calculateyoudaoicibaDictYouDict[calculate 词源字典]
calculate: [16] Calculate comes from the past participial stem of the Latin verb calculāre, a derivative of the noun calculus, which meant ‘pebble’. This was almost certainly a diminutive form of Latin calx, from which English gets calcium and chalk. The notion of ‘counting’ was present in the word from ancient times, for a specialized sense of Latin calculus was ‘stone used in counting, counter’ (its modern mathematical application to differential and integral calculus dates from the 18th century).

Another sense of Latin calculus was ‘stone in the bladder or kidney’, which was its meaning when originally borrowed into English in the 17th century.

=> calcarious, calcium, calculus, causeway, chalk[calculate etymology, calculate origin, 英语词源]
culinaryyoudaoicibaDictYouDict
culinary: see kiln
cullyoudaoicibaDictYouDict
cull: [15] Ultimately, cull is the same word as collect. It comes via Old French cuillir from Latin colligere ‘gather together’, whose past participial stem collēct- formed the original basis of English collect. The Latin verb was a compound formed from the prefix com- ‘together’ and legere ‘gather’ (source also of English elect, neglect, select, etc).
=> collect, elect, lecture, legend, neglect, select
culprityoudaoicibaDictYouDict
culprit: [17] Culprit appears to be a fossilized survival of the mixture of English and French once used in English courts. The usually accepted account of its origin is that it is a lexicalization of an exchange in court between the accused and the prosecutor. If the prisoner pleaded ‘not guilty’ to the charge read out against him, the prosecutor would have countered, in Law French, with ‘Culpable: prit d’averrer …’, literally ‘Guilty: ready to prove’. (English culpable [14] comes ultimately from Latin culpa ‘guilt’, and prit is the Anglo- Norman form of what in modern French has become prêt ‘ready’, from Latin praestus – source of English presto).

The theory is that this would have been noted down by those recording the proceedings in abbreviated form as cul. prit, which eventually came to be apprehended as a term used for addressing the accused.

=> culpable, presto
cultyoudaoicibaDictYouDict
cult: [17] The Indo-European base *quel-,* quoldenoted primarily ‘move around, turn’ (it is the source of English cycle and wheel). By metaphorical extension it came to signify ‘be busy’, which later branched out in two semantic directions: ‘inhabiting a place’ and ‘making a wild place suitable for crops’. These are both channelled into Latin colere, which meant ‘inhabit’, ‘cultivate’, and also ‘worship’.

The notion of ‘inhabiting’ is reflected in its descendant colony, but its past participial stem cult- has bequeathed us other aspects of its meaning. ‘Worship’ is represented by cult, acquired via French culte or directly from Latin cultus. ‘Developing the land’ appears in cultivate [17], from the medieval Latin derivative cultivāre, and by metaphorical extension in culture [15], from French culture, which originally meant ‘piece of tilled land’.

=> colony, cultivate, culture, cycle, wheel
difficultyoudaoicibaDictYouDict
difficult: [14] Difficult means literally ‘not easy’. It is a back-formation from difficulty [14], which was borrowed from Latin difficultās. This was a derivative of the adjective difficilis (source of French difficile), which was a compound formed from the prefix dis- ‘not’ and facilis ‘easy’ (whence English facile [15]).
=> facile
ejaculateyoudaoicibaDictYouDict
ejaculate: [16] Etymologically, ejaculate means ‘dart out’. It comes from Latin ejaculārī, a compound verb formed ultimately from the prefix ex- ‘out’ and jaculum ‘dart, javelin’. This in turn was a derivative of jacere ‘throw’ (which itself combined with ex- to form ejicere, source of English eject [15]). The word’s original sense ‘throw out suddenly’ survived (or perhaps has revived) for a time in English, but essentially it has been for its metaphorical uses (‘emit semen’ and ‘exclaim’) that it has been preserved.
=> eject, jesses, jet, object, reject, subject
facultyyoudaoicibaDictYouDict
faculty: [14] If one has a faculty for doing something, one finds it ‘easy’ to do. The word comes, via Old French faculte, from Latin facultās. This was a parallel form to facilitās (source of English facility [15]). Both were derived from Latin facilis ‘easy’ (whence English facile [15]), an adjective formed from the verb facere ‘do’. Since facilitās more closely resembled facilis, it retained its connotations of ‘easiness’, whereas by the classical period facultās had more or less lost them, coming to mean ‘capability, power’.
=> facile, facility
funicularyoudaoicibaDictYouDict
funicular: [19] A funicular railway is literally one that runs on a ‘rope’. The word was coined from Latin fūniculus, a diminutive form of fūnis ‘rope’ (a word of uncertain origin from which comes Italian fune ‘cable, rope’). Fūnus also gave English funambulist ‘tightrope walker’ [18].
=> funambulist
immaculateyoudaoicibaDictYouDict
immaculate: [15] A macula in Latin was a ‘spot’ or ‘stain’ (as well as a ‘hole in a net’, which gave English the mail of chain mail). Hence anything that was immaculātus (an adjective formed with the negative prefix in-) was ‘spotless’ – ‘perfect’.
=> chainmail
inoculateyoudaoicibaDictYouDict
inoculate: [15] Far-fetched as the connection may seem, inoculate actually comes ultimately from Latin oculus ‘eye’ (source of English ocular [16] and oculist [17]). By metaphorical extension oculus was applied to the ‘bud’ of a plant (much like the eye of a potato in English), and the verb inoculāre was coined to denote the grafting on of a bud or other plan part.

That was how it was used when originally adopted into English (‘Peaches have their Season at May Kalends them to inoculate’, Palladius on Husbandry 1440), and the modern sense ‘introduce antigens into the body’ did not emerge before the early 18th century, based on the notion of ‘engrafting’ or ‘implanting’ an immunising virus into a person. It was originally used with reference to smallpox.

=> eye, ferocious, ocular
jocularyoudaoicibaDictYouDict
jocular: see joke
masculineyoudaoicibaDictYouDict
masculine: see male
matriculateyoudaoicibaDictYouDict
matriculate: see madrigal
occultyoudaoicibaDictYouDict
occult: [16] Something that is occult is etymologically ‘hidden’. The word comes from the past participle of Latin occulere ‘hide’, a compound verb formed from the prefix ob- and an unrecorded *celere, a relative of cēlāre ‘hide’ (which forms the second syllable of English conceal). When English acquired it, it still meant broadly ‘secret, hidden’ (‘Metals are nothing else but the earth’s hid and occult plants’, John Maplet, Green Forest 1567), a sense preserved in the derived astronomical term occultation ‘obscuring of one celestial body by another’ [16].

The modern associations with supernatural mysteries did not begin to emerge until the 17th century.

=> cell, conceal, hall, hell
ocularyoudaoicibaDictYouDict
ocular: see inoculate
osculateyoudaoicibaDictYouDict
osculate: see oral
particularyoudaoicibaDictYouDict
particular: [14] Latin particula (source of English parcel and particle) was a diminutive form of pars ‘part’, and denoted ‘small part’. From it was derived the adjective particulāris, which denoted ‘concerned with small parts, or details’ (as opposed to ‘concerned with wider aspects of a matter’). English acquired it via Old French particuler.
=> part, particle
peculiaryoudaoicibaDictYouDict
peculiar: [15] The etymological notion underlying peculiar is of ‘not being shared with others’, of being ‘one’s own alone’. It was borrowed from Latin pecūliāris ‘of private property’, a derivative of pecūlium ‘private property’, which in turn was based on pecus ‘cattle’, hence ‘wealth’ (source also of English pecuniary [16]). (A parallel semantic progression from ‘cattle’ to ‘property’ is shown in English fee.) The development of the adjective’s meaning from ‘belonging to oneself alone’ through ‘individual’ to ‘extraordinary, strange’ took place in Latin. Peculate ‘pilfer, embezzle’ [18] also comes ultimately from Latin pecūlium.
=> pecuniary
perpendicularyoudaoicibaDictYouDict
perpendicular: see pendulum
portcullisyoudaoicibaDictYouDict
portcullis: [14] A portcullis is etymologically a ‘sliding door’. The word comes from Old French porte coleïce, a term made up of porte ‘door’ (source of English port, as in porthole) and coleïce ‘sliding’. This was a derivative of the verb couler ‘slide’, which came ultimately from Latin cōlum ‘sieve’ (source of English colander [14]).
=> colander, porch, port, portico
reticuleyoudaoicibaDictYouDict
reticule: [18] Reticule is a now superannuated term for a small handbag. It alludes to the fact that such bags were originally made from netted fabric. The Latin word for ‘net’ was rēte, whose diminutive form rēticulum was used for ‘netted bag’ – whence, via French réticule, English reticule. From rēticulum was derived rēticulātus ‘having a network pattern’, which has given English reticulated [18] (used by Dr Johnson in his famous definition of network: ‘any thing reticulated or decussated, at equal distances, with interstices between the intersections’, 1755). Rēte was also the source of medieval Latin retina ‘inner lining of the eyeball’, borrowed by English as retina [14].
=> retina
sculleryyoudaoicibaDictYouDict
scullery: [15] A scullery is etymologically a place where ‘dishes’ are handled. For it goes back ultimately to Latin scutra ‘wooden dish’. Its diminutive form scutella was used for a sort of square tray or stand for plates, glasses, vases, etc. Association with scūtum ‘shield’ led to this being changed in Vulgar Latin to *scūtella, which passed into Old French as escuele ‘dish’. Its derivative escuelerie ‘place where dishes, plates, and other kitchen utensils are kept, cleaned, etc’ passed into English via Anglo- Norman squillerie as scullery. Also descended from scutella are English scuttle and skillet.
sculptureyoudaoicibaDictYouDict
sculpture: [14] Latin sculpere meant ‘carve, scratch’ (it was a variant of scalpere, from which English gets scalpel [18]). From is past participle sculptus was formed the noun sculptūra, acquired by English as sculpture. The agent noun sculptor [17] also comes from Latin, while the verb sculpt [19] was borrowed from French sculpter.
=> scalpel
secularyoudaoicibaDictYouDict
secular: [13] Latin saeculum, a word of uncertain origin, meant ‘generation, age’. It was used in early Christian texts for the ‘temporal world’ (as opposed to the ‘spiritual world’), and that was the sense in which its derived adjective saeculāris passed via Old French seculer into English. The more familiar modern English meaning ‘non-religious’ emerged in the 16th century.
tuberculosisyoudaoicibaDictYouDict
tuberculosis: see truffle
acculturate (v.)youdaoicibaDictYouDict
1934, back-formation from acculturation. Related: Acculturated; acculturating.
acculturation (n.)youdaoicibaDictYouDict
"the adoption and assimilation of an alien culture," 1880, from ad- "to" + culture (n.) + -ation.
agricultural (adj.)youdaoicibaDictYouDict
1776, from agriculture + -al (1). Related: Agriculturally; agriculturalist.
agriculture (n.)youdaoicibaDictYouDict
mid-15c., from Late Latin agricultura "cultivation of the land," compound of agri cultura "cultivation of land," from agri, genitive of ager "a field" (see acre) + cultura "cultivation" (see culture (n.)). In Old English, the idea could be expressed by eorðtilþ.
animalcule (n.)youdaoicibaDictYouDict
"very small animal," especially a microscopic one, 1590s, from Late Latin animalculum, diminutive of Latin animal (see animal (n.)). Related: Animalcular.
appendicular (adj.)youdaoicibaDictYouDict
1650s, from Latin appendicula, diminutive of appendix + -ar.
aquaculture (n.)youdaoicibaDictYouDict
1869, from aqua- + culture (n.).
articular (adj.)youdaoicibaDictYouDict
from Latin articularis "pertaining to the joints," from articulus (see articulate (v.)).
articulate (v.)youdaoicibaDictYouDict
1590s, "to divide speech into distinct parts" (earlier "to formally bring charges against," 1550s), from Latin articulatus, past participle of articulare "to separate into joints," also "to utter distinctly," from articulus "joint" (see article). Generalized sense of "express in words" is from 1690s. Literal sense, "to join, to attach by joints," is attested from 1610s. Earlier senses, "to set forth in articles," "to bring a charge against" (1560s) now are obsolete or nearly so. Related: Articulated; articulating.
articulate (adj.)youdaoicibaDictYouDict
1580s in the speech sense (1570s as "formulated in articles"), from Latin articulatus (see articulate (v.)). Literal meaning "composed of segments united by joints" is from c. 1600; the general sense of "speaking accurately" is short for articulate-speaking (1829). Related: Articulately.
articulated (adj.)youdaoicibaDictYouDict
"jointed," 1610s, past participle adjective from articulate (v.). Meaning "made distinct" is from 1855.
articulation (n.)youdaoicibaDictYouDict
early 15c., "a joint or joining; setting of bones," from Old French articulation, from Medieval Latin articulationem (nominative articulatio) "separation into joints," noun of action from past participle stem of articulare "to separate (meat) into joints," also "to utter distinctly," from articulus, diminutive of artus "joint" (see article).
auricular (adj.)youdaoicibaDictYouDict
1540s, "auditory" (originally of confessions), from Medieval Latin auricularis, from Latin auricula (see auricle). Meaning "pertaining to the ear" is from 1640s.
auscultate (v.)youdaoicibaDictYouDict
"to listen" (especially with a stethoscope), 1832, from Latin auscultatus, past participle of auscultare "to listen attentively to," from aus-, from auris "ear" (see ear (n.1)); "the rest is doubtful" [OED]. Tucker suggests the second element is akin to clinere "to lean, bend."
auscultation (n.)youdaoicibaDictYouDict
"act of listening," 1630s, from Latin auscultationem (nominative auscultatio), noun of action from past participle stem of auscultare (see auscultate). Medical sense is from 1821.
aviculture (n.)youdaoicibaDictYouDict
1876, from French aviculture, from Latin avis "bird" (see aviary) + Latin cultura "cultivation" (see culture).
avuncular (adj.)youdaoicibaDictYouDict
1789, from Latin avunculus "maternal uncle," diminutive of avus (see uncle) + -ar. Used humorously for "of a pawnbroker" (uncle was slang for "pawnbroker" from c. 1600 through 19c.).
My only good suit is at present under the avuncular protection. ["Fraser's Magazine," 1832]
binocular (adj.)youdaoicibaDictYouDict
1738, "involving both eyes," earlier "having two eyes" (1713), from French binoculaire, from Latin bini "two by two, twofold, two apiece" (see binary) + ocularis "of the eye," from oculus "eye" (see eye (n.)). The double-tubed telescopic instrument (1871, short for binocular glass) earlier was called a binocle. Related: Binocularity.
binoculars (n.)youdaoicibaDictYouDict
1866; see binocular. Earlier binocle (1690s).
-culeyoudaoicibaDictYouDict
word-forming element used to make diminutives, from French -cule or directly from Latin -culus (masc.), -cula (fem.), -culum (neuter); these appear to be variants of the diminutive suffix -ulus (see -ule) used after -i-, -e-, -u-, and consonant stems [Gildersleeve], or might be a double-diminutive involving "an ancient diminutive suffix *-qo-" [Palmer, "The Latin Language"].

There also was a Latin instrumentive suffix -culo-, -culum in baculum "walking stick," gubernaculum "rudder, helm; management, government," operculum "cover, lid," obstaculum "a hindrance, obstacle," oraculum "divine announcement."
calculate (v.)youdaoicibaDictYouDict
1560s, "to compute, to estimate by mathematical means," from Latin calculatus, past participle of calculare "to reckon, compute," from calculus (see calculus). Meaning "to plan, devise" is from 1650s. Replaced earlier calculen (mid-14c.), from Old French calculer. Related: Calculable.
calculated (adj.)youdaoicibaDictYouDict
1863, "devised beforehand," past participle adjective from calculate. Earlier, "suited, apt" (1722).
calculating (adj.)youdaoicibaDictYouDict
1710, "carrying out calculations," present participle adjective from calculate. Meaning "shrewdly or selfishly seeking advantage" is attested from c. 1810.
calculation (n.)youdaoicibaDictYouDict
late 14c., from Late Latin calculationem (nominative calculatio), noun of action from past participle stem of calculare "to reckon, compute," from Latin calculus "reckoning, account," originally "pebble used in counting," diminutive of calx (genitive calcis) "limestone" (see chalk (n.)).