blastula (n.)youdaoicibaDictYouDict[blastula 词源字典]
embryonic state, 1875, Modern Latin, from Greek blastos "sprout, germ" + diminutive ending -ula (see -ule).[blastula etymology, blastula origin, 英语词源]
blat (v.)youdaoicibaDictYouDict
1846, U.S. colloquial, imitative. Related: Blatted; blatting. As a noun from 1904.
blatant (adj.)youdaoicibaDictYouDict
1596, in blatant beast, coined by Edmund Spenser in "The Faerie Queen" to describe a thousand-tongued monster representing slander; probably suggested by Latin blatire "to babble." It entered general use 1650s, as "noisy in an offensive and vulgar way;" the sense of "obvious, glaringly conspicuous" is from 1889. Related: Blatantly.
blather (v.)youdaoicibaDictYouDict
1520s, Scottish, probably from a Scandinavian source such as Old Norse blaðra "mutter, wag the tongue," perhaps of imitative origin. Related: Blathered; blathering.
blather (n.)youdaoicibaDictYouDict
1787, from blather (v.).
blatherskite (n.)youdaoicibaDictYouDict
c. 1650, bletherskate, in Scottish song "Maggie Lauder," which was popular with soldiers in the Continental Army in the American Revolution, hence the colloquial U.S. use for "talkative fellow, foolish talk," especially in early 19c. From blather (v.) + dialectal skite "contemptible person."
blaxploitation (n.)youdaoicibaDictYouDict
1972, from black + exploitation.
blaze (n.1)youdaoicibaDictYouDict
"bright flame, fire," Old English blæse "a torch, flame, firebrand, lamp," from Proto-Germanic *blas- "shining, white" (cognates: Old Saxon blas "white, whitish," Middle High German blas "bald," originally "white, shining," Old High German blas-ros "horse with a white spot," Middle Dutch and Dutch bles, German Blesse "white spot," blass "pale, whitish"), from PIE root *bhel- (1) "to shine, flash, burn" (see bleach (v.)).
blaze (n.2)youdaoicibaDictYouDict
"light-colored mark or spot," 1630s, northern English dialect, probably from Old Norse blesi "white spot on a horse's face" (from the same root as blaze (n.1)). A Low German cognate of the Norse word also has been suggested as the source. Applied 1660s in American English to marks cut on tree trunks to indicate a track; thus the verb meaning "to mark a trail;" first recorded 1750, American English. Related: Blazed; blazing.
blaze (v.2)youdaoicibaDictYouDict
"make public" (often in a bad sense, boastfully), late 14c., perhaps from Middle Dutch blasen "to blow" (on a trumpet), from Proto-Germanic *blaes-an (cognates: German blasen, Gothic -blesan), from PIE *bhle-, variant of root *bhel- (2) "to blow, inflate, swell" (see bole).
blaze (v.1)youdaoicibaDictYouDict
"to burn brightly or vigorously," c. 1200, from blaze (n.1). Related: Blazed; blazing.
blaze (v.3)youdaoicibaDictYouDict
"to mark" (a tree, a trail), 1750, American English; see blaze (n.2).
blazer (n.)youdaoicibaDictYouDict
"bright-colored jacket," 1880, British university slang, from blaze (n.1), in reference to the red flannel jackets worn by the Lady Margaret, St. John College, Cambridge, boating club. Earlier it had been used in American English in the sense "something which attracts attention" (1845).
blazes (n.)youdaoicibaDictYouDict
euphemism for "Hell," 1818, plural of blaze (n.1).
blazing (adj.)youdaoicibaDictYouDict
late 14c., "shining," also "vehement," present participle adjective from blaze (v.1). As a mild or euphemistic epithet, attested from 1888 (no doubt connected with the blazes in colloquial sense of "Hell").
blazon (n.)youdaoicibaDictYouDict
"coat of arms," late 13c., from Old French blason (12c.) "a shield, blazon," also "collar bone;" common Romanic (compare Spanish blason, Italian blasone, Portuguese brasao, Provençal blezo, the first two said to be French loan-words); of uncertain origin. OED doubts, on grounds of sense, the connection proposed by 19c. French etymologists to Germanic words related to English blaze (n.1).
blazon (v.)youdaoicibaDictYouDict
1560s, "to depict or paint (armorial bearings)," from blazon (n.) or else from French blasonner. Earlier as "to set forth decriptively" (1510s); especially "to vaunt or boast" (1530s), in this use probably from or influenced by blaze (v.2).
bleach (v.)youdaoicibaDictYouDict
Old English blæcan "bleach, whiten," from Proto-Germanic *blaikjan "to make white" (cognates: Old Saxon blek, Old Norse bleikr, Dutch bleek, Old High German bleih, German bleich "pale;" Old Norse bleikja, Dutch bleken, German bleichen "to bleach"), from PIE root *bhel- (1) "to shine, flash, burn" (cognates: Sanskrit bhrajate "shines;" Greek phlegein "to burn;" Latin flamma "flame," fulmen "lightning," fulgere "to shine, flash," flagrare "to burn;" Old Church Slavonic belu "white;" Lithuanian balnas "pale").

The same root probably produced black; perhaps because both black and white are colorless, or because both are associated with burning. Compare Old English scimian, related to the source of shine (n.), meaning both "to shine" and "to dim, grow dusky, grow dark." Related: Bleached; bleaching.
bleach (n.)youdaoicibaDictYouDict
"act of bleaching," 1887; "a bleaching agent," 1898, probably directly from bleach (v.). The Old English noun blæce meant "leprosy;" Late Old English also had blæco "paleness," and Middle English had blech "whitening or bleaching agent."
bleacher (n.)youdaoicibaDictYouDict
1540s, "one who bleaches," agent noun from bleach (v.). The "bench for spectators at a sports field" sense (usually bleachers) is attested since 1889, American English; so named because the boards were bleached by the sun.