ambassadoryoudaoicibaDictYouDict
ambassador: [14] Appropriately enough, ambassador is a highly cosmopolitan word. It was borrowed back and forth among several European languages before arriving in English. Its ultimate source appears to be the Indo- European root *ag- ‘drive, lead’, whose other numerous offspring include English act and agent. With the addition of the prefix *amb- ‘around’ (as in ambidextrous), this produced in the Celtic languages of Gaul the noun ambactos, which was borrowed by Latin as ambactus ‘vassal’.

The Latin word then found its way into the Germanic languages – Old English had ambeht ‘servant, messenger’, Old High German ambaht (from which modern German gets amt ‘official position’) – from which it was later borrowed back into medieval Latin as ambactia. This seems to have formed the basis of a verb, *ambactiāre ‘go on a mission’ (from which English ultimately gets embassy), from which in turn was derived the noun *ambactiātor.

This became ambasciator in Old Italian, from which Old French borrowed it as ambassadeur. The word had a be wildering array of spellings in Middle English (such as ambaxadour and inbassetour) before finally settling down as ambassador in the 16th century.

=> embassy
cack-handedyoudaoicibaDictYouDict
cack-handed: [19] Cack comes from a 15thcentury dialect verb meaning ‘defecate’, which probably came from Middle Dutch cacken. It goes back via Latin cacāre to an ultimate Indo- European base *kak-, from which a lot of other Indo-European languages get words connected with ‘excrement’. The connection with cackhanded is usually explained as being that clumsy people make a mess; on this view ‘left-handed’, which cack-handed also means, is a secondary sense derived from ‘clumsy’. It may be nearer the mark to place ‘left-handed’ first, however, bearing in mind the traditional role of the left hand in many cultures for wiping the anus.
concertyoudaoicibaDictYouDict
concert: [16] Concert probably comes ultimately from Latin concertāre, a compound verb formed from the prefix com- ‘with’ and certāre ‘strive, contend’, a verb derived from certus ‘sure, fixed’ (source of English certain), which in turn came from cernere (source of English concern). Some etymologists have rejected concertāre as the origin of concert, on the grounds that its meaning – ‘dispute, debate’ – was completely opposite, but it seems that in post-classical times the Latin verb came to mean ‘strive together (in cooperation)’ – a much more plausible sense relationship.

It passed into Italian as concertare ‘bring into agreement’, and developed specific musical connotations of ‘harmony’. English acquired it via French concerter. The noun concerto [18] was an Italian derivative of the verb; French borrowed it as concert, and passed it on to English as the noun concert [17]. Concertina was coined in the 1830s, from the noun concert.

=> certain, concern, concertina, concerto, disconcert
concussionyoudaoicibaDictYouDict
concussion: [15] The etymological notion underlying concussion is of ‘violent shaking’; the modern connotation of a ‘jarring injury to the brain’ did not emerge until the 16th century. The word comes from late Latin concussiō, a noun derived from the past participial stem of concutere ‘shake violently’. This was a compound verb formed from the intensive prefix com- and -cutere, an alteration of quatere ‘shake, strike’ (its variant quassāre was the source of English quash and cashier ‘dismiss’, and probably lies behind cascara [19], etymologically ‘bark broken off the tree’).

The verb concuss is 17th-century. The related percussion [16] comes ultimately from Latin percutere ‘strike through’.

=> cascara, cashier, percussion, quash, rescue
DalekyoudaoicibaDictYouDict
Dalek: [20] The name of these pathologically destructive robots, which first appeared on BBC TV’s Dr Who in 1963, was coined by their creator, Terry Nation. The story went about that he had come up with it one day while staring in a library at the spine of an encyclopedia volume covering entries from DA to LEK, but he has subsequently denied this.
doyoudaoicibaDictYouDict
do: [OE] Not surprisingly, do is a verb of great antiquity. It goes back to the Indo-European base *dhē- (source also of English deed and doom), which signified ‘place, put’. This sense remains uppermost in descendants such as Sanskrit dhāand Greek títhēmi (related to English theme), but a progression to ‘make, do’ shows itself in Latin facere (source of English fact and a host of other words) and West Germanic *dōn. ‘Make’ is now the central signification of English do, although traces of the earlier ‘put, place’ survive in such fossilized forms as don and doff, and ‘do someone to death’.

Other Germanic relatives include German tun and Dutch doen, but the Scandinavian languages have not adopted the verb, preferring instead for ‘do’ one which originally meant ‘make ready’ (Danish gøre, Swedish gåra) and which is related to English gear.

=> deed, doom, fact, fashion, theme
embellishyoudaoicibaDictYouDict
embellish: [14] To embellish something is literally to ‘make it beautiful’. It comes from Old French embellir, a compound verb formed from the prefix en-, which denotes ‘causing’ or ‘making’, and bel ‘beautiful’. This Old French adjective (source of modern French beau) came from Latin bellus ‘beautiful’, and its other English offspring include beau, belle, and beauty.
=> beau, beauty, belle
funnelyoudaoicibaDictYouDict
funnel: [15] Etymologically, a funnel is something used for ‘pouring in’. The word comes via Provençal fonilh from Latin infundibulum ‘funnel’. This was a derivative of infundere ‘pour in’, a compound verb formed from in- ‘in’ and fundere ‘pour’ (source of English found ‘melt’, foundry, and fuse).
=> found, foundry, fuse
gatheryoudaoicibaDictYouDict
gather: [OE] Gather goes back ultimately to Germanic *gath- ‘bring together, unite’ (which also produced English good). From it was derived *gadurī (source of English together), which in turn formed the basis of a verb *gadurōjan. Its offspring include Middle High German gaten ‘come together’, Old Frisian gadia ‘unite’, and Old English gaderian, whence modern English gather. It also produced German gatte ‘husband, spouse’, originally ‘companion’.
=> good, together
hysteriayoudaoicibaDictYouDict
hysteria: [19] Greek hustérā meant ‘womb’ (it is related to Latin uterus ‘womb’). The adjective derived from it was husterikós ‘suffering in the womb’. This passed into Latin as hystericus, which formed the basis of the modern Latin noun hysteria, a term coined in the 19th century for a neurotic condition supposedly peculiar to women (in popular parlance it was called ‘the vapours’). Hysterectomy ‘surgical removal of the womb’ dates from the late 19th century.
=> uterus
importantyoudaoicibaDictYouDict
important: [16] Important and import (the opposite of export) come from the same source – Latin importāre, a compound verb formed from the prefix in- and portāre ‘carry’ (as in English portable). Its original literal sense (as represented in the English verb import [16]) was ‘bring in’, but in the Middle Ages this developed metaphorically to ‘imply, mean’ (which is what French importer and Italian importare signify), and its present participle importāns gave English important.
=> import, port, portable
metreyoudaoicibaDictYouDict
metre: [14] Greek métron meant ‘measure’: it came ultimately from the Indo-European base *me- ‘measure’, which also produced English measure, immense, etc. English originally acquired it, via Latin metrum and Old French metre, in the sense ‘measured rhythmic pattern of verse’. Then at the end of the 18th century French mètre was designated as the standard measure of length in the new metric system, and English reborrowed it as metre. Meter ‘measuring device’ [19] is probably a nominalization of the element -meter, occurring in such compounds as galvanometer [19], gasometer [18], and pedometer [18], which itself went back via French -mètre or modern Latin -metrum to Greek métron.
=> commensurate, immense, measure, mete
portyoudaoicibaDictYouDict
port: English has no fewer than five distinct words port, all of them going back to the Latin stem port-, a descendant of the Indo-European base *por- ‘going, passage’ (from which English also gets fare, ford, etc). Based on this stem was portus ‘harbour’ (etymologically a ‘place by which one enters’), which was borrowed into English as port ‘harbour’ [OE].

It is thought that the nautical port ‘left’ [17] originally denoted the side of the vessel facing harbour. And port the drink [17] gets its name from Oporto (literally ‘the port’), the town at the mouth of the river Douro in Portugal through which port is shipped. From Latin portus was derived the verb portāre, which presumably originally meant ‘bring into port’, but by classical times had broadened out to simply ‘carry’.

This gave English the military verb port ‘carry’ [16], and also underlies deport [15], export [15], import, important, portable [14], portfolio [18] (etymologically a ‘carrier of leaves’ or papers), portly [16], portmanteau, report, and transport. Also from portus comes English opportunity. From the same stem came Latin porta ‘gate, door’, which reached English via Old French porte as port ‘gate’ [13].

It came to be applied in the 14th century to an ‘opening in the side of a ship’, and it is now most commonly encountered in the compound porthole [16]. Portal [14] and portcullis are among its descendants.

=> fare, ferry, fiord, ford; deport, export, import, important, opportunity, portable, portly, report, transport; porch, portal, portcullis, porthole, portico
quangoyoudaoicibaDictYouDict
quango: [20] Quango is an acronym created probably in the late 1960s to refer, in a none too complimentary way, to an administrative body hovering in the grey area between public accountability and private control. It is commonly explained as being based on the initial letters of quasi-autonomous national government organization, but there is no actual evidence for that unwieldy phrase before the mid-1970s, by which time the acronym was already going strong. A more plausible source is the simpler quasi-nongovernmental organization, which was around in the late 1960s.
-ancyyoudaoicibaDictYouDict
word-forming element denoting quality or state, from Latin -antia, forming abstract nouns on past participle adjectives in -antem, appearing in English mostly in words borrowed directly from Latin (those passing through French usually have -ance or -ence; see -ance).
abasement (n.)youdaoicibaDictYouDict
early 15c., "embarrassment, dread, fear," from abase + -ment. Sense of "action of lowering in price" is mid-15c.; "action of lowering in rank" is 1560s; "condition of being abased" is from 1610s.
almond (n.)youdaoicibaDictYouDict
c. 1300, from Old French almande, amande, from Vulgar Latin *amendla, *amandula, from Latin amygdala (plural), from Greek amygdalos "an almond tree," which is of unknown origin, perhaps a Semitic word. Altered in Medieval Latin by influence of amandus "loveable," and acquiring in French an excrescent -l- perhaps from Spanish almendra "almond," which got it via confusion with the Arabic definite article al-, which formed the beginnings of many Spanish words. Applied to eyes shaped like almonds, especially of certain Asiatic peoples, from 1870.
annulment (n.)youdaoicibaDictYouDict
late 15c., "act of reducing to nothing;" see annul + -ment. Meaning "act of declaring invalid" is recorded from 1864.
attention deficit disorder (n.)youdaoicibaDictYouDict
(abbreviated ADD) became a diagnosis in the third edition of the "Diagnostic and Statistical Manual of Mental Disorders" (1980); expanded to attention deficit hyperactivity disorder ("the co-existence of attentional problems and hyperactivity, with each behavior occurring infrequently alone;" ADHD) in DSM-III (1987).
awaken (v.)youdaoicibaDictYouDict
Old English awæcnan (intransitive), "to spring into being, arise, originate," also, less often, "to wake up;" earlier onwæcnan, from a- (1) "on" + wæcnan (see waken). Transitive meaning "to rouse from sleep" is recorded from 1510s; figurative sense of "to stir up, rouse to activity" is from c. 1600.

Originally strong declension (past tense awoc, past participle awacen), already in Old English it was confused with awake (v.) and a weak past tense awæcnede (modern awakened) emerged and has since become the accepted form, with awoke and awoken transferred to awake. Subtle shades of distinction determine the use of awake or awaken in modern English. Related: Awakening.
bland (adj.)youdaoicibaDictYouDict
1660s, from Italian blando "delicate," or Old French bland "flattering, complimentary," both from Latin blandus "smooth-talking, flattering, alluring," perhaps from PIE *mlad-, nasalized variant of *meld-, extended form of root *mel- (see melt). Related: Blandly; blandness. Latin also had blandiloquentulus "flattering in speech," which might have yielded a useful English *blandiloquent.
bluestocking (n.)youdaoicibaDictYouDict
also blue-stocking, 1790, derisive word for a woman considered too learned, traces to a London literary salon founded c. 1750 by Elizabeth Montagu on the Parisian model, featuring intellectual discussion instead of card games, and in place of ostentatious evening attire, simple dress, including Benjamin Stillingfleet's blue-gray tradesman's hose which he wore in place of gentleman's black silk, hence the term, first applied in derision to the whole set by Admiral Boscawen. None of the ladies wore blue stockings. Borrowed by the neighbors in loan-translations, such as French bas-bleu, Dutch blauwkous, German Blaustrumpf.
broach (v.)youdaoicibaDictYouDict
"pierce," early 14c., from the same source as broach (n.). Meaning "begin to talk about" is 1570s, a figurative use with suggestions of "broaching" a cask or of spurring into action (compare Old French brochier, 12c., "to spur," also "to penetrate sexually"). Related: Broached broaching.
bundling (n.)youdaoicibaDictYouDict
1640s, "a gathering into a bundle," verbal noun from bundle (v.). Meaning "sharing a bed for the night, fully dressed, wrapped up with someone of the opposite sex" (1782) is a former local custom in New England (especially Connecticut and southeastern Massachusetts). It was noted there from about 1750s and often regarded by outsiders as grossly immoral, but New Englanders wrote defenses of it and claimed it was practiced elsewhere, too. It seems to have died out with the 18th century.
I am no advocate for temptation; yet must say, that bundling has prevailed 160 years in New England, and, I verily believe, with ten times more chastity than the sitting on a sofa. I had daughters, and speak from near forty years' experience. Bundling takes place only in cold seasons of the year--the sofa in summer is more dangerous than the bed in winter. [The Rev. Samuel Peters, "A general history of Connecticut," 1782]
caprice (n.)youdaoicibaDictYouDict
"sudden change of mind," 1660s, from French caprice "whim" (16c.), from Italian capriccio "whim," originally "a shivering," possibly from capro "goat," with reference to frisking, from Latin capreolus "wild goat" (see cab). But another theory connects the Italian word with capo "head" + riccio "curl, frizzled," literally "hedgehog" (from Latin ericius). The notion in this case would be of the hair standing on end in horror, hence the person shivering in fear.
certiorariyoudaoicibaDictYouDict
legal Latin, "to be certified, to be informed or shown," from a word figuring in the opening phrase of such writs from superior to inferior courts seeking the records of a case. Passive present infinitive of certorare "to certify, inform," from certior, comp. of certus "sure" (see certain).
concert (n.)youdaoicibaDictYouDict
1660s, "agreement, accord, harmony," from French concert (16c.), from Italian concerto "concert, harmony," from concertare "bring into agreement," in Latin "to contend, contest, dispute," from com- "with" (see com-) + certare "to contend, strive," frequentative of certus, variant past participle of cernere "separate, decide" (see crisis).

Before the word entered English, meaning shifted from "to strive against" to "to strive alongside." Sense of "public musical performance" is 1680s. But Klein considers this too much of a stretch and suggests Latin concentare "to sing together" (from con- + cantare "to sing") as the source of the Italian word in the musical sense.
cranky (adj.)youdaoicibaDictYouDict
"cross-tempered, irritable," 1807, from crank (n.) + -y (2). The evolution would be from earlier senses of crank, such as "a twist or fanciful turn of speech" (1590s); "inaccessible hole or crevice" (1560s). Grose's 1787 "Provincial Glossary" has "Cranky. Ailing sickly from the dutch crank, sick," and identifies it as a Northern word. Jamieson's Scottish dictionary (1825) has crank in a secondary sense of "hard, difficult," as in crank word, "a word hard to be understood;" crank job, "a work attended with difficulty, or requiring ingenuity in the execution." Related: Crankily; crankiness.
Ben. Dang it, don't you spare him--A cross grain'd cranky toad as ever crawl'd. (etc.) [Richard Cumberland, "Lovers Resolutions," Act I, 1813]
December (n.)youdaoicibaDictYouDict
c. 1000, from Old French decembre, from Latin December, from decem "ten" (see ten); tenth month of the old Roman calendar, which began with March.

The -ber in four Latin month names is probably from -bris, an adjectival suffix. Tucker thinks that the first five months were named for their positions in the agricultural cycle, and "after the gathering in of the crops, the months were merely numbered."
If the word contains an element related to mensis, we must assume a *decemo-membris (from *-mensris). October must then be by analogy from a false division Sep-tem-ber &c. Perhaps, however, from *de-cem(o)-mr-is, i.e. "forming the tenth part or division," from *mer- ..., while October = *octuo-mr-is. [T.G. Tucker, "Etymological Dictionary of Latin"]
deus (n.)youdaoicibaDictYouDict
"God, a god," see Zeus; c. 1300 as a French interjection; never nativized, but appearing in adopted Latin expressions such as deus absconditus "hidden god."
devious (adj.)youdaoicibaDictYouDict
1590s, "out of the way," from Latin devius "out of the way, remote, off the main road," from de via (see deviate). Originally in the Latin literal sense; figurative sense of "deceitful" is first recorded 1630s. Related: Deviously; deviousness. Figurative senses of the Latin word were "retired, sequestered, wandering in the byways, foolish, inconsistent."
dubious (adj.)youdaoicibaDictYouDict
1540s, from Latin dubiosus "doubtful," from dubium "doubt," neuter of dubius "vacillating, moving two ways, fluctuating;" figuratively "wavering in opinion, doubting, doubtful," from duo "two" (see two), with a sense of "of two minds, undecided between two things." Old English also used tweo "two" to mean "doubt." Compare doubt (v.). Related: Dubiously; dubiousness.
economize (v.)youdaoicibaDictYouDict
1640s, "to govern a household," from economy + -ize. Meaning "to spend less, be sparing in outlay" is from 1790. Related: Economized; economizing; economization; economizer.
educe (v.)youdaoicibaDictYouDict
early 15c., in the literal sense, "to draw out, extract; branch out," from Latin educere "to lead out, bring out" (troops, ships, etc.; see educate). Meaning "bring into view or operation" is from c. 1600. Meaning "to draw a conclusion from data" is from 1837.
emphasis (n.)youdaoicibaDictYouDict
1570s, "intensity of expression," from Latin emphasis, from Greek emphasis "an appearing in, outward appearance;" in rhetoric, "significance, indirect meaning," from emphainein "to present, exhibit, display, let (a thing) be seen; be reflected (in a mirror), become visible," from assimilated form of en "in" (see en- (2)) + phainein "to show" (see phantasm). In Greek and Latin, originally a figure of expression implying more than would ordinarily be meant by the words, it developed a sense of "extra stress" given to a word or phrase in speech as a clue that it implies something more than literal meaning. In pure Latin, significatio.
equation (n.)youdaoicibaDictYouDict
late 14c., a term in astrology (from French équation, 14c.); general sense of "action of making equal" is from 1650s, from Latin aequationem (nominative aequatio) "an equal distribution, a sharing in common," noun of state from past participle stem of aequare (see equal (adj.)). Mathematical sense is from 1560s, on notion of equalizing the expressions; Chemistry sense is from 1807.
facing (n.)youdaoicibaDictYouDict
"defiance," 1520s, verbal noun from face (v.). Meaning "action of turning the face toward" is from 1540s; that of "covering in front of a garment" is from 1560s; that of "a coating" is from 1580s; that of "front or outer part of a wall, building, etc.," is from 1823. Earliest use is as "disfiguring, defacing" (c. 1400).
factoid (n.)youdaoicibaDictYouDict
1973, "published statement taken to be a fact because of its appearance in print," from fact + -oid, first explained, if not coined, by Norman Mailer.
Factoids ... that is, facts which have no existence before appearing in a magazine or newspaper, creations which are not so much lies as a product to manipulate emotion in the Silent Majority. [Mailer, "Marilyn," 1973]
By 1988 it was being used in the sense of "small, isolated bit of true factual information."
fertile (adj.)youdaoicibaDictYouDict
mid-15c., "bearing or producing abundantly," from Middle French fertil (15c.) and directly from Latin fertilis "bearing in abundance, fruitful, productive," from ferre "to bear" (see infer). Fertile Crescent (1914) was coined by U.S. archaeologist James H. Breasted (1865-1935) of University of Chicago in "Outlines of European History," Part I.
fetch (v.)youdaoicibaDictYouDict
Middle English fecchen, from Old English feccan "to bring, bring to; seek, gain, take," apparently a variant of fetian, fatian "bring near, bring back, obtain; induce; marry," which is probably from Proto-Germanic *fetan (cognates: Old Frisian fatia "to grasp, seize, contain," Old Norse feta "to find one's way," Middle Dutch vatten, Old High German sih faggon "to mount, climb," German fassen "to grasp, contain").

This would connect it to the PIE verbal root *ped- "to walk," from *ped- (1) "foot" (see foot (n.)). With widespread sense development: to "reach," "deliver," "effect," "make (butter), churn" (19c.), "restore to consciousness" (1620s), also various nautical senses from 16c.-17c.; meaning "to bring in as equivalent or price" is from c. 1600. In 17c. writers on language didn't derive a word's etymology; they fetched it. As what a dog does, c. 1600, originally fetch-and-carry. Variant form fet, a derivation of the original Old English version of the word, survived as a competitor until 17c. Related: Fetched; fetching.
fibrillation (n.)youdaoicibaDictYouDict
1842, "state of being fibrillar" (that is, "arranged in fibrils"), noun of action from fibrillate (v.). Especially "a quavering in the fibrils of the muscles of the heart" causing irregular beating (1882).
fit (v.)youdaoicibaDictYouDict
c. 1400, "to marshal or deploy (troops);" early 15c. as "be fitting or proper, be suitable," from fit (adj.) and perhaps in part from Scandinavian (compare Old Norse fitja "knit"). From 1580s as "be the right shape." Transitive sense of "provide with what is suitable" is from 1590s; that of "make fit or suitable, bring into corresponding form or condition" is from c. 1600. Related: Fitted; fitting. Fitted sheets is attested from 1948.
flag (n.3)youdaoicibaDictYouDict
plant growing in moist places, late 14c., "reed, rush," perhaps from Scandinavian (compare Danish flæg "yellow iris") or from Dutch flag; perhaps ultimately connected to flag (v.1) on notion of "fluttering in the breeze."
focus (v.)youdaoicibaDictYouDict
1775 in optics, "bring into focus" (transitive); 1807 in the figurative sense, from focus (n.). Intransitive use by 1864, originally in photography. Related: Focused; focusing; less commonly focussed; focussing.
GestapoyoudaoicibaDictYouDict
Nazi secret state police, 1934, from German Gestapo, contracted from "Geheime Staats-polizei," literally "secret state police," set up by Hermann Göring in Prussia in 1933, extended to all Germany in January 1934.
geyser (n.)youdaoicibaDictYouDict
1780, extended from Icelandic Geysir, name of a specific hot spring in the valley of Haukadal, literally "the gusher," from Old Norse geysa "to gush," from Proto-Germanic *gausjan, suffixed form of PIE *gheus-, extended form of the root *gheu- "to pour" (see found (v.2)). Taken by foreign writers as the generic name for spouting hot springs, for which the native Icelandic words are hverr "a cauldron," laug "a hot bath."
habituate (v.)youdaoicibaDictYouDict
"accustom, make familiar," 1520s, from Late Latin habituatus, past participle of habituare "to bring into a condition or habit of the body," from habitus "condition, appearance, dress" (see habit (n.)). Related: Habituated; habituating.
habituation (n.)youdaoicibaDictYouDict
mid-15c., "action of forming a habit; customary practice," from Medieval Latin habituationem (nominative habituatio), noun of action from past participle stem of habituare "bring into a condition or habit of the body" (see habituate (v.)). Meaning "condition of being habituated" is from 1816.
harmonize (v.)youdaoicibaDictYouDict
late 15c., "play or sing in harmony," from French harmoniser (15c.), from Old French harmonie (see harmony). Meaning "be in harmony (with), go well together" is from 1620s. Transitive sense "bring into harmony" is from 1700; figurative sense "bring into agreement" is from 1767. Meaning "add harmony to (a melody)" is from 1790. Related: Harmonized; harmonizing.
home front (n.)youdaoicibaDictYouDict
also homefront, 1918, from home (n.) + front (n.) in the military sense. A term from World War I; popularized (if not coined) by the agencies running the U.S. propaganda effort.
The battle front in Europe is not the only American front. There is a home front, and our people at home should be as patriotic as our men in uniform in foreign lands. [promotion for the Fourth Liberty Loan appearing in various U.S. magazines, fall 1918]