趣词首页 公众号 小程序

scale(规模):状若鱼鳞的刻度

英语单词scale的本意是“鳞”,如鱼鳞、蛇鳞等。古代人在标准的度量仪器出现之前,都是使用简单的刻度来进行度量。比如,在一根棍子上刻下不同的刻度来代表不同长度,然后就可以使用这些刻度来度量其他物体的长度了。这些平行的刻度看起来就像鱼鳞一样,所以英语中就用原本表示“鳞”的单词scale来表示刻度。现在单词scale的众多含义都是从“鳞”和“刻度”这两个基本意思衍生出来的。如刻有刻度的度量仪器、刻度所代表的比例和规模、使用刻度进行度量的行为、给鱼刮鳞、梯子(中间的横杠就像刻度一样)、费劲地攀爬(抓着梯子的横杠攀爬)。

scale: [skeɪl] n.鳞,刻度,比例,规模,天平,数值范围v.测量,刮鳞,攀爬,按比例缩放

该词的英语词源请访问趣词词源英文版:scale 词源,scale 含义。

mermaid(美人鱼):欧洲神话中的美人鱼

在欧洲神话中有很多关于美人鱼(mermaid)的故事。传说中的美人鱼上半身是美 丽的女人,下半身是披着鳞片的漂亮的鱼尾。一般认为美人鱼的生物原型是儒艮或海牛。很多人都是从安徒生的童话中认识了那个纯洁、美丽、善良的小美人鱼。今 天,小美人鱼的雕像已经成为丹麦首都哥本哈根的著名旅游景点,同时也已成为丹麦的象征。早在安徒生之前,就已经有了人鱼的传说,那时侯人们心目中的美人鱼 虽然同样有着超凡的美貌和魔力,但她会诱惑经过的海员而使航船触礁毁灭,人们称之为siren(塞壬、海妖)。

mermaid这个词由两部分构成,mer(海洋) 和 maid(少女)。mermaid 还有一个相对应的merman,表示男性人鱼。

mermaid:['mɜːmeɪd] n.美人鱼,女子游泳健将

merman:['mɜːmæn] n.男性人鱼,男性游泳健将

armadillo(犰狳):披盔甲的小动物

英语单词armadillo(犰狳,穿山甲)来自西班牙语,是armado的指小形式,而后者来自拉丁语armatus,是动词armare(武装、穿盔 甲)的过去分词形式,所以armadillo的字面意思就是“披盔甲的小动物”。犰狳之所以得此名,是因为它身上披有坚硬的片状鳞甲,看起来就像是披了盔 甲一样。它的中文名称“穿山甲”也反映了它的这一特点。

armadillo:['ɑrmə'dɪlo] n.犰狳,穿山甲

garlic(大蒜):既像韭葱又像矛头的植物

  在古代和中世纪,人们把蒜当作护身符带在身上避邪。古罗马人把蒜吊在大门上方使妖巫不敢走近。蒜的英文名称garlic在古英文中拼作garleac,由gar(spear,矛)和leac(leek,韭葱)组合而成。之所以得其名是因为蒜苗形似韭葱,其小鳞茎又形似矛头。

  garlic:['gɑːlɪk] n.大蒜,蒜头

barramundi:尖吻鲈

来自于澳大利亚土著语,字面意思是大鳞鱼。为通俗易懂,也称为Australian Seabass.

bass:鲈

来自PIE *bhars, 刺,同bristle, 刺毛,硬毛。指该鱼鱼鳞上的尖刺。

keelhaul:惩罚,重罚

keel,船的龙骨,haul,拉。过去对水手的一种惩罚,把犯了错误的水手沿着船的龙骨拉一圈,因船底通常会寄生有各种各样的海洋生物及贝类,常常非常锋利,遭受这种惩罚的水手轻则遍体鳞伤,重伤缺胳膊断腿。引申词义惩罚,重罚,严厉斥责。

narcissus:水仙,水仙花

词源未知,一种观点是认为来自古希腊美少年Narcissus,死后化作水仙花,或因别人在他溺水的地方发现了水仙花而得名,或来自希腊语narke,麻木,失去知觉,词源同narcotic,因水仙花鳞茎的毒性液体可使人麻木而得名。

garlic:蒜

在古代和中世纪,人们把蒜当作护身符带在身上避邪。古罗马人把蒜吊在大门上方使妖巫不敢走近。蒜的英语名称garlic在古英语时期作garleac,由gar 'spear’(矛,枪)和leac‘leek’(韭葱)结合而成。名称中之所以含leek和spear这两个成分是因为蒜既形似韭葱,其小鳞茎(clove)又形似矛头(spearhead)的缘故。

pakace:宫殿

古罗马七丘之一巴勒登丘(Palatine)起初是罗马古城的主要部分。后来,随着城市的发展,巴勒登就成了达官贵人、时髦的上流阶层的聚居区。古罗马政治家西塞罗(Cicero,公元前106-43)和阴谋家加蒂兰(Catiline,公元前108-62)的府第就在这里。整个巴勒登丘的山坡上,有钱人家的房舍鳞次栉比。

到了尼禄(罗马暴君,Nero,公元37-68年,在位期间54-68年)当朝时,他想独霸巴勒登山丘,就下令将住房夷为平地。他的建筑师为他精心设计了一套住所,取名叫“palatium”,字面意思是“在巴勒登丘之上”,是那里的第一座宫殿。

法兰西国王参照palatium这个词,把自己住的宫殿叫作“palais”。这个词进入英语后,起初写作paleys,后来演变成今天的palace。

scale:天秤;鳞片;规模

skill(技能)本义“切,分”,所掌握的技能可以让你与别人拉开差距,从芸芸众生中“分离”出来;scale(鳞片)同源,鳞片从鱼等身上“分离”下来;shell(壳)同源,贝壳从软体动物身上“脱离”下来。scale"天秤",概因天秤托盘最初由贝壳(shell)做成。

daffodil:黄水仙

在古希腊神话中,有一块英雄及好人死后居住的乐土叫Elysium。那里没有风雪,没有严寒,常年和风习习,遍地开着daffodil这种大朵的黄水仙花。自20世纪早期起daffodil就成为英国威尔士的民族之花。在威尔士的民族节日圣大卫节(St David's Day)那天,许多威尔士人都会在衣服上佩戴daffodil。除了玫瑰之外,daffodil也是英国抒情诗中特受喜爱的花之一,赫里克(Robert Herrick,1591-1674)和华兹华斯(William Wordsworth,1770-1850)等著名诗人都借daffodil抒发情怀。daffodil一词源于希腊语,原先作asphodel,到15世纪时被讹传为affodil.据牛津字典,首字母d是被半戏谑地加上去的,就像Ed 和Ted同是Edward的昵称,而Ted的首字母T是以后加上去的。;;另一种说法是,d可能来自荷兰语的定冠词de,荷兰语de affodil被英国人误作一个词了。荷兰人昔日曾是,今天仍是栽培百合,郁金香,水仙等鳞茎植物(bulb)的能手。

palace(宫殿):古罗马第一座宫殿所在的巴勒登丘

古罗马七丘之一巴勒登丘(Palatine)起初是罗马古城的主要部分。后来随着城市的发展,巴勒登就成了达官贵人、上流阶层的聚居区。古罗马政治家西塞罗和阴谋家加蒂兰的府邸就在这里。整个巴勒登丘的山坡上,有钱人家的房舍鳞次栉比。

到了罗马暴君尼禄(Nero)当朝时,他想独霸巴勒登山丘,就下令将山丘上的其他住房夷为平地。他的建筑师为他精心设计了一套住所,取名叫“palatium”,字面意思就是“在巴勒登丘之上”,是那里的第一座宫殿。

法兰西国王参照palatium这个词,把自己住的宫殿叫作“palais”。这个词进入英语后,起初写作paleys,后来演变成今天的palace,用来表示“宫殿”、“豪华住宅”。

palace:['pælɪs] n.宫殿,豪华住宅,府邸

scale:水垢,牙石,秤,天平,鳞片

来自古诺斯语 skel,贝壳,skal,碗,饮水容器,来自 Proto-Germanic*skaela,分开,劈开,来自 PIE*skel,砍,切,分开,词源同 shell,scallop.由贝壳引申词义碗,饮水器具,由贝壳的钙化 性质引申词义水垢,牙石,由碗,饮水容器引申词义秤,天平,即秤的原型,由该印欧语的 词根义引申词义鱼鳞,鳞片等。

scaly:有鳞的,有鳞屑的,有皮屑的

来自 scale,鳞片,-y,形容词后缀。引申比喻义有鳞屑的,有皮屑的。

shale:页岩

来自古英语 scealu,壳,鳞片,来自 Proto-Germanic*skalo,切片,分片,来自 PIE*skel,切,分 开,词源同 scale,shell.引申词义页岩。