1. The verb used in this string might not be used in another string due to differences in language or culture.
由于语言和文化的差异,在某个字符串中的动词翻译成其他语言时不再是动词。

来自互联网

2. The language they created and passed on resembles Aleut, but with Russian verb endings and Russian words mixed into the vocabulary.
他们创造并传承的这种语言与阿留申语类似,但带有俄语的动词词尾,并有一些俄语单词混入词汇表。

来自互联网

3. I WAS hoping to be the first to give the verb to gay marry a serious treatment on a language blog, only to discover that Arnold Zwicky got there three years ago on language log.
我本希望能成为在语言博客上严肃对待动词“同性恋结婚”的第一人,却发现,阿诺德•兹维基三年前就已经在《语言日志》上捷足先登了。

来自互联网

4. You need a good understanding of this language when you customize or create new verb mapping XSLT files.
在自定义或创建新的谓词映射XSLT文件时,您需要非常了解该语言。

来自互联网

5. A reference to an XSLT verb mapping file, which translates the parameterized verbs into the plug-in specific staff query language.
一个到xslt谓词映射文件的引用,该引用将参数化谓词转换为特定于插件的人员查询语言。

来自互联网

6. The XSLT transformation file is used to transform the parameterized staff verb into the plug-in language and staff directory schema of the selected staff plug-in configuration.
XSLT转换文件用于将参数化的人员谓词转换为所选人员插件配置的插件语言和人员目录方案。

来自互联网

7. In those cases, you translate the verb or noun and don't give a thought to the preposition in the source language: just use the preposition required in the target language.
在这种情况下,你翻译动词或者名词,不要考虑源语言中的介词:只使用目标语言中要求的介词。

来自互联网

8. Maps the staff verb and its parameters into an XML language corresponding to the staff repository type (staff plug-in provider).
将人员谓词及其参数映射到与人员存储库类型相对应的XML语言(人员插件提供程序)。

来自互联网

9. According to the terminology of linguistic typology, Basque is a SOV (subject-object-verb) language, and Spanish or English are, on the other hand, SVO type.
根据语言标示学中的术语学,巴斯克语是SOV(主语-宾语-动词)结构的语言,而西班牙语或英语则是SVO(主语-动词-宾语)的结构。

来自互联网

10. There's no language in the world that has a rule that says the fifth word has to be a verb.
世界上并没有语言规定,说第五个词必须是动词。

来自互联网

11. Learning a foreign language often involves a lot of boring memorization and verb conjugation, except in South Korea where flying punches and killer kicks are part of the curriculum.
学外语常常需要进行大量枯燥的记忆以及掌握动词的各种变位,但在韩国,拳打脚踢也成了外语课程的一部分。

来自互联网

12. Break down longer term goals – like mastering a new language – into smaller chunks that are achievable in short bursts of concentration – like memorizing how an irregular verb is conjugated.
比如学会一门外语是个长远大目标,最好将其分解为更明确具体一点的小目标如熟记不规则动词的词形变化。这样很快让你尝到专注的甜头,必然乐此不疲地坚持下去。

来自互联网

13. Language learning involves a lot of uncertainty - students will encounter new vocabulary daily, and for each grammar rule there will be a dialectic exception or irregular verb.
语言学习涉及很多不确定性——学习者每天都遇到新的词汇,每条语法规则也都可能包含截然相反的阐释或不规则的动词。

来自互联网

14. The parser is the language knowledge that says "this sentence contains a verb, a subject, a few adjectives, and some pronouns."
解析器则是识别“这个句子包含一个动词、一个主语、一些形容词和一些代名词”的那一部分。

来自互联网

15. This step involves an XSLT (Extensible Stylesheet Language for Transformations) verb mapping file.
此步骤涉及XSLT(可扩展样式表语言转换)谓词映射文件。

来自互联网

16. By the end of the century these intellectuals were busying themselves with such important matters as disapproving of the re-emergence of the word, now as a verb—recruiter—into the French language.
到了(17)世纪末,学术院里的那些学究们为了许多重要事务,整天忙得不亦乐乎,其中就包括极力否定单词recruit的再次出现。 此时,它是以动词——recruiter——形式进入到法语的。

来自互联网

17. English is a chronological language. We just love to know when something happened, and this is indicated by the range and depth of our verb tenses.
英语是一种以时间顺序为主的语言,我们只想知道什么时候发生了什么事情,而这一点主要是靠我们动词的不同时态来表达的。

来自互联网

18. So, English is what's known as a subject-verb-object language.
英语是所谓的主谓宾结构的语言。

来自互联网

19. The name 'chikungunya' derives from a root verb in the Kimakonde language, meaning "to become contorted" and describes the stooped appearance of sufferers with joint pain.
“基孔肯雅”取自于Kimakonde语中一个动词词根,意思是“变成歪扭的”,描述患者因关节疼痛而弯腰的样子。

来自互联网

20. The issue of verb selectional restrictions on arguments has always been a hot topic in the field of Natural Language Processing.
动词对论元的语义选择限制一直是自然语言处理研究领域一个备受关注的问题。

来自互联网

21. However, since these two languages belong to different language families, there is a big difference in the use of verb between them.
但是,由于这两种语言非同一语系,语言结构差别很大,在动词用法方面也表现出了极大的差异。

来自互联网

22. Verb Repetition is an important phenomenon in modern Chinese language.
动词重叠这种语言现象一直引起语法学界的重视。

来自互联网

23. After a new word comes up in a language, it may be used directly to indicate the change in action or state before the related verb or adjective appears.
当语言中的一个新词诞生以后,只要表示与之相关的动作变化或状态的动词或形容词没有产生,就很可能直接用这个词来表示这种相关的动作变化或状态。

来自互联网

24. The adverb "is" and verb "have" often appear in the adjacent position, in using language is often repeated that eventually falsified into conjunction.
副词“还”和动词“有”经常出现在相邻的位置上,在语言运用中经常被重复,最终虚化为连词。

来自互联网

25. In the light of cognition, voice is defined from the cognitive perspective as a grammatical category of the English verb which mirrors the language user's perspective on an event.
从认知的角度讲,语态是反映语言使用者观察某一事件不同视角的动词语法范畴。

来自互联网

26. In those cases, you translate the verb or noun and don "t give a thought to the preposition in the source language: just use the preposition required in the target language."
在这种情况下,你翻译动词或者名词,不要考虑源语言中的介词:只使用目标语言中要求的介词。

来自互联网

27. In those cases, you translate the verb or noun and don "t give a thought to the preposition in the source language: just use the preposition required in the target language."
在这种情况下,你翻译动词或者名词,不要考虑源语言中的介词:只使用目标语言中要求的介词。

来自互联网