caprice(突发奇想):山羊的突然跳跃
古人发现,山羊在低头安静吃草时,有时候会突然地跳跃起来。单词caprice原本就是表示山羊的这种突然跳跃。它来自意大利语capriccio “奇想、颤抖”,而后者来自拉丁语capreolus(野山羊)。后来,caprice引申为人心意的突然变化、一时的兴致。
caprice:[kə'priːs] n.突发奇想;奇思怪想;一时兴致;心血来潮;变化无常;随想曲;充满幻想的作品
该词的英语词源请访问趣词词源英文版:caprice 词源,caprice 含义。
yahoo(粗鲁的人):《格列佛游记》中慧骃国中的人形低等动物
一看到yahoo这个单词,人们想到的往往是互联网公司“雅虎”公司。其实英语单词yahoo的含义是“粗鲁的人”。它源自著名的幻想小说《格列佛游记》。在该书中,主人公格列佛有一回被放逐到一个叫做“慧骃国”的国家。在这个国家里,和人类一样的高等生物是一种外形像马的生物,称为“慧骃”(也有的翻译为“贤马”),而外形像人的生物却是低级动物,被称为yahoo(译为耶胡、列胡或野胡)。慧骃们品德高尚,聪明理智,而耶胡是慧骃圈养和役使的畜生,生性卑劣,毫无理性。也就是说,在这个国家,人成了牲畜,牲畜反而成了人。格列佛在这个国家里,因为长得跟耶胡一模一样,因此被慧骃看作是一只有理性、有礼貌的耶胡。在慧骃国各种美德的感化下,格列佛一心想留在慧骃国,然而慧骃国决议要消灭那里的耶胡。无奈之下格列佛只好乘小船离开了该国。格列佛在慧骃国里经历的一切给他留下了深刻的回忆,他从此拒绝与任何人类交往,因为他觉得所有的人类都是很肮脏的,因为他们和耶胡太像了。从此以后,人们就用yahoo一词来表示粗鲁、粗俗、不懂人情世故的人。
据说,Yahoo!的创始人杨致远和David Filo选择这个名字的原因就是他们觉得自己就是Yahoo,即“不懂人情世故、没文化的粗人”。当然,我们应该将其理解为一种谦虚和自嘲。Yahoo!在确定中文译名时,选择了“雅虎”,要在中国做“文雅的老虎”,可以说与yahoo的本意是反其道而行之。
yahoo: ['jɑhu] n.粗鲁、粗俗、不懂人情世故的人、没文化的人
quixotic(不切实际的):塞万提斯名著《堂吉坷德》的男主角
堂吉坷德是17世纪伟大的西班牙作家塞万提斯的代表作《堂吉诃德》中的人物。他是一个迷恋骑士小说的小乡绅。在骑士已经绝迹100多年后的年代,把自己幻想为中世纪的一名骑士,雇佣了附近一名农民做随从,披甲持盾,肩扛一柄生锈长枪,骑着一匹瘦弱的老马,出门行侠仗义,做出种种与时代相悖,令人匪夷所思的事情,如把风车当成巨人,要与它决斗;把一群罪犯当成受压迫的绅士,杀散了衙役解救了他们,结果反而被他们一顿暴揍。因此,在英语中,人们就用堂吉诃德的名字来表示与脱离现实的幻想家,从他的名字Quixote(吉诃德)中衍生出形容词quixotic,表示不切实际的。
quixotic: [kwɪk'sɒtɪk] adj.不切实际的,幻想家的,堂吉诃德式的
caprice:突发奇想
发音释义:[kə'priːs] n.突发奇想;奇思怪想;一时兴致;心血来潮;变化无常;随想曲;充满幻想的作品
词源解释:caprice←法语caprice(心血来潮)←拉丁语capriccio(突发奇想,字面意思为“颤抖”、“跳跃”)←capro(山羊)
古人发现,山羊在低头安静吃草时,有时候会突然地跳跃起来。单词caprice原本就是表示山羊的这种突然跳跃,后来引申为人心意的突然变化、一时的兴致。
同源词:capriccio(随想曲、狂想曲)
Caprice一词很适合作为品牌名称。以Caprice为名的品牌有:雪佛兰旗下经典轿车、美国唯美AV公司X-Art旗下一位捷克美女、俄罗斯音乐组合、香港一家法国餐厅等。香车美女、异域音乐、法式大餐,看到这些大家是不是都已经迸发出一股caprice了?
衍生词:capricious(任性的、变化无常)
beacon:灯塔
来自PIE *bha, 发光,照耀,词源同fantasy, 幻想物。
disillusion:使醒悟
dis-, 不,非,使相反。illusion, 幻想。
fanciable:性感的
来自fancy, 幻想,想象。形容性感的女人。
fancy:幻想,想象
缩写自fantasy, 幻想,空想。
fantasy:幻想
来自PIE*bha, 发光,照耀,词源同beacon, phantasm. 引申义白日做梦,幻想。
fantasize:幻想
来自fantasy, 幻想。
fantastic:极好的
来自fantasy, 幻想。即幻想中的,极美妙的。
wonder:奇迹,奇观,纳闷
来自Proto-Germanic,奇迹,奇观,来自PIE*wen,努力,希望,希冀,词源同Venus,win,wish,引申词义幻想,奇迹,纳闷。
wonderland:仙境
wonder,奇迹,幻想,land,土地,引申词义仙境。
idea:主意,想法
来自拉丁语idea,想象,想法,想象中的上帝的模样,来自PIE*weid,看,字母w脱落,词源同video,evident.引申词义看,幻想,现用于指主意,想法。
la-la land:幻想世界,幻境
la,缩写自西班牙语Los Angles,天使。即天使之城,引申词义幻想的世界。
marquee:大帐篷
来自法语marquise,女侯爵,来自marquis阴性格。后用于指多种豪华或大型物品,如大帐篷,大梨,大型广告牌等,可能是来自人们对豪门贵妇的幻想。其拼写是由于误以为marquise为复数,因此想当然的改成了单数形式。
robot:机器人
1920年捷克小说家、剧作家恰彼克( Karel Capek,1890 - 1935)写了部科学幻想剧R.U.R.即Rossum's Universal Robots(罗索姆万能机器人)。 1923年该剧在伦敦上演,曾经轰动一时。作家首次在剧中使用robot 一词来指能给人干活的“机器人”。该词是他根据意为“工作”或“苦工”的捷克语单词robota创造出来的。没过多久它就在大西洋两岸流行起来。在科学技术突飞猛进的今天,robot不仅是一个家喻户晓的英语常用词,而且还成了一个国际通用词。
quixotic:愚侠式的,不切实际的
该词源出西班牙作家塞万提斯(Miguel de Cervantes,1547 - L616)所写长篇小说Don Quixote(《堂吉诃德》)。该书主人公Don Quixote是个穷多绅,因阅读骑士小说人迷,企图仿效古老的游侠骑士生活而三次出游。他嫉恶如仇近乎狂热,但终日耽于幻想,所以干了无数荒唐可笑的蠢事,直至临终时才恍然大悟。Don Quixote以后就成了“不切实际的理想主义者”或“狂热的嫉恶如仇者”的一个代名词。从Quixote派生出来的形容词形式quixotic常用以表示“不切实际的”或“愚侠式的”。Quixote在西班牙语原指¨腿裙”(盔甲的一部分)。
April:四月
4月是树木抽芽,春蕾绽放之月,富于幻想的古罗马人根据拉丁词aperire‘to open’(开放)造了Aprilis 一词,作为该月的月名。但另有一种更为可信的说法,认为Aprilis是以希腊神话中爱与美的女神Aphrodite(阿佛洛狄特)命名的。在恺撒大帝时代以前的罗马年,公历3月为第一个月,Aprilis则为第二个月,英语的4月月名April即源于此。早先英国人把4月叫做Easter-Monath (Easter-Month),即“复活节月”之意。
fiction:小说
这个词是从拉丁语词fictio来的,意思是“编造”、“虚构”,其实小说在某种意义上讲就是“编造”、“虚构”出来的东西,当然,是在一定生活基础上的“编造”和“虚构”“科学幻想小说”英语叫science-fiction。