quword 趣词
Word Origins Dictionary
- abstain



[abstain 词源字典] - abstain: [14] The literal meaning of this word’s ultimate source, Latin abstinēre, was ‘hold or keep away’, and hence ‘withhold’ (the root verb, tenēre, produced many other derivatives in English, such as contain, maintain, obtain, and retain, as well as tenacious, tenant, tenement, tenet, tenor, and tenure).
That is how it was used when it was first introduced into English (via Old French abstenir), and it was not until the 16th century that it began to be used more specifically for refraining from pleasurable activities, particularly the drinking of alcohol. The past participial stem of the Latin verb, abstent-, gave us abstention, while the present participial stem, abstinent-, produced abstinent and abstinence.
There is no connection, incidentally, with the semantically similar abstemious, which comes from a Latin word for alcoholic drink, tēmōtum.
[abstain etymology, abstain origin, 英语词源] - adder




- adder: [OE] In Old English, the term for a snake (any snake, not just an adder) was nǣddre; there are or were related forms in many other European languages, such as Latin natrix, Welsh neidr, and German natter (but there does not seem to be any connection with the natterjack toad). Around the 14th century, however, the word began to lose its initial consonant. The noun phrase including the indefinite article, a nadder, became misanalysed as an adder, and by the 17th century nadder had disappeared from the mainstream language (though it survived much longer in northern dialects).
- affluent




- affluent: [15] The meaning ‘rich’ is a fairly recent development for affluent; it is first recorded in the mid 18th century. Originally the adjective meant simply ‘flowing’. It came, via Old French, from Latin affluent-, the present participle of affluere, a compound verb formed from the prefix ad- ‘towards’ and fluere ‘flow’ (the source of English fluid, fluent, flux, fluctuate, and many other derivatives).
=> fluctuate, fluent, fluid, flux - aggression




- aggression: [17] The violent associations of aggression have developed from the much milder notion of ‘approaching’ somebody. The Latin verb aggredī ‘attack’ was based on the prefix ad- ‘towards’ and gradī ‘walk’, a verb derived in its turn from the noun gradus ‘step’ (from which English gets, among many others, grade, gradual, and degree).
=> degree, grade, gradual - agiotage




- agiotage: [19] Agiotage is the speculative buying and selling of stocks and shares. The term was borrowed from French, where it was based on agioter ‘speculate’, a verb formed from the noun agio ‘premium paid on currency exchanges’. English acquired agio in the 17th century (as with so many other banking and financial terms, directly from Italian – aggio). This Italian word is thought to be an alteration of a dialectal form lajjē, borrowed from medieval Greek allagion ‘exchange’. This in turn was based on Greek allagē ‘change’, which derived ultimately from állos ‘other’ (a word distantly related to English else).
=> else - applaud




- applaud: [15] English probably acquired this word directly from Latin applaudere, which meant literally ‘clap at’. It was a compound formed from the prefix ad- ‘to’ and the verb plaudere ‘clap’, source also of plaudit [17] and of explode, whose original sense seems to have been ‘drive from the stage by clapping’ (or, presumably, by any other signals of disapproval favoured by Roman audiences).
=> explode, plaudit - apron




- apron: [14] As in the case of adder, umpire, and many others, apron arose from a mistaken analysis of the combination ‘indefinite article + noun’. The original Middle English word was napron, but as early as the 15th century a napron had turned into an apron. Napron itself had been borrowed from Old French naperon, a derivative of nape ‘cloth’ (source of English napery and napkin); and nape came from Latin mappa ‘napkin, towel’ (source of English map).
=> map, mat, napkin - arise




- arise: [OE] Arise is a compound verb with cognate forms in many other Germanic languages (Gothic, for instance, had urreisan). The prefix a- originally meant ‘away, out’, and hence was used as an intensive; rise comes from an unidentified Germanic source which some etymologists have connected with Latin rīvus ‘stream’ (source of English rivulet), on the basis of the notion of a stream ‘rising’ from a particular source.
The compound arise was in fact far commoner than the simple form rise in the Old English period, and it was only in early Middle English that rise began to take its place. This happened first in northern dialects, and may have been precipitated by Old Norse rísa. Today, it is only in the sense ‘come into existence’ that arise is commoner.
=> raise, rear, rise, rivulet - bag




- bag: [13] English acquired bag from Old Norse baggi ‘bag, bundle’, but it does not appear in any other Germanic language, which suggests that it may have been borrowed at some point from a non-Germanic language. Forms such as Old French bague, Italian baga, and Portuguese bagua show that it existed elsewhere. A derivative of the Old French word was bagage, from which in the 15th century English got baggage; and Italian baga may have led, by a doubling of diminutive suffixes, to bagatella ‘insignificant property, trifle’, which entered English in the 17th century via French bagatelle (although this has also been referred to Latin bacca ‘berry’ – see BACHELOR).
=> bagatelle, baggage - beech




- beech: [OE] Like many other tree-names, beech goes back a long way into the past, and is not always what it seems. Among early relatives Latin fāgus meant ‘beech’ (whence the tree’s modern scientific name), but Greek phāgós, for example, referred to an ‘edible oak’. Both come from a hypothetical Indo-European *bhagos, which may be related to Greek phagein ‘eat’ (which enters into a number of English compounds, such as phagocyte [19], literally ‘eating-cell’, geophagy [19], ‘earth-eating’, and sarcophagus).
If this is so, the name may signify etymologically ‘edible tree’, with reference to its nuts, ‘beech mast’. The Old English word bēce’s immediate source was Germanic *bōkjōn, but this was a derivative; the main form bōkō produced words for ‘beech’ in other Germanic languages, such as German buche and Dutch beuk, and it survives in English as the first element of buckwheat [16], so named from its three-sided seeds which look like beech nuts.
It is thought that book may come ultimately from bōk- ‘beech’, on the grounds that early runic inscriptions were carved on beechwood tablets.
=> book, buckwheat, phagocyte, sarcophagus - bird




- bird: [OE] Bird is something of a mystery word. It was not the ordinary Old English word for ‘feathered flying animal’; that was fowl. In Old English, bird meant specifically ‘young bird, nestling’. It did not begin to replace fowl as the general term until the 14th century, and the process took many hundreds of years to complete. Its source is quite unknown; it has no obvious relatives in the Germanic languages, or in any other Indo-European language.
The connotations of its original meaning have led to speculation that it is connected with breed and brood (the usual Old English form was brid, but the r and i subsequently became transposed in a process known as metathesis), but no convincing evidence for this has ever been advanced. As early as 1300, bird was used for ‘girl’, but this was probably owing to confusion with another similar Middle English word, burde, which also meant ‘young woman’.
The usage crops up from time to time in later centuries, clearly as an independent metaphorical application, but there does not really seem to be an unbroken chain of occurrences leading up to the sudden explosion in the use of bird for ‘young woman’ in the 20th century. Of other figurative applications of the word, ‘audience disapproval’ (as in ‘get the bird’) comes from the hissing of geese, and in ‘prison sentence’ bird is short for bird lime, rhyming slang for time.
- body




- body: [OE] For a word so central to people’s perception of themselves, body is remarkably isolated linguistically. Old High German had potah ‘body’, traces of which survived dialectally into modern times, but otherwise it is without known relatives in any other Indo- European language. Attempts have been made, not altogether convincingly, to link it with words for ‘container’ or ‘barrel’, such as medieval Latin butica. The use of body to mean ‘person in general’, as in somebody, nobody, got fully under way in the 14th century.
- brother




- brother: [OE] The word brother is widespread throughout the Indo-European languages. The Indo-European form was *bhrāter, from which are descended, among many others, Latin frāter (as in English fraternal), Greek phrátēr, Sanskrit bhrātr, and Breton breur. Its Germanic descendant was *brōthar, which, as well as English brother, has produced German bruder, Dutch broeder, and Swedish broder.
=> buddy, fraternal, pal - cretin




- cretin: [18] In the Swiss-French dialect of the high Alps the term creitin or crestin (their version of christian) was applied to people suffering from mental handicap and stunted growth – the notion being to emphasize that despite their abnormalities, such people were nevertheless as much human beings as any other ‘Christian’. The word was adopted (via French crétin) as a clinical term for someone suffering from dwarfism and mental retardation as a result of a congenital thyroid deficiency, and was subsequently broadened out, towards the end of the 19th century, as a general disparaging term for a ‘fool’.
=> christian - dextrous




- dextrous: [17] Just as the left hand has always been associated with awkwardness or maladroitness (cack-handed), so the right hand has traditionally been credited with skill: hence dextrous, a derivative of Latin dexter, which meant ‘on the right side’ and thus by extension ‘skilful’. This came ultimately, like Greek dexiós, Gothic taihswa, Breton dehou, Russian desnoj, and many other related forms in the general semantic area ‘right-hand side’, from an Indo-European base *dek-. English acquired the Latin adjective itself as a heraldic term in the 16th century.
- drug




- drug: [14] Drug is one of the mystery words of the language. It is clear that English acquired it from Old French drogue, but no one is certain where the French word came from. One suggestion is that it originated in Arabic dūrawā ‘chaff’; another, rather more likely, is that its source was Dutch droog ‘dry’, via either the phrase droge waere ‘dry goods’ or droge vate ‘dry barrels’, a common expression for ‘goods packed in barrels’. It has spread to many other European languages, including Italian and Spanish droga, German droge, and Swedish drog.
- eye




- eye: [OE] In Old English times eye was ēage, which is related to a whole range of words for ‘eye’ in other European languages. Its immediate derivation is from prehistoric Germanic *augon, which was also the source of German auge, Dutch oog, Swedish öga, and many others. And *augon in its turn goes back to an Indo-European oqw-, which supplied the word for ‘eye’ to all the other Indo-European languages except the Celtic ones, including Russian óko (now obsolete), Greek ophthalmós, and Latin oculus (with all its subsequent derivatives such as French oeuil, Italian occhio, and Spanish ojo).
Amongst its more surprising English relatives are atrocious, ferocious, inoculate, ullage, and window.
=> atrocious, ferocious, inoculate, ocular, ullage, window - fate




- fate: [14] Etymologically, fate is ‘that which is spoken’ – that is, by the gods. Like so many other English words, from fable to profess, it goes back ultimately to the Indo-European base *bha- ‘speak’. Its immediate source was Italian fato, a descendant of Latin fātum, which was formed from the past participle of the verb fārī ‘speak’.
That which the gods say determines the destiny of human beings, and so Latin fātum came to signify ‘what is preordained, destiny’. It was used in the plural fāta to personify the Fates, the three goddesses who preside over human destiny – their direct etymological descendants in English have been diminished to fairies. The derivative fatal [14] comes from Latin fatālis, perhaps via Old French fatal.
=> confess, fable, fairy, profess - finger




- finger: [OE] Widespread among the Germanic languages (German, Swedish, and Danish all have finger, and Dutch vinger), finger is not found in any other branch of Indo-European. It is usually referred to a prehistoric Indo-European ancestor *pengkrós ‘number of five’, a derivative (like fist) of *pengke ‘five’.
=> fist, five - heave




- heave: [OE] Heave is part of a major family of English words that can trace their ancestry back to Indo-European *kap- ‘seize’. One of its Latin descendants was the verb capere ‘take’, which has given English capable, capacious, capstan, caption, captious, capture, case (for carrying things), cater, chase, prince, and many others.
To Germanic it gave *khabjan, from which come German heben ‘lift’ and English heave (which also originally meant ‘lift’; ‘throw’ and ‘haul’ are 16th-century developments). Haft [OE] (literally ‘something by which one seizes or holds on to something’) and heavy are derived from the same base as heave, and have may be related. Hefty [19] comes from heft ‘weight, heaviness’ [16], which was formed from heave on the analogy of such pairs as weave and weft.
=> capable, capacious, capstan, caption, captive, capture, case, cater, chase, haft, heavy, hefty, prince - hessian




- hessian: [19] In common with many other sorts of textile, such as denim, jersey, and worsted, hessian’s name reveals its place of origin. In this case it was Hesse, formerly a grand duchy, nowadays a state of West Germany, in the western central part of the country.
- inch




- inch: [OE] Inch and ounce both mean etymologically ‘one twelfth’, but while this ancestral sense has largely been lost sight of in the case of ounce, for inch it remains in force. The words’ common ancestor is Latin uncia, a term for a ‘twelfth part’ derived from unus ‘one’. This was borrowed into prehistoric Germanic as *ungkja, but it has not survived in any other Germanic language but English.
=> one, ounce - log




- log: [14] Log is a mystery word. It first turns up (in the sense ‘felled timber’) towards the end of the 14th century, but it has no ascertainable relatives in any other language. Nor is it altogether clear how the sense ‘ship’s record’ came about. It was inspired by the use of log for a thin piece of wood floated in the water from a line to determine the speed of a ship, but some etymologists have speculated that this is not the same word as log ‘piece of timber’, but was adapted from Arabic lauh ‘tablet’.
- lumber




- lumber: [14] Swedish has a dialectal verb loma ‘move heavily’, which is the only clue we have to the antecedents of the otherwise mysterious English verb lumber. The noun, too, which first appears in the 16th century, is difficult to account for. In the absence of any other convincing candidates, it is presumed to have been derived from the verb (its earliest recorded sense is ‘useless or inconvenient articles’, plausibly close to the verb; ‘cut timber’ did not emerge until the 17th century, in North America).
- macaroni




- macaroni: [16] Macaroni was the earliest of the Italian pasta terms to be borrowed into English, and so it now differs more than any other from its original. When English acquired it, the Italian word was maccaroni (it came ultimately from late Greek makaría ‘food made from barley’), but now it has become maccheroni. The colloquial 18th-century application of macaroni to a ‘dandy’ is thought to have been an allusion to such people’s supposed liking for foreign food.
And the derivative macaronic [17], used for a sort of verse in which Latin words are mixed in with vernacular ones for comic effect, was originally coined in Italian, comparing the verse’s crude mixture of languages with the homely hotchpotch of a macaroni dish. Macaroon [17] comes from macaron, the French descendant of Italian maccaroni.
=> macaroon - name




- name: [OE] Name is an ancient word, which traces its history back to Indo-European *-nomen-. This has produced Latin nōmen (source of English nominate, noun, etc), Greek ónoma (source of English anonymous [17] – etymologically ‘nameless’ – and synonym [16]), Welsh enw, and Russian imja, among many others. Its prehistoric Germanic descendant was *namōn, which has evolved to German and English name, Dutch naam, Swedish namn, and Danish navn.
=> anonymous, nominate, noun, synonym - paraffin




- paraffin: [19] The term paraffin was coined in German around 1830 by the chemist Reichenbach. It was formed from Latin parum ‘little’ and affinis ‘related’ (source of English affinity), an allusion to the fact that paraffin is not closely related chemically to any other substance. The word is first recorded in English in 1838.
=> affinity, fine - paragon




- paragon: [16] When we say someone is a ‘paragon of virtue’ – a perfect example of virtue, able to stand comparison with any other – we are unconsciously using the long-dead metaphor of ‘sharpening’ them against others. The word comes via archaic French paragon and Italian paragone from medieval Greek parakónē ‘sharpening stone, whetstone’. Thīs was a derivative of parakonan, a compound verb formed from pará ‘alongside’ and akonan ‘sharpen’ (a descendant of the same base, *ak- ‘be pointed’, as produced English acid, acute, etc), which as well as meaning literally ‘sharpen against’ was also used figuratively for ‘compare’.
=> acid, acute, eager, oxygen - rain




- rain: [OE] Rain is an exclusively Germanic word, not shared by any other language group in the Indo-European family. Its prehistoric ancestor *reg- has evolved into German and Dutch regen, Swedish and Danish regn, and English rain. There may be some connection with Old Norse rakr ‘wet’.
- satin




- satin: [14] Like many other fabric names, satin betrays the fabric’s place of origin, although only after a little digging. It comes via Old French satin from Arabic zaitūnī, which denoted ‘of Zaitun’ – and Zaitun was the Arabic rendering of Tseutung, the former name of a port (now Tsinkiang) in southern China from which satin was exported. Sateen [19] is an alteration of satin, on the model of velveteen.
- sine




- sine: [16] As in the case of many other mathematical terms, English is indebted to Arabic for sine. But here the debt is only semantic, not formal. The word sine itself was borrowed from Latin sinus ‘curve, fold, hollow’ (source also of English sinuous [16] and indeed of sinus [16], whose anatomical use comes from the notion of a ‘hollow’ place or cavity). In postclassical times it came to denote the ‘fold of a garment’, and so it was mistakenly used to translate Arabic jayb ‘chord of an arc’, a doppelganger of Arabic jayb ‘fold of a garment’.
=> sinuous, sinus - sir




- sir: [13] In common with many other European terms of address for men (such as monsieur and señor), sir goes back ultimately to Latin senior ‘older’ (source also of English senior). This was reduced in Vulgar Latin to *seior, which found its way into Old French as *sieire, later sire. English borrowed this as sire [13], which in weakly-stressed positions (prefixed to names, for instance) became sir.
Other titles based on senior that have found their way into English include French monsieur [15] (literally ‘my sire’), together with its plural messieurs [17], abbreviated to messrs [18]; French seigneur [16]; Spanish señor [17]; and Italian signor [16]. Surly [16] is an alteration of an earlier sirly ‘lordly’, a derivative of sir.
The meaning ‘grumpy’ evolved via an intermediate ‘haughty’.
=> senator, senior, sire, surly - smooth




- smooth: [OE] Smooth is a mystery word, with no known relatives in any other Indo-European language. The usual term in Old English was smēthe, which survived into modern English dialect speech as smeeth. Smooth comes from the late Old English variant smōth.
- sound




- sound: English has no fewer than four distinct words sound. The oldest, ‘channel, strait’ [OE], originally meant ‘swimming’. It came from a prehistoric Germanic *sundam, a derivative of the base *sum-, *swem- ‘swim’ (source of English swim). The sense ‘channel’ was adopted from a related Scandinavian word (such as Danish sund) in the 15th century. Sound ‘undamaged’ [12] is a shortened version of Old English gesund, which went back to prehistoric West Germanic *gasundaz, a word of uncertain origin.
Its modern relatives, German gesund and Dutch gezond ‘well, healthy’, retain the ancestral prefix. Sound ‘noise’ [13] comes via Anglo-Norman soun from Latin sonus ‘sound’, a relative of Sanskrit svan- ‘make a noise’. Amongst the Latin word’s many other contributions to English are consonant, dissonant [15], resonant [16], sonata [17] (via Italian), sonorous [17], and sonnet. Sound ‘plumb the depths’ [14] (as in sounding line) comes via Old French sonder from Vulgar Latin *subundāre, a compound verb formed from Latin sub- ‘under’ and unda ‘wave’ (source of English undulate).
=> swim; consonant, dissonant, resonant, sonata, sonnet, sonorous; surround, undulate - sporran




- sporran: [19] English acquired sporran from Gaelic, of course, but it is not ultimately of Celtic origin. It goes back to Latin bursa ‘purse’ (source of English bursar, purse, etc), which was early on borrowed into the Celtic languages, giving Irish sparán and Welsg ysbur as well as Gaelic sporan. As with so many other Scotticisms, it was Walter Scott who introduced the word to English.
=> bursar, purse, reimburse - toad




- toad: [OE] Toad is a mystery word, with no known relatives in any other Indo-European language. Of its derivatives, toady [19] is short for the earlier toad eater ‘sycophant’ [17]. This originated in the dubious selling methods of itinerant quack doctors. They employed an assistant who pretended to eat a toad (toads were thought to be poisonous), so that the quack could appear to effect a miraculous cure with his medicine.
The toad-eating assistant came to be a byword for ‘servility’ or ‘dependency’, and hence for ‘servile flattery’. Toadstools [14] were named for their stool-like shape, and also because of an association between poisonous fungi and the supposedly poisonous toad.
- wry




- wry: [16] Wry means literally ‘twisted’ (many other English words beginning with wr-, such as wrist and writhe, share the same basic meaning). It comes from the now obsolete verb wry ‘deviate, twist’, which was descended from Old English wrīgian ‘turn, tend in a particular direction’. Wriggle [15] is probably related.
=> wriggle - yacht




- yacht: [16] A yacht is etymologically a boat for ‘chasing’ others. The word was borrowed from early modern Dutch jaghte. This was short for jaghtschip, literally ‘chase ship’, a compound noun formed from jaght, a derivative of the verb jagen ‘hunt, chase’, and schip ‘ship’. The Dutch word (whose present-day form is jacht) has been borrowed into many other European languages, including French and German jacht and Russian jakhta.
- zero




- zero: [17] In common with many other English mathematical terms, zero comes ultimately from Arabic. Its distant ancestor is Arabic sifr, a noun use of an adjective meaning ‘empty’, which also produced English cipher. It passed into English via Old Spanish zero and French zéro.
=> cipher - antler (n.)




- late 14c., from Anglo-French auntiler, Old French antoillier (14c., Modern French andouiller) "antler," perhaps from Gallo-Roman cornu *antoculare "horn in front of the eyes," from Latin ante "before" (see ante) + ocularis "of the eyes" (see ocular). This etymology is doubted by some because no similar word exists in any other Romance language, but compare German Augensprossen "antlers," literally "eye-sprouts," for a similar formation.
- axe (n.)




- Old English æces (Northumbrian acas) "axe, pickaxe, hatchet," later æx, from Proto-Germanic *akusjo (cognates: Old Saxon accus, Old Norse ex, Old Frisian axe, German Axt, Gothic aqizi), from PIE *agw(e)si- (cognates: Greek axine, Latin ascia).
The spelling ax is better on every ground, of etymology, phonology, and analogy, than axe, which became prevalent during the 19th century; but it is now disused in Britain. [OED]
The spelling ax, though "better on every ground, of etymology, phonology, & analogy" (OED), is so strange to 20th-c. eyes that it suggests pedantry & is unlikely to be restored. [Fowler]
Meaning "musical instrument" is 1955, originally jazz slang for the saxophone; rock slang for "guitar" dates to 1967. The axe in figurative sense of cutting of anything (expenses, workers, etc.), especially as a cost-saving measure, is from 1922, probably from the notion of the headman's literal axe (itself attested from mid-15c.). To have an axe to grind is from an 1815 essay by U.S. editor and politician Charles Miner (1780-1865) in which a man flatters a boy and gets him to do the chore of axe-grinding for him, then leaves without offering thanks or recompense. Misattributed to Benjamin Franklin in Weekley, OED print edition, and many other sources. - beat (n.)




- c. 1300, "a beating, whipping; the beating of a drum," from beat (v.). As "throb of the heart" from 1755. Meaning "regular route travelled by someone" is attested from 1731, also "a track made by animals" (1736), from the sense of the "beat" of the feet on the ground (late Old English), or perhaps that in beat the bushes to flush game (c. 1400), or beat the bounds (1560s). Extended to journalism by 1875. Musical sense is by 1842, perhaps from the motion of the conductor and the notion of "beating the time":
It is usual, in beating the time of a piece of music, to mark or signalize the commencement of every measure by a downward movement or beat of the hand, or of any other article that may be used for the purpose .... ["Godfrey Weber's General Music Teacher," 1842]
Earlier in music it meant a sort of grace note:
BEAT, in music, a transient grace note, struck immediately before the note it is intended to ornament. The beat always lies half a note beneath its principal, and should be heard so closely upon it, that they may almost seem to be struck together. ["The British Encyclopedia," London, 1809]
- bird (n.1)




- Old English bird, rare collateral form of bridd, originally "young bird, nestling" (the usual Old English for "bird" being fugol, for which see fowl (n.)), which is of uncertain origin with no cognates in any other Germanic language. The suggestion that it is related by umlaut to brood and breed is rejected by OED as "quite inadmissible." Metathesis of -r- and -i- was complete 15c.
Middle English, in which bird referred to various young animals and even human beings, may have preserved the original meaning of this word. Despite its early attestation, bridd is not necessarily the oldest form of bird. It is usually assumed that -ir- from -ri- arose by metathesis, but here, too, the Middle English form may go back to an ancient period. [Liberman]
Figurative sense of "secret source of information" is from 1540s. Bird dog (n.) attested from 1832, a gun dog used in hunting game birds; hence the verb (1941) meaning "to follow closely." Bird-watching attested from 1897. Bird's-eye view is from 1762. For the birds recorded from 1944, supposedly in allusion to birds eating from droppings of horses and cattle.A byrde yn honde ys better than three yn the wode. [c. 1530]
- bowls (n.)




- game played with balls, mid-15c. (implied in bowlyn), from gerund of bowl "wooden ball" (early 15c.), from Old French bole (13c., Modern French boule) "ball," ultimately from Latin bulla "bubble, knob, round thing" (see bull (n.2)).
Noon apprentice ... [shall] play ... at the Tenys, Closshe, Dise, Cardes, Bowles nor any other unlawfull game. [Act 11, Henry VII, 1495]
- busy (adj.)




- Old English bisig "careful, anxious," later "continually employed or occupied," cognate with Old Dutch bezich, Low German besig; no known connection with any other Germanic or Indo-European language. Still pronounced as in Middle English, but for some unclear reason the spelling shifted to -u- in 15c.
The notion of "anxiousness" has drained from the word since Middle English. Often in a bad sense in early Modern English, "prying, meddlesome" (preserved in busybody). The word was a euphemism for "sexually active" in 17c. Of telephone lines, 1893. Of display work, "excessively detailed, visually cluttered," 1903. - cameo (n.)




- early 15c., kaadmaheu, camew, chamehieux and many other spellings (from early 13c. in Anglo-Latin), "carved precious stone with two layers of colors," from Old French camaieu and directly from Medieval Latin cammaeus, which is of unknown origin, perhaps ultimately from Arabic qamaa'il "flower buds," or Persian chumahan "agate." Transferred sense of "small character or part that stands out from other minor parts" in a play, etc., is from 1928, from earlier meaning "short literary sketch or portrait" (1851), a transferred sense from cameo silhouettes.
- chore (n.)




- 1751, American English, variant of char, from Middle English cherre "odd job," from Old English cerr, cierr "turn, change, time, occasion, affair business."
Chore, a corruption of char, is an English word, still used in many parts of England, as a char-man, a char-woman; but in America, it is perhaps confined to New England. It signifies small domestic jobs of work, and its place cannot be supplied by any other single word in the language. [Noah Webster, "Dissertations on the English Language," 1789]
- cold war (n.)




- used in print October 1945 by George Orwell; popularized in U.S. c. 1947 by Bernard Baruch.
More than any other time in history, mankind faces a crossroads. One path leads to despair and utter hopelessness. The other, to total extinction. Let us pray we have the wisdom to choose correctly. [Woody Allen, "My Speech to the Graduates," 1979]
- culture (n.)




- mid-15c., "the tilling of land," from Middle French culture and directly from Latin cultura "a cultivating, agriculture," figuratively "care, culture, an honoring," from past participle stem of colere "tend, guard, cultivate, till" (see colony). The figurative sense of "cultivation through education" is first attested c. 1500. Meaning "the intellectual side of civilization" is from 1805; that of "collective customs and achievements of a people" is from 1867.
For without culture or holiness, which are always the gift of a very few, a man may renounce wealth or any other external thing, but he cannot renounce hatred, envy, jealousy, revenge. Culture is the sanctity of the intellect. [William Butler Yeats]
Slang culture vulture is from 1947. Culture shock first recorded 1940.
- D.C.




- abbreviation of District of Columbia, apparently not widely used before 1820, but eventually it became necessary to distinguish the place from the many other "Washingtons" in America. The city and the district were named in 1791 (at first known as Territory of Columbia; the territory was organized as a "district" in 1801), but the towns within it (Washington, Georgetown, Alexandria) remained separate municipalities and at one time all took D.C. The district was effectively organized as a unitary municipality in 1871.