" (late 14c.), a shortening of accloyen (early 14c.), from Old French encloer "to fasten with a nail, grip, grasp," figuratively "to hinder, check, stop, curb," from Late Latin inclavare "drive a nail into a horse's foot when shoeing," from Latin clavus "a nail" (see slot (n.2)).
Accloye is a hurt that cometh of shooing, when a Smith driveth a nail in the quick, which make him to halt. [Edward Topsell, "The History of Four-footed Beasts," 1607]
The figurative meaning "fill to a satiety, overfill" is attested for accloy from late 14c. Related: Cloyed; cloying. - convive (n.)




- 1640s, from French convive, from Latin conviva "one who feasts with others," from convivere (see convivial). In mid-19c., also "woman 'who lives in the same house with a number of others.' "
- darnel (n.)




- weed growing in grainfields, c. 1300, from northern dialectal French darnelle; according to one theory, the the second element is Old French neelle (Modern French nielle) "cockle," from Vulgar Latin nigella "black-seeded," from fem. of Latin nigellus "blackish."
But perhaps rather the word is related to Middle Dutch verdaernt, verdarnt "stunned, dumbfounded, angry," Walloon darne, derne "stunned, dazed, drunk," the plant so called from its well-known inebriating property. Long noted for its "poisonous" properties (actually caused by fungus growing on the plant); The French word for it is ivraie, from Latin ebriacus "intoxicated," and the botanical name, Lolium temulentum, is from Latin temulent "drunken," though this sometimes is said to be "from the heavy seed heads lolling over under their own weight."
In some parts of continental Europe it appears the seeds of darnel have the reputation of causing intoxication in men, beasts, and birds, the effects being sometimes so violent as to produce convulsions. In Scotland the name of Sleepies, is applied to darnel, from the seeds causing narcotic effects. [Gouverneur Emerson, "The American Farmer's Encyclopedia," New York, 1860. It also mentions that "Haller speaks of them as communicating these properties to beer."]
- drove (n.)




- Old English draf "beasts driven in a body, road along which cattle are driven," originally "act of driving," from drifan "to drive" (see drive (v.)).
- epigastrium (n.)




- 1680s, Modern Latin, from Greek epigastrion "region of the abdomen from the breasts to the navel," neuter of epigastrios "over the belly," from epi "on, above" (see epi-) + gaster "stomach" (see gastric). The region below the navel is the hypogastrium.
- feast (n.)




- c. 1200, "secular celebration with feasting and entertainment" (often held on a church holiday); c. 1300, "religious anniversary characterized by rejoicing" (rather than fasting), from Old French feste "religious festival, holy day; holiday; market, fair; noise, racket; jest, fun" (12c., Modern French fête), from Vulgar Latin *festa (fem. singular; also source of Italian festa, Spanish fiesta), from Latin festa "holidays, feasts, festal banquets," noun use of neuter plural of festus "festive, joyful, merry," related to feriae "holiday" and fanum "temple," from Proto-Italic *fasno- "temple," from PIE *dhis-no- "divine, holy; consecrated place," from *dhes- "root of words in religious concepts" [Watkins].
The spelling -ea- was used in Middle English to represent the sound we mis-call "long e." Meaning "abundant meal" (whether public or private) is by late 14c. Meaning "any enjoyable occasion or event" is from late 14c. - fierce (adj.)




- mid-13c., "proud, noble, bold, haughty," from Old French fers, fiers, nominative form of fer, fier "strong, overwhelming, violent, fierce, wild; proud, mighty, great, impressive" (Modern French fier "proud, haughty"), from Latin ferus "wild, untamed, uncultivated; waste, desert;" figuratively "wild, uncultivated, savage, cruel," from PIE root *ghwer- "wild; wild animal" (cognates: Greek ther, Old Church Slavonic zveri, Lithuanian zveris "wild beast").
Meaning "ferocious, wild, savage, cruel" of persons is from c. 1300; of beasts from late 14c. Original English sense of "brave, proud" died out 16c., but while this sense was current fierce often was used in English as an epithet (and thus surname), which accounts for the rare instance of a French word entering English in the nominative case. Related: Fiercely; fierceness. In Middle English sometimes also "dangerous, destructive; great, strong; huge (in number)." An early 15c. medical treatise has fers benes for "wild beans." - gay (adj.)




- late 14c., "full of joy, merry; light-hearted, carefree;" also "wanton, lewd, lascivious" (late 12c. as a surname, Philippus de Gay), from Old French gai "joyful, happy; pleasant, agreeably charming; forward, pert; light-colored" (12c.; compare Old Spanish gayo, Portuguese gaio, Italian gajo, probably French loan-words). Ultimate origin disputed; perhaps from Frankish *gahi (related to Old High German wahi "pretty"), though not all etymologists accept this. Meaning "stately and beautiful; splendid and showily dressed" is from early 14c. In the English of Yorkshire and Scotland formerly it could mean "moderately, rather, considerable" (1796; compare sense development in pretty (adj.)).
The word gay by the 1890s had an overall tinge of promiscuity -- a gay house was a brothel. The suggestion of immorality in the word can be traced back at least to the 1630s, if not to Chaucer:
But in oure bed he was so fressh and gay
Whan that he wolde han my bele chose.
Slang meaning "homosexual" (adj.) begins to appear in psychological writing late 1940s, evidently picked up from gay slang and not always easily distinguished from the older sense:
After discharge A.Z. lived for some time at home. He was not happy at the farm and went to a Western city where he associated with a homosexual crowd, being "gay," and wearing female clothes and makeup. He always wished others would make advances to him. ["Rorschach Research Exchange and Journal of Projective Techniques," 1947, p.240]
The association with (male) homosexuality likely got a boost from the term gay cat, used as far back as 1893 in American English for "young hobo," one who is new on the road, also one who sometimes does jobs.
"A Gay Cat," said he, "is a loafing laborer, who works maybe a week, gets his wages and vagabonds about hunting for another 'pick and shovel' job. Do you want to know where they got their monica (nickname) 'Gay Cat'? See, Kid, cats sneak about and scratch immediately after chumming with you and then get gay (fresh). That's why we call them 'Gay Cats'." [Leon Ray Livingston ("America's Most Celebrated Tramp"), "Life and Adventures of A-no. 1," 1910]
Quoting a tramp named Frenchy, who might not have known the origin. Gay cats were severely and cruelly abused by "real" tramps and bums, who considered them "an inferior order of beings who begs of and otherwise preys upon the bum -- as it were a jackal following up the king of beasts" [Prof. John J. McCook, "Tramps," in "The Public Treatment of Pauperism," 1893], but some accounts report certain older tramps would dominate a gay cat and employ him as a sort of slave. In "Sociology and Social Research" (1932-33) a paragraph on the "gay cat" phenomenon notes, "Homosexual practices are more common than rare in this group," and gey cat "homosexual boy" is attested in Noel Erskine's 1933 dictionary of "Underworld & Prison Slang" (gey is a Scottish variant of gay).
The "Dictionary of American Slang" reports that gay (adj.) was used by homosexuals, among themselves, in this sense since at least 1920. Rawson ["Wicked Words"] notes a male prostitute using gay in reference to male homosexuals (but also to female prostitutes) in London's notorious Cleveland Street Scandal of 1889. Ayto ["20th Century Words"] calls attention to the ambiguous use of the word in the 1868 song "The Gay Young Clerk in the Dry Goods Store," by U.S. female impersonator Will S. Hays, but the word evidently was not popularly felt in this sense by wider society until the 1950s at the earliest.
"Gay" (or "gai") is now widely used in French, Dutch, Danish, Japanese, Swedish, and Catalan with the same sense as the English. It is coming into use in Germany and among the English-speaking upper classes of many cosmopolitan areas in other countries. [John Boswell, "Christianity, Social Tolerance, and Homosexuality," 1980]
As a teen slang word meaning "bad, inferior, undesirable," without reference to sexuality, from 2000. - gun (n.)




- mid-14c., gunne "an engine of war that throws rocks, arrows or other missiles from a tube by the force of explosive powder or other substance," apparently a shortening of woman's name Gunilda, found in Middle English gonnilde "cannon" and in an Anglo-Latin reference to a specific gun from a 1330 munitions inventory of Windsor Castle ("... una magna balista de cornu quae Domina Gunilda ..."). Also compare gonnilde gnoste "spark or flame used to fire a cannon" (early 14c.). The woman's name is from Old Norse Gunnhildr, a compound of gunnr and hildr, both meaning "war, battle." First element from PIE *gwhen- "to strike, kill" (see bane); for second, see Hilda. The identification of women with powerful weapons is common historically (such as Big Bertha, Brown Bess, Mons Meg, etc.). Or perhaps directly from Old Norse gunnr "battle." The word was perhaps influenced by or confirmed by (or possibly from) Old French engon, dialectal variant of engin "engine."
Meaning grew with technology, from cannons to firearms as they developed 15c.; popularly applied to pistols and revolvers from 1744. In modern military use the word is restricted to cannons (which must be mounted), especially long ones used for high velocity and long trajectory. Hence great guns (1884 as an exclamation) distinguished from small guns (such as muskets) from c. 1400. Meaning "thief, rascal" is from 1858. For son of a gun, see son. To jump the gun (1912, American English) is a figurative use from track and field. Guns "a woman's breasts" (especially if prominent) attested by 2006.
[G]un covers firearms from the heaviest naval or siege guns (but in technical use excluding mortars and howitzers) to the soldier's rifle or the sportsman's shotgun, and in current U.S. use even the gangster's revolver. In the other European languages there is no such comprehensive word, but different terms for the small or hand gun of the soldier or sportsman (even these, sometimes differentiated) and the heavy naval guns or artillery pieces .... [Buck, 1949]
- gynecomastia (n.)




- also gynaecomastia, gynecomasty, "condition of a man having breasts like a woman's," 1881, from gyneco- "woman, female" + Latinized form of Greek mazos "breast," variant of mastos (see masto-) + abstract noun ending -ia.
- headlight (n.)




- large lamp and reflector carried in front to illuminate at night, 1861, originally of ships and locomotives, from head (n.) + light (n.). Related: Headlights, which, as slang for "a woman's breasts," is from 1940s.
- hellebore (n.)




- late 14c., from Old French ellebore, from Latin elleborus, from Greek helleboros, perhaps meaning "plant eaten by fawns," from Greek ellos/hellos "fawn" + bora "food of beasts," from bibroskein "to eat," from PIE root *gwere- (4) "to swallow" (see voracity). Among the ancients, the name given to various plants of both poisonous and medicinal qualities, reputed to cure madness.
- heortology (n.)




- "study of religious feasts and calendars," 1900, from Greek heorte "feast" + -ology. The immediate source of the English word is in French or German.
- heriot (n.)




- Old English here-geatwe (plural) "military equipment, army-gear," from here "army" (see harry). An Anglo-Saxon service of weapons, loaned by the lord to his retainer and repayable to him upon the retainer's death; transferred by 13c. to a feudal due upon the death of a tenant, payable to his lord in beasts.
- jug (n.)




- "deep vessel for carrying liquids," late 15c., jugge, variant of jubbe, of unknown origin, perhaps from jug "a low woman, a maidservant" (mid-16c.), a familiar alteration of a common personal name, Joan or Judith. Use as a musical instrument is attested from 1946. Jughead "klutz" is from 1926; jughandle "tight curved road used for turns" is from 1961. Jugs for "woman's breasts" first recorded 1920 in Australian slang, short for milk jugs.
- knocker (n.)




- late 14c., agent noun from knock. Sense of "door banger" is by 1590s. Knockers "a woman's breasts" is slang attested from 1941.
- lactate (v.)




- "secrete milk from the breasts," 1889, probably a back-formation from lactation. Related: Lactated; lactating.
- lactation (n.)




- 1660s, "process of suckling an infant," from French lactation, from Late Latin lactationem (nominative lactatio) "a suckling," noun of action from past participle stem of lactare "suckle," from lac (genitive lactis) "milk," from PIE root *glakt- (cognates: Greek gala, genitive galaktos, "milk"), which, along with *melg- (see milk (n.)), accounts for words for "milk" in most Indo-European languages (the absence of a common word for it is considered a mystery). Meaning "process of secreting milk from the breasts" first recorded 1857. Middle Irish lacht, Welsh llaeth "milk" are loan words from Latin.
- luau (n.)




- Hawaiian party or feast, 1853, from Hawaiian lu'au, literally "young taro tops," which were served at outdoor feasts.
- mackerel (n.)




- edible fish, c. 1300, from Old French maquerel "mackerel" (Modern French maquereau), of unknown origin but apparently identical with Old French maquerel "pimp, procurer, broker, agent, intermediary," a word from a Germanic source (compare Middle Dutch makelaer "broker," from Old Frisian mek "marriage," from maken "to make"). The connection is obscure, but medieval people had imaginative notions about the erotic habits of beasts. The fish approach the shore in shoals in summertime to spawn. Exclamation holy mackerel is attested from 1876.
- melon (n.)




- late 14c., from Old French melon (13c.), from Medieval Latin melonem (nominative melo), from Latin melopeponem, a kind of pumpkin, from Greek melopepon "gourd-apple" (name for several kinds of gourds bearing sweet fruit), from melon "apple" (see malic) + pepon, a kind of gourd, probably noun use of pepon "ripe" (see pumpkin).
In Greek, melon was used in a generic way for all foreign fruits (compare similar use of apple). The Greek plural of "melon" was used from ancient times for "a girl's breasts." - musket (n.)




- "firearm for infantry" (later replaced by the rifle), 1580s, from Middle French mousquette, also the name of a kind of sparrow-hawk, diminutive of mosca "a fly," from Latin musca (see midge). The hawk so called either for its size or because it looks speckled when in flight. Early firearms often were given names of beasts (compare dragoon, also falcon, a kind of cannon mentioned by Hakluyt), and the equivalent word in Italian was used to mean "an arrow for a crossbow." The French word was borrowed earlier into English (early 15c.) in its literal sense of "sparrow-hawk."
- pair (n.)




- mid-13c., "two of a kind coupled in use," from Old French paire "pair, couple," and directly from Medieval Latin paria "equals," neuter plural of Latin par (genitive paris) "a pair, counterpart, equal," noun use of par (adj.) "equal, equal-sized, well-matched" (see par (n.)). Originally of things. Of persons from late 14c. Meaning "a woman's breasts" is attested from 1922. Pair bond (v.) is first attested 1940, in reference to birds mating.
- park (n.)




- mid-13c., "enclosed preserve for beasts of the chase," from Old French parc "enclosed wood or heath land used as a game preserve" (12c.), probably ultimately from West Germanic *parruk "enclosed tract of land" (cognates: Old English pearruc, root of paddock (n.2), Old High German pfarrih "fencing about, enclosure," German pferch "fold for sheep," Dutch park).
Internal evidence suggests the West Germanic word is pre-4c. and originally meant the fencing, not the place enclosed. Found also in Medieval Latin as parricus "enclosure, park" (8c.), which likely is the direct source of the Old French word, as well as Italian parco, Spanish parque, etc. Some claim the Medieval Latin word as the source of the West Germanic, but the reverse seems more likely. Some later senses in English represent later borrowings from French. OED discounts notion of a Celtic origin. Welsh parc, Gaelic pairc are from English.
Meaning "enclosed lot in or near a town, for public recreation" is first attested 1660s, originally in reference to London; the sense evolution is via royal parks in the original, hunting sense being overrun by the growth of London and being opened to the public. Applied to sporting fields in American English from 1867.
New York's Park Avenue as an adjective meaning "luxurious and fashionable" (1956) was preceded in the same sense by London's Park Lane (1880). As a surname, Parker "keeper of a park" is attested in English from mid-12c. As a vehicle transmission gear, park (n.) is attested from 1949. - perky (adj.)




- 1820, from perk (v.) + -y (2). Of young women's breasts since at least 1937. Related: Perkily; perkiness.