mystification:神秘化,弄不清楚
词根词缀: -myst-神秘 + -i- + -fic-做,作 + -ation名词词尾
该词的英语词源请访问趣词词源英文版:mystification 词源,mystification 含义。
mystify:使(某人)困惑不解;使迷惑
词根词缀: -myst-神秘 + -i- + -fy动词词尾
mystique:神秘性,神秘气氛;神秘,技巧;不可言传的性质,秘诀
词根词缀: -myst-神秘 + -ique(-ic)名词词尾
mythic:神话的,虚构的
词根词缀: -myth-神话 + -ic形容词词尾
mythical:(只)存在于神话中的;想像的,虚构的
词根词缀: -myth-神话 + -ic形容词词尾 + -al形容词词尾
mythicize:把
词根词缀: -myth-神话 + -ic形容词词尾 + -ize动词词尾
mythologic:神话学的,神话的,虚构的
词根词缀: -myth-神话 + -o- + -logic…学(科)的
mythological:神话的;虚构的
词根词缀: -myth-神话 + -o- + -logic…学(科)的 + -al形容词词尾
mythologize:讲神话,编神话;写神话,给神话分类
词根词缀: -myth-神话 + -o- + -log-说话 + -ize动词词尾
mythology:神话学;神话(总称)
词根词缀: -myth-神话 + -o- + -logy…学(科)
mythopoet:神话创作者,神话诗人
词根词缀: -myth-神话 + -o- + poet诗人
minster:大教堂;修道院附属的教堂
这个单词实际是monastery ['mɒnəst(ə)rɪ] n.修道院;僧侣的简化版本,指的是monastery中的church部分。最出名的应该是伦敦的Westminster Abbey西敏寺大教堂了。实际在英国总共有三座minster呢。希腊词根mono-表示one,alone,僧侣们独居修身之地。
Maine:缅因州
法国也有地名叫做缅因。法国殖民者来到北美之后,将这里以故土命名。后来英国、美国先后接管该地,并未改名。
Maryland:马里兰州
17世纪初建立殖民地的时候,以当时的英国王后亨利塔·马里亚的名字命名,意思是“马里亚的土地”。
Massachusetts:马萨诸塞州
Massachusetts,又译麻省。Mass意为“大的”,chuset是wachusett的改写,意为“山丘”。连在一起就是“大山丘”,原为麻省首府及最大城市波士顿附近的丘陵Blue Hills的别称,后用作殖民地和州的名字。
Michigan:密西根州
Michigan,又译密执安州,密兹根州或密歇根州。出自齐佩瓦语的Mica Gams。其中Mica意思是“广大的”,而Gams意思是“水域”。合在一起就是“广大的水域”,指的就是五大湖(密西根州滨临五大湖中的四个)。后被法国人根据读音转写为Michigan。
Minnesota:明尼苏达州
出自苏族人的语言。Minne意思是“水”。Sota意思是“天蓝色的”。该名原为密西西比河的一条支流的名字。后来欧洲各国殖民者都想用自己的语言为这里命名,但最重妥协为用这个原住民语言的词汇命名。
Missouri:密苏里州
出自密苏里河。而密苏里河名称的来历为阿尔贡金语,意思为“淤泥河”。
Mississippi:密西西比州
出自密西西比河。密西西比河来自齐佩瓦语Mica Cibi。其中Mica意思为“广大的”,和上文密西根州一样。Cibi有“河流”的意思。连起来就是“大河”,指的就是密西西比河这条北美流量最大的河流。后来被法国人根据读音转写为Mississippi。
Montana:蒙大拿州
出自西班牙语的montana一词,意思是“山区”。蒙大拿州的主体位于落基山脉上。