quword 趣词
Word Origins Dictionary
- collar




- collar: [13] Etymologically, a collar is simply something worn round one’s ‘neck’. The word comes via Anglo-Norman coler from Latin collāre, which meant ‘necklace’ as well as ‘part of a garment that encircles the neck’ (both senses have come through into English, although the latter has predominated). Collāre was a derivative of collum ‘neck’, which came from an earlier base *kols- that also produced German and Swedish hals ‘neck’.
It has been speculated that it goes back ultimately to Indo-European *qwelo- ‘go round’, the root from which we get English wheel – the underlying notion being that the neck is that on which the head turns.
=> décolleté, hauberk, wheel - anatomy (n.)




- late 14c., "study of the structure of living beings;" c. 1400, "anatomical structures," from Old French anatomie, from Late Latin anatomia, from Greek anatomia, from anatome "dissection," from ana- "up" (see ana-) + temnein "to cut" (see tome). "Dissection" (1540s), "mummy" (1580s), and "skeleton" (1590s) were primary senses of this word in Shakespeare's day; meaning "the science of the structure of organized bodies" predominated from 17c. Often mistakenly divided as an atomy or a natomy.
The scyence of the Nathomy is nedefull and necessarye to the Cyrurgyen [1541]
- anyway (adv.)




- 1560s, any way "in any manner;" variant any ways (with adverbial genitive) attested from c. 1560, prepositional phrase by any way is from late 14c.; see any + way (n.). One-word form predominated from 1830s. As an adverbial conjunction, from 1859. Middle English in this sense had ani-gates "in any way, somehow" (c. 1400).
- bridesmaid (n.)




- 1550s, bridemaid, from bride + maid. The -s- is excrescent but began to appear by 1794 and the form with it predominated by the end of the 19c.
- chart (n.)




- 1570s, "map for the use of navigators," from Middle French charte "card, map," from Late Latin charta "paper, card, map" (see card (n.1)). Charte is the original form of the French word in all senses, but after 14c. (perhaps by influence of Italian cognate carta), carte began to supplant it. English used both carte and card 15c.-17c. for "chart, map," and in 17c. chart could mean "playing card," but the words have gone their separate ways and chart has predominated since in the "map" sense. In the music score sense from 1957.
- cheer (n.)




- c. 1200, "the face," especially as expressing emotion, from Anglo-French chere "the face," Old French chiere "face, countenance, look, expression," from Late Latin cara "face" (source also of Spanish cara), possibly from Greek kara "head," from PIE root *ker- (1) "head, horn" (see horn (n.)). From mid-13c. as "frame of mind, state of feeling, spirit; mood, humor."
By late 14c. the meaning had extended metaphorically to "mood, mental condition," as reflected in the face. This could be in a good or bad sense ("The feend ... beguiled her with treacherye, and brought her into a dreerye cheere," "Merline," c. 1500), but a positive sense (probably short for good cheer) has predominated since c. 1400. Meaning "shout of encouragement" first recorded 1720, perhaps nautical slang (compare earlier verbal sense, "to encourage by words or deeds," early 15c.). The antique English greeting what cheer (mid-15c.) was picked up by Algonquian Indians of southern New England from the Puritans and spread in Indian languages as far as Canada. - confection (n.)




- mid-14c., confescioun, from Old French confeccion (12c., Modern French confection) "drawing up (of a treaty, etc.); article, product," in pharmacology, "mixture, compound," from Late Latin confectionem (nominative confectio) "a confection," in classical Latin, "a making, preparing," noun of action from confect-, past participle stem of conficere "to prepare," from com- "with" (see com-) + facere "to make, do" (see factitious). Originally "the making by means of ingredients," sense of "candy or light pastry" predominated from 16c.
- conscientious objector (n.)




- 1896, in reference to those with religious scruples about mandatory vaccination. Military sense predominated from World War I.
After a chequered career full of startling episodes and reversals, the Vaccination Bill becomes virtually the Vaccination Act. In Parliament the hottest of the contest centred round the conscientious objector. [The Lancet, Aug. 13, 1898]
- dependence (n.)




- early 15c., from Middle French dépendance, from dependre (see depend). Originally also dependance (the earlier form), depending whether the writer had French or Latin foremost in mind; the Latin form gradually predominated and after c. 1800 dependance is rare. As an adjective from c. 1600.
- dominate (v.)




- 1610s, from Latin dominatus, past participle of dominari "to rule, dominate, to govern," from dominus (see domain). Related: Dominated; dominating. Or perhaps a back-formation from domination.
- door (n.)




- Middle English merger of Old English dor (neuter; plural doru) "large door, gate," and Old English duru (fem., plural dura) "door, gate, wicket;" both from Proto-Germanic *dur- (cognates: Old Saxon duru, Old Norse dyrr, Danish dør, Old Frisian dure, Old High German turi, German Tür).
The Germanic words are from PIE *dhwer- "a doorway, a door, a gate" (cognates: Greek thyra, Latin foris, Gaulish doro "mouth," Gothic dauro "gate," Sanskrit dvárah "door, gate," Old Persian duvara- "door," Old Prussian dwaris "gate," Russian dver' "a door").
The base form is frequently in dual or plural, leading to speculation that houses of the original Indo-Europeans had doors with two swinging halves. Middle English had both dure and dor; form dore predominated by 16c., but was supplanted by door.A door is what a dog is perpetually on the wrong side of. [Ogden Nash]
- facsimile (n.)




- "exact copy," 1690s, two words, from Latin fac simile "make similar," from fac imperative of facere "to make" (see factitious) + simile, neuter of similis "like, similar" (see similar). One-word form predominated in 20c. As an adjective from 1877
- false (adj.)




- late Old English, "intentionally untrue, lying," of religion, "not of the true faith, not in accord with Christian doctrines," from Old French fals, faus "false, fake; incorrect, mistaken; treacherous, deceitful" (12c., Modern French faux), from Latin falsus "deceptive, feigned, deceitful, pretend," also "deceived, erroneous, mistaken," past participle of fallere "deceive, disappoint," which is of uncertain origin (see fail (v.)).
Adopted into other Germanic languages (cognates: German falsch, Dutch valsch, Old Frisian falsk, Danish falsk), though English is the only one in which the active sense of "deceitful" (a secondary sense in Latin) has predominated. From c. 1200 as "deceitful, disloyal, treacherous; not genuine;" from early 14c. as "contrary to fact or reason, erroneous, wrong." False alarm recorded from 1570s. False step (1700) translates French faux pas. To bear false witness is attested from mid-13c. - flow (v.)




- Old English flowan "to flow, stream, issue; become liquid, melt; abound, overflow" (class VII strong verb; past tense fleow, past participle flowen), from Proto-Germanic *flowan "to flow" (cognates: Middle Dutch vloyen, Dutch vloeien, vloeijen "to flow," Old Norse floa "to deluge," Old High German flouwen "to rinse, wash"), probably from PIE *pleu- "flow, float" (see pluvial). The weak form predominated from 14c., but strong past participle flown is occasionally attested through 18c. Related: Flowed; flowing.
- furlough (n.)




- 1620s, vorloffe, from Dutch verlof, literally "permission," from Middle Dutch ver- "completely, for" + laf, lof "permission," from Proto-Germanic *laubo- (see leave (v.)). The -gh spelling predominated from 1770s and represents the "f" that had been pronounced at the end of the word but disappeared fairly soon thereafter in English.
- garnish (v.)




- late 14c., "to decorate, adorn, beautify," also in Middle English "equip (a place) for defense; arm (oneself) for battle; prepare to defend," from Old French garniss-, present participle stem of garnir "provide, furnish; fortify, reinforce" (11c.), from Frankish *warnjan, from Proto-Germanic *warnon "be cautious, guard, provide for" (cognates: Old High German warnon "to take heed," Old English warnian "to take warning, beware;" see weir, and compare warn).
Sense evolution is from "arm oneself" to "fit out" to "embellish," which was the earliest meaning in English. Culinary sense of "to decorate a dish for the table" predominated after c. 1700. Older meaning survives in legal sense of "to warn or serve notice of attachment of funds" (1570s). Related: Garnished; garnishing. - inflame (v.)




- mid-14c., "make (someone) ardent; set (the spirit, etc.) on fire" with a passion or religious virtue, a figurative sense, from Old French enflamer, from Latin inflammare "to set on fire, kindle," figuratively "to rouse, excite," from in- "in" (see in- (2)) + flammare "to flame," from flamma "a flame" (see flame (n.)). Literal sense of "to cause to burn" first recorded in English late 14c. Meaning "to heat, make hot, cause inflammation" is from 1520s. Related: Enflamed; enflaming. Also enflame, but since 16c. the spelling with in- has predominated. Related: Inflamed; Inflaming.
- ketchup (n.)




- 1711, said to be from Malay kichap, but probably not original to Malay. It might have come from Chinese koechiap "brine of fish," which, if authentic, perhaps is from the Chinese community in northern Vietnam [Terrien de Lacouperie, in "Babylonian and Oriental Record," 1889, 1890]. Catsup (earlier catchup, 1680s) is a failed attempt at Englishing, still in use in U.S., influenced by cat and sup.
Originally a fish sauce, the word came to be used in English for a wide variety of spiced gravies and sauces; "Apicius Redivivus; or, the Cook's Oracle," by William Kitchiner, London, 1817, devotes 7 pages to recipes for different types of catsup (his book has 1 spelling of ketchup, 72 of catsup), including walnut, mushroom, oyster, cockle and mussel, tomata, white (vinegar and anchovies figure in it), cucumber, and pudding catsup. Chambers's Encyclopaedia (1870) lists mushroom, walnut, and tomato ketchup as "the three most esteemed kinds." Tomato ketchup emerged c. 1800 in U.S. and predominated from early 20c. - metaphysics (n.)




- 1560s, plural of Middle English metaphisik, methaphesik (late 14c.), "branch of speculation which deals with the first causes of things," from Medieval Latin metaphysica, neuter plural of Medieval Greek (ta) metaphysika, from Greek ta meta ta physika "the (works) after the Physics," title of the 13 treatises which traditionally were arranged after those on physics and natural sciences in Aristotle's writings. The name was given c.70 B.C.E. by Andronicus of Rhodes, and was a reference to the customary ordering of the books, but it was misinterpreted by Latin writers as meaning "the science of what is beyond the physical." See meta- + physics. The word originally was used in English in the singular; plural form predominated after 17c., but singular made a comeback late 19c. in certain usages under German influence.
- nation (n.)




- c. 1300, from Old French nacion "birth, rank; descendants, relatives; country, homeland" (12c.) and directly from Latin nationem (nominative natio) "birth, origin; breed, stock, kind, species; race of people, tribe," literally "that which has been born," from natus, past participle of nasci "be born" (Old Latin gnasci; see genus). Political sense has gradually predominated, but earliest English examples inclined toward the racial meaning "large group of people with common ancestry." Older sense preserved in application to North American Indian peoples (1640s). Nation-building first attested 1907 (implied in nation-builder).
- -or




- word-forming element making nouns of quality, state, or condition, from Middle English -our, from Old French -our (Modern French -eur), from Latin -orem (nominative -or), a suffix added to pp. verbal stems. Also in some cases from Latin -atorem (nominative -ator).
In U.S., via Noah Webster, -or is nearly universal (but not in glamour, curious, generous), while in Britain -our is used in most cases (but with many exceptions: author, error, senator, ancestor, horror etc.). The -our form predominated after c. 1300, but Mencken reports that the first three folios of Shakespeare's plays used both spellings indiscriminately and with equal frequency; only in the Fourth Folio of 1685 does -our become consistent.
A partial revival of -or on the Latin model took place from 16c. (governour began to lose its -u- 16c. and it was gone by 19c.), and also among phonetic spellers in both England and America (John Wesley wrote that -or was "a fashionable impropriety" in England in 1791).
Webster criticized the habit of deleting -u- in -our words in his first speller ("A Grammatical Institute of the English Language," commonly called the Blue-Black Speller) in 1783. His own deletion of the -u- began with the revision of 1804, and was enshrined in the influential "Comprehensive Dictionary of the English Language" (1806), which also established in the U.S. -ic for British -ick and -er for -re, along with many other attempts at reformed spelling which never caught on (such as masheen for machine). His attempt to justify them on the grounds of etymology and the custom of great writers does not hold up.
Fowler notes the British drop the -u- when forming adjectives ending in -orous (humorous) and derivatives in -ation and -ize, in which cases the Latin origin is respected (such as vaporize). When the Americans began to consistently spell it one way, however, the British reflexively hardened their insistence on the other. "The American abolition of -our in such words as honour and favour has probably retarded rather than quickened English progress in the same direction." [Fowler] - predominate (v.)




- 1590s, from Medieval Latin predominatus, past participle of predominare (see predominant). Related: Predominated; predominating; predominatingly.
- prophet (n.)




- late 12c., "person who speaks for God; one who foretells, inspired preacher," from Old French prophete, profete "prophet, soothsayer" (11c., Modern French prophète) and directly from Latin propheta, from Greek prophetes (Doric prophatas) "an interpreter, spokesman," especially of the gods, "inspired preacher or teacher," from pro- "before" (see pro-) + root of phanai "to speak," from PIE *bha- (2) "speak" (see fame (n.)).
The Greek word was used in Septuagint for Hebrew nabj "soothsayer." Early Latin writers translated Greek prophetes with Latin vates, but the Latinized form propheta predominated in post-Classical times, chiefly due to Christian writers, probably because of pagan associations of vates. In English, meaning "prophetic writer of the Old Testament" is from late 14c. Non-religious sense is from 1848; used of Muhammad from 1610s (translating Arabic al-nabiy, and sometimes also al-rasul, properly "the messenger"). The Latin word is glossed in Old English by witga. - pwned (adj.)




- "dominated, humiliatingly defeated, taken over," by 2001, "leetspeak" slang, probably from the common typographical mistake for owned (the -p- and -o- keys being adjacent on standard English keyboards) in the gamer slang sense "completely dominated by another" (in a contest).
- stench (n.)




- Old English stenc "a smell, odor, scent, fragrance" (either pleasant or unpleasant), from Proto-Germanic *stankwiz (cognates: Old Saxon stanc, Old High German stanch, German stank). Related to stincan "emit a smell" (see stink (v.)) as drench is to drink. It tended toward "bad smell" in Old English (as a verb, only with this sense), and the notion of "evil smell" has predominated since c. 1200.
- stink (v.)




- Old English stincan "emit a smell of any kind; exhale; rise (of dust, vapor, etc.)" (class III strong verb; past tense stanc, past participle stuncen), common West Germanic (cognates: Old Saxon stincan, West Frisian stjonke, Old High German stinkan, Dutch stinken), from the root of stench. Old English had swote stincan "to smell sweet," but offensive sense also was in Old English and predominated by mid-13c.; smell now tends the same way. Figurative meaning "be offensive" is from early 13c.; meaning "be inept" is recorded from 1924. To stink to high heaven first recorded 1963.
- supernatural (adj.)




- early 15c. "of or given by God," from Medieval Latin supernaturalis "above or beyond nature, divine," from Latin super "above" (see super-) + natura "nature" (see nature (n.)). Originally with more of a religious sense, "of or given by God, divine; heavenly;" association with ghosts, etc., has predominated since 19c. Related: Supernaturalism.
That is supernatural, whatever it be, that is either not in the chain of natural cause and effect, or which acts on the chain of cause and effect, in nature, from without the chain. [Horace Bushnell, "Nature and the Supernatural," 1858]
- thane (n.)




- Old English þegn "military follower, one who holds lands in exchange for military service," also "vassal, retainer, attendant," from Proto-Germanic *thegnas (cognates: Old Saxon thegan "follower, warrior, boy," Old Norse þegn "thane, freeman," Old High German thegan, German Degen "thane, warrior, hero"), from PIE *tek-no- (cognates: Sanskrit takman "descendant, child," Greek teknon "child"), from root *tek- "to beget, give birth to" (cognates: Greek tekos "child, the young of animals," tokos "childbirth, offspring, produce of money, interest"). Also used in Old English for "disciple of Christ." Specific sense of "man who ranks between an earl and a freeman" is late 15c.
The modern spelling is from Scottish, where early 13c. it came to mean "chief of a clan, king's baron," and it has predominated in English probably due to the influence of "Macbeth;" normal orthographic changes from Old English ðegn would have produced Modern English *thain. Some historians now use thegn to distinguish Anglo-Saxon thanes from Scottish thanes. - vagabond (n.)




- c. 1400, earlier wagabund (in a criminal indictment from 1311); see vagabond (adj.). Despite the earliest use, in Middle English often merely "one who is without a settled home, a vagrant" but not necessarily in a bad sense. Notion of "idle, disreputable person" predominated from 17c.
- verge (n.)




- "edge, rim," mid-15c., from Old French verge "twig, branch; measuring rod; penis; rod or wand of office" (12c.), hence, from the last sense, "scope, territory dominated" (as in estre suz la verge de "be under the authority of"), from Latin virga "shoot, rod, stick, slender green branch," of unknown origin.
Earliest attested sense in English is now-obsolete meaning "male member, penis" (c. 1400). Modern sense is from the notion of within the verge (c. 1500, also as Anglo-French dedeinz la verge), i.e. "subject to the Lord High Steward's authority" (as symbolized by the rod of office), originally a 12-mile radius round the king's court. Sense shifted to "the outermost edge of an expanse or area." Meaning "point at which something happens" (as in on the verge of) is first attested c. 1600. "A very curious sense development." [Weekley] - noogenesis




- "In or with reference to the writings of Pierre Teilhard de Chardin: the development of the stage or sphere of evolutionary development dominated by consciousness, the mind, and interpersonal relationships", 1940s; earliest use found in Scientific Monthly. From ancient Greek νόος nous + -genesis, after French noogénèse.
- noosphere




- "A postulated sphere or stage of evolutionary development dominated by consciousness, the mind, and interpersonal relationships", 1940s: from French noösphere, based on Greek noos 'mind'.