It has been feared that the move would hit families with three or more children living in London.
来自互联网
2. 银行相互借贷的银行间市场也呈现出捉襟见肘的迹象。
Interbank markets, in which Banks lend to one another, are now also showing signs of severe strain.
来自互联网
3. 我以为我可以像邻居借一点的,但他们也一样捉襟见肘。
I thought I could go and borrow some money from the neighbors but they also didn't have any.
来自互联网
4. 作者在海德拉巴城外乡村看到的捉襟见肘小店就是一个例子。
The threadbare inventory the authors discovered in the village store outside Hyderabad is only one example.
来自互联网
5. 尽管进行升级仍然显得捉襟见肘,微软一直在不断铲除这个问题。
While the upgrade story is still poor, Microsoft has been slowly chipping away at the problem.
来自互联网
6. 相比之下,麦凯恩在过去两周中对经济动荡的回应显得捉襟见肘。
Mr McCain, in contrast, fumbled when he mishandled his response to the economic turmoil of the past few weeks.
来自互联网
7. 随着应用程序的增长,专用服务器的资源也会很快就变得捉襟见肘。
As your application grows, even the resources of a dedicated server can become sparse very quickly. The following are some remedies that may ease the burden on your server.
来自互联网
8. 其实,如果你真的到了捉襟见肘的地步,那些奢侈品你是不会去用的。
If you're in a desperate situation, you're not going to be able to make use of those luxury items anyway.
来自互联网
9. 州长们抱怨,他们处理诸如飓风和龙卷风之类突发事件的能力现在是捉襟见肘。
State governors complain that their ability to deal with emergencies, such as tornadoes and hurricanes, is being compromised.
来自互联网
10. 不过那是一个危险的游戏,他们可能会捉襟见肘,升级为更严重的未来的危机。
But that is a dangerous game; they may be hard-pressed to de-escalate future crises of a more serious nature.
来自互联网
11. 这笔钱最终还是得从捉襟见肘的纳税人口袋里拿,而它的收益之日却遥遥无期。
The money must ultimately be raised from pinched taxpayers and consumers who will not see the returns on the new investment for years.
来自互联网
12. 这笔交易几乎完全是现金交易,这也是皇家银行收支表上捉襟见肘的主要原因。
This deal, which was paid for mostly in cash, is the main reason that Royal Bank's balance sheet is so stretched (although writedowns on the value of credit derivatives have not helped).
来自互联网
13. 紧缩的银行借贷已经让一些企业的资金捉襟见肘:他们停止向蓝领工人支付工资。
A squeeze on bank lending has prompted some businesses short of cash to stop paying wages to blue-collar workers.
来自互联网
14. 北约的指挥官们开始担心越来越强的空袭将导致有限的空军力量变得捉襟见肘。
Nato planners are worried that the pace of the bombing campaign is taking its toll on the limited number of air crews involved.
来自互联网
15. 短比即将卸任的整体模型,轴距已捉襟见肘的95毫米和跟踪扩大了50毫米的。
Shorter overall than the outgoing model, the wheelbase has been stretched by 95mm and the track widened by 50mm.
来自互联网
16. 我们可以想象非营利组织,个人以及捉襟见肘的小公司可以将其变成一款伟大的工具。
We can imagine that nonprofits, individuals, and small businesses with small budgets could turn this into a great tool.
来自互联网
17. 最可能被影响的是零售商,他们已经削减恶劣盈利预测,和已经捉襟见肘的汽车制造商。
Among those expected to be most affected are retailers, who have been slashing profit forecasts, and the already beleaguered carmakers.
来自互联网
18. 对各州来说,不断增长的医疗支出令它们的预算捉襟见肘,它们只得减少基本服务并进行增税。
For states, rising healthcare costs are squeezing their budgets, leading to cuts in essential services and tax rises.
来自互联网
19. 韩国国家养老金服务(NPS)在每月定时向越来越多的退休人员发放养老金的问题上捉襟见肘。
South Korea's National pension Service (NPS) has been struggling to pension ever-increasing retirees every month.
来自互联网
20. 今年早些时候,债券价差持续升高,政策制定者们给出强烈暗示,捉襟见肘的国家不会得不到援助的。
Earlier this year, as bond spreads continued to rise, policymakers dropped heavy hints that struggling sovereign borrowers would not go unaided.
来自互联网
21. 此前,理查德和博阿滕双双在国际比赛日中受伤,使得曼城在接下来面对黑猫的比赛中后卫捉襟见肘。
City are reeling after Micah Richards and Jerome Boateng were both injured on international duty, leaving the club short of cover for the clash with the Black Cats.
来自互联网
22. 因为较小的单位将更可管理和容易被控制,这样就完全没有一种惨败的重复,这已经使国家捉襟见肘。
As smaller units they will be more manageable and easily controlled, so that there is never a repeat of the fiasco that has brought countries to their knees.
At the same time, falling demand is depressing industrial production, and declining commodity prices are squeezing the fiscal position of many export-dependent economies.
The head of London's Metropolitan Police has called for all Specials -- volunteer police officers -- to report for duty, as the capital's law enforcement resources are stretched thin.
When trying to understand why some people have trouble living within their means, we tend to blame factors such as high interest rates and irresponsible spending.