aegisyoudaoicibaDictYouDict[aegis 词源字典]
aegis: [18] The notion of ‘protection’ contained in this word goes back to classical mythology, in which one of the functions or attributes of the Greek god Zeus (and later of Roman Jupiter or Minerva) was the giving of protection. This was usually represented visually as a shield, traditionally held to be made of goatskin – hence Greek aigís, the name of the shield, came to be associated in the popular imagination with aix (aig- in its stem form), the Greek word for ‘goat’. English borrowed the word directly from Latin.
[aegis etymology, aegis origin, 英语词源]
afteryoudaoicibaDictYouDict
after: [OE] In the first millennium AD many Germanic languages had forms cognate with Old English æfter (Gothic aftra, for example, and Old Norse aptr), but, with the exception of Dutch achter, none survive. It is not clear what their ultimate origin is, but the suffix they share may well be a comparative one, and it is possible that they derive from a Germanic base *af- (represented in Old English æftan ‘from behind’).

It has been suggested that this goes back to Indo-European *ap- (source of Latin ab ‘away, from’ and English of(f)), in which case after would mean literally ‘more off’ – that is, ‘further away’. Nautical aft is probably a shortening of abaft, formed, with the prefixes a- ‘on’ and be- ‘by’, from Old English æftan.

=> of, off
alderyoudaoicibaDictYouDict
alder: [OE] Alder is an ancient tree-name, represented in several other Indo-European languages, including German erle, Dutch els, Polish olcha, Russian ol’khá, and Latin alnus (which is the genus name of the alder in scientific classification). Alder is clearly the odd man out amongst all these forms in having a d, but it was not always so; the Old English word was alor, and the intrusive d does not begin to appear until the 14th century (it acts as a sort of connecting or glide consonant between the l and the following vowel, in much the same way as Old English thunor adopted a d to become thunder). The place-name Aldershot is based on the tree alder.
aleyoudaoicibaDictYouDict
ale: [OE] Old English ealu ‘ale’ goes back to a Germanic root *aluth-, which also produced Old Norse öl (Scandinavian languages still use alerelated words, whereas other Germanic languages now only use beer-related words; English is the only one to retain both). Going beyond Germanic in time takes us back to the word’s ultimate Indo-European source, a base meaning ‘bitter’ which is also represented in alum and aluminium. Ale and beer seem to have been virtually synonymous to the Anglo- Saxons; various distinctions in usage have developed over the centuries, such as that ale is made without hops, and is heavier (or some would say lighter) than beer, but most of the differences have depended on local usage.

The word bridal is intimately connected with ale. Nowadays used as an adjective, and therefore subconsciously associated with other adjectives ending in -al, in Old English it was a noun, literally ‘bride ale’, that is, a beer-drinking session to celebrate a marriage.

ammoniteyoudaoicibaDictYouDict
ammonite: [18] Like ammonia, the ammonite gets its name from a supposed connection with Amon, or Amen, the Egyptian god of life and reproduction. In art he is represented as having ram’s horns, and the resemblance of ammonites to such horns led to their being named in the Middle Ages cornu Ammōnis ‘horn of Amon’. In the 18th century the modern Latin term ammonītēs (anglicized as ammonite) was coined for them. Earlier, ammonites had been called snake stones in English, a term which survived dialectally well into the 19th century.
anodeyoudaoicibaDictYouDict
anode: [19] The term anode, meaning ‘positive electrode’, appears to have been introduced by the English philosopher William Whewell around 1834. It was based on Greek ánodos ‘way up’, a compound noun formed from aná- ‘up’ and hodós ‘way’ (also represented in exodus ‘way out’ and odometer ‘instrument for measuring distance travelled’, and possibly related to Latin cēdere, source of English cede and a host of derived words). It specifically contrasts with cathode, which means literally ‘way down’.
=> exodus, odometer
armyoudaoicibaDictYouDict
arm: [OE] The two distinct senses of arm, ‘limb’ and ‘weapon’, both go back ultimately to the same source, the Indo-European base *ar- ‘fit, join’ (which also produced art and article). One derivative of this was Latin arma ‘weapons, tools’, which entered English via Old French armes in the 13th century (the singular form was virtually unknown before the 19th century, but the verb arm, from Latin armāre via Old French armer, came into the language in the 13th century).

The other strand is represented in several European languages, meaning variously ‘joint’, ‘shoulder’, and ‘arm’: Latin armus ‘shoulder’, for example, and Greek harmos ‘joint’. The prehistoric Germanic form was *armaz, from which developed, among others, German, Dutch, Swedish, and English arm.

=> art, article
atlasyoudaoicibaDictYouDict
atlas: [16] In Greek mythology, Atlas was a Titan who as a punishment for rebelling against the gods was forced to carry the heavens on his shoulders. Hence when the term was first used in English it was applied to a ‘supporter’: ‘I dare commend him to all that know him, as the Atlas of Poetry’, Thomas Nashe on Robert Greene’s Menaphon 1589. In the 16th century it was common to include a picture of Atlas with his onerous burden as a frontispiece in books of maps, and from this arose the habit of referring to such books as atlases (the application is sometimes said to have arisen specifically from such a book produced in the late 16th century by the Flemish cartographer Gerardus Mercator (1512–94), published in England in 1636 under the title Atlas).

Atlas also gave his name to the Atlantic ocean. In ancient myth, the heavens were said to be supported on a high mountain in northwestern Africa, represented as, and now named after, the Titan Atlas. In its Greek adjectival form Atlantikós (later Latin Atlanticus) it was applied to the seas immediately to the west of Africa, and gradually to the rest of the ocean as it came within the boundaries of the known world.

=> atlantic
backyoudaoicibaDictYouDict
back: [OE] Back goes back to a prehistoric West and North Germanic *bakam, which was represented in several pre-medieval and medieval Germanic languages: Old High German bah, for example, and Old Norse bak. In most of them, however, it has been ousted by relatives of English ridge, originally ‘spine’ (such as German rücken and Swedish rygg), and only English retains back.
=> bacon
baffleyoudaoicibaDictYouDict
baffle: [16] The etymology of baffle is appropriately baffling. Two main candidates have been proposed as a source. The first is the medieval Scots verb bawchill or bauchle, meaning ‘discredit publicly’. This fits in with the way baffle was first used: ‘I will baffull your good name, sound with the trumpet your dishonour, and paint your pictor with the heeles vpward, and beate it in despight of yourselfe’, Churchyardes chippes 1570.

The other strand is represented by French bafouer ‘hoodwink, deceive’, which perhaps comes from Old French beffer. This corresponds more closely to the present-day meaning of baffle, and it may well be that there are two distinct words here.

batyoudaoicibaDictYouDict
bat: Bat as in ‘cricket bat’ [OE] and bat the animal [16] come from entirely different sources. Bat the wooden implement first appears in late Old English as batt ‘cudgel’, but it is not clear where it ultimately came from. Some have postulated a Celtic source, citing Gaulish andabata ‘gladiator’, which may be related to English battle and Russian bat ‘cudgel’, but whatever the word’s origins, it seems likely that at some point it was influenced by Old French batte, from battre ‘beat’.

The flying bat is an alteration of Middle English backe, which was borrowed from a Scandinavian language. The word is represented in Old Swedish natbakka ‘night bat’, and appears to be an alteration of an earlier -blaka, as in Old Norse lethrblaka, literally ‘leatherflapper’. If this is so, bat would mean etymologically ‘flapper’, which would be of a piece with other names for the animal, particularly German fledermaus ‘fluttermouse’ and English flittermouse, which remained a dialectal word for ‘bat’ into the 20th century.

It is unusual for the name of such a common animal not to go right back to Old English; in this case the Old English word was hrēremūs, which survived dialectally into the 20th century as rearmouse.

=> battle
bayyoudaoicibaDictYouDict
bay: There are no fewer than six distinct words bay in English. The ‘sea inlet’ [14] comes via Old French baie from Old Spanish bahia. Bay as in bay leaf [14] comes from a different Old French word baie, whose source was Latin bāca ‘berry’. The ‘reddish-brown colour of a horse’ [14] comes via Old French bai from Latin badius, which is related to Old Irish buide ‘yellow’.

The ‘recessed area or compartment’ [14] comes from yet another Old French baie, a derivative of the verb bayer ‘gape, yawn’, from medieval Latin batāre (English acquired abash and abeyance from the same source, and it may also be represented in the first syllable of beagle). Bay ‘bark’ [14] comes from Old French abaiier, in which the element -bai- probably originated as an imitation of a dog howling.

And it is the source of bay as in at bay [13] (from Old French abai), the underlying idea of which is that of a hunted animal finally turning and facing its barking pursuers.

=> abash, abeyance, beagle
biteyoudaoicibaDictYouDict
bite: [OE] The Old English verb bītan came from prehistoric Germanic *bītan, which also produced German beissen and Dutch bijten. The short-vowel version of the base, *bit-, was the source of bit, beetle, and probably bitter, and is also represented in various non-Germanic forms, such as Latin fidere ‘split’ (from which English gets fission). Bait came via Old Norse from a causal usage, ‘cause to bite’, and passed via Old French into abet (the possible source of bet).
=> beetle, bit, bitter, fission
bondyoudaoicibaDictYouDict
bond: English has two distinct words bond, which started life very differently but have gradually grown together. Bond ‘something that binds’ [13] was originally the same word as band (from Old Norse band), and only gradually diverged from it in pronunciation, spelling, and meaning. The key modern legal and financial senses began to develop in the 16th century, the underlying notion being of something one is ‘bound’ or ‘tied’ to by a promise. Bond ‘bound in slavery’ [14], as in bondservant, is an adjectival use of the late Old English noun bonda ‘householder’, which came from Old Norse bóndi (the second element of húsbóndi, from which English gets husband).

This represented an earlier bóandi, which was originally the present participle of east Norse bóa ‘dwell’, a derivative of the Germanic base *- ‘dwell’, (from which English also gets be, boor, booth, bower, build, burly, byelaw, and byre). The semantic association of ‘tying up’ and ‘servitude’ has led to the merging of the two words, as shown in the derivative bondage.

=> band; be, boor, booth, build, byelaw, neighbour
bothyoudaoicibaDictYouDict
both: [12] The Old English word for ‘both’ was bēgen (masculine; the feminine and neuter form was ), a relative of a wide range of Indo- European words denoting ‘each of two’, including the second syllables of Old Slavic oba and Latin ambō (represented in English ambidextrous). Most Germanic languages extended the base form by adding -d or -th (as in German beide ‘both’). In the case of Old Norse, this produced bāthir, the form from which English acquired both.
=> ambidextrous
bottomyoudaoicibaDictYouDict
bottom: [OE] Bottom is a word with cognates widely represented in other Indo-European languages. It comes ultimately from the Indo- European base *bhudh- or *bhundh- ‘base, foundation’, source of Latin fundus, from which English gets fund, fundamental, foundation, and founder ‘sink’. An extended form of the base passed into Germanic as *buthm- or *buthn-, which produced German boden ‘ground, earth’ and English bottom. The application of the word to the ‘buttocks’ seems to have arisen towards the end of the 18th century.
=> foundation, fund, fundamental
bugbearyoudaoicibaDictYouDict
bugbear: [16] Early references to bugbear suggest that it was a sort of bug – ‘frightening creature’ – conjured up to frighten naughty children. It is usually assumed that the second element of the word simply represents the animal ‘bear’, and that the frightening creature was represented as being in the shape of a bear. The modern sense ‘source of annoyance’ developed in the late 19th century.
cathodeyoudaoicibaDictYouDict
cathode: [19] The term cathode, meaning ‘negative electrode’, appears to have been introduced by the English philosopher William Whewell around 1834. It was based on Greek káthodos ‘way down’, a compound formed from katá- ‘down’ and hodós ‘way’ (also represented in exodus ‘way out’ and odometer ‘instrument for measuring distance travelled’, and possibly related to Latin cēdere, source of English cede and a host of derived words). It specifically contrasts with anode, which means literally ‘way up’.
=> exodus, odometer
chinyoudaoicibaDictYouDict
chin: [OE] Chin has relatives throughout the Germanic languages (German has kinn, for instance, and Dutch kin) and is also represented in words for ‘lower jaw’, ‘mouth’, ‘cheek’, etc in other Indo-European languages (Greek gnáthos ‘jaw’, for example, which gave English prognathous ‘having projecting jaws’). All go back to a prehistoric Indo-European source *genw-.
=> prognathous
coastyoudaoicibaDictYouDict
coast: [13] Latin costa meant ‘rib’ (hence the English medical term intercostal ‘between the ribs’), but also more generally ‘flank, side’. It was in this sense that it passed into Old French as coste, and subsequently into English. The modern meaning ‘seashore’ (which had already developed in Old French) arises from the shore being thought of as the ‘side’ or ‘edge’ of the land (compare seaside).

Amongst the senses of the French word little represented in English is ‘hillside, slope’; it was however adopted in North America for a ‘slope down which one slides on a sledge’, and came to be used in the mid 19th century as a verb meaning ‘sledge down such a slope’. That was the source of the modern verbal sense ‘freewheel’. The coster of costermonger [16] was originally costard, a variety of apple named from its prominent ‘ribs’.

And another hidden relative is cutlet [18], borrowed from French côtelette, literally ‘little rib’.

=> costermonger, cutlet, intercostal
cobyoudaoicibaDictYouDict
cob: [15] Cob has a bizarre range of meanings – ‘nut’, ‘horse’, ‘male swan’, ‘loaf’, ‘ear of maize’ – but a distillation of them points back to an original ‘head, or something similarly rounded’ (cobnuts and cobloaves, for example, are spherical, and the male swan is the ‘chief’ or ‘leader’). It is therefore tempting to see a connection with the now obsolete cop ‘top, head’ (probably represented in cobweb), and even with Latin caput ‘head’.
=> cobble
coleslawyoudaoicibaDictYouDict
coleslaw: [18] Cole is an ancient and now little used English word for plants of the cabbage family, such as cabbage or rape (it comes ultimately from Latin caulis ‘cabbage’, whose underlying meaning was ‘hollow stem’ – see CAULIFLOWER). It was used in the partial translation of Dutch koolsla when that word was borrowed into English in the late 18th century. Kool, Dutch for ‘cabbage’, became cole, but sla presented more of a problem (it represents a phonetically reduced form of salade ‘salad’), and it was rendered variously as -slaugh (now defunct) and -slaw. (Interestingly enough, the earliest record of the word we have, from America in the 1790s – it was presumably borrowed from Dutch settlers – is in the form cold slaw, indicating that even then in some quarters English cole was not a sufficiently familiar word to be used for Dutch kool. Coldslaw is still heard, nowadays as a folketymological alteration of coleslaw.)
=> cauliflower, cole, salad
crumbyoudaoicibaDictYouDict
crumb: [OE] Relatives of crumb are fairly widespread in the Germanic languages – German has krume, for example, and Dutch kruim – and it is represented in some non- Germanic Indo-European languages, such as Greek grūméā and even Albanian grime. As these forms indicate, the b is not original (the Old English word was cruma); it first appeared in the 16th century, but crum remained an accepted spelling well into the 19th century. The derivative crumble appeared in the 16th century.
=> crumble
cultyoudaoicibaDictYouDict
cult: [17] The Indo-European base *quel-,* quoldenoted primarily ‘move around, turn’ (it is the source of English cycle and wheel). By metaphorical extension it came to signify ‘be busy’, which later branched out in two semantic directions: ‘inhabiting a place’ and ‘making a wild place suitable for crops’. These are both channelled into Latin colere, which meant ‘inhabit’, ‘cultivate’, and also ‘worship’.

The notion of ‘inhabiting’ is reflected in its descendant colony, but its past participial stem cult- has bequeathed us other aspects of its meaning. ‘Worship’ is represented by cult, acquired via French culte or directly from Latin cultus. ‘Developing the land’ appears in cultivate [17], from the medieval Latin derivative cultivāre, and by metaphorical extension in culture [15], from French culture, which originally meant ‘piece of tilled land’.

=> colony, cultivate, culture, cycle, wheel
dateyoudaoicibaDictYouDict
date: Date ‘time of an event’ and date ‘fruit’ are distinct words in English, and perhaps unexpectedly the latter [13] entered the language a century before the former. It came via Old French date and Latin dactylus from Greek dáktulos, which originally meant literally ‘finger’ or ‘toe’. The term was originally applied from the supposed resemblance of a date to a little brown finger or toe. Date ‘time’ [14] was acquired from Old French date, a descendant of medieval Latin data, which represented a nominal use of the feminine form of Latin datus, the past participle of the verb dare ‘give’.

It originated in such phrases as data Romae ‘given at Rome’, the ancient Roman way of dating letters. (Data ‘information’ [17], on the other hand, is the plural of the neuter form of the past participle, datum.) Among the wide range of other English words descended from Latin dare (which can be traced back ultimately to an Indo- European base *-) are antidote [15] (etymologically ‘what is given against something’), condone [19], dado [17] (a borrowing from Italian, ‘cube’), dative [15], donation [15], dice, dowry and endow (both ultimately from Latin dōs ‘dowry’, a relative of dare), edit, and pardon [13].

=> pterodactyl; antidote, condone, data, dative, dice, donation, edit, endow, pardon
debilityyoudaoicibaDictYouDict
debility: [15] Despite the passing similarity, debility has no connection with ability. It comes via Old French debilite from Latin dēbilitās, a derivative of the adjective dēbilis ‘weak’. This was a compound formed from the prefix de- ‘not’ and a second element meaning ‘strong’, represented also in Sanskrit bálam ‘strength’, Greek beltíon ‘better’, and Old Slavic bolij ‘larger’ (ultimate source of bolshevik).
defendyoudaoicibaDictYouDict
defend: [13] Defend comes via Old French defendre from Latin dēfendere ‘ward off’, a compound verb formed from the prefix - ‘off, away’ and an element that survives elsewhere only in other compound forms (represented in English by offend). It has been suggested that this is related to Sanskrit han- ‘strike’ and Old English gūth ‘battle’, and that it can be traced ultimately to a prehistoric Indo-European *gwendh-.

Defend
had not long become established in English when it produced the offspring fend, dispensing with the first syllable. This in turn formed the basis of the derivatives fender [15] and forfend [14]. Fence likewise comes from defence.

=> fence, fend
designyoudaoicibaDictYouDict
design: [16] The semantic history of design is a little complicated. It comes ultimately from the past participle of Latin dēsignāre ‘mark out’ (source also of English designate [15]), a compound verb formed from the prefix - ‘out’ and signāre ‘mark’, a derivative of signum ‘sign’. But English acquired it largely via French, in which a three-way split of form and meaning had taken place.

In both respects désigner ‘point out, denote’ remains closest to the original Latin, but this use of the word has now died out in English, having been taken over by designate. This has left the field open to the metaphorical use ‘plan’, represented in French on the one hand by dessein ‘purpose, intention’ and on the other by dessin ‘pattern, drawing’ and its related verb dessiner.

They represent the two main areas of meaning covered by the word in modern English, although English has stuck to the more latinate spelling.

=> designate, sign
dieyoudaoicibaDictYouDict
die: English has two distinct words die. The noun, ‘cube marked with numbers’, is now more familiar in its plural form (see DICE). The verb, ‘stop living’ [12], was probably borrowed from Old Norse deyja ‘die’. This, like English dead and death, goes back ultimately to an Indo- European base *dheu-, which some have linked with Greek thánatos ‘dead’.

It may seem strange at first sight that English should have borrowed a verb for such a basic concept as ‘dying’ (although some have speculated that a native Old English verb *dīegan or *dēgan did exist), but in fact it is a not uncommon phenomenon for ‘die’ verbs to change their meaning euphemistically, and therefore to need replacing by new verbs. In the case of the Old English verbs for ‘die’, steorfan survives as starve and sweltan in its derivative swelter, while cwelan is represented by the related cwellan ‘kill’, which has come down to us as quell.

=> dead, death
dilateyoudaoicibaDictYouDict
dilate: [14] Latin lātus meant ‘wide’ (it probably came from an earlier *stlātos, represented in Church Slavonic stilati ‘spread out’, and has given English latitude). It was used with the prefix dis- ‘apart’ to form the verb dīlātāre ‘expand, extend’, which English acquired via Old French dilater. The word has two English nominal derivatives: dilatation [14], from late Latin dīlātātiō, now mainly restricted to medical contexts, and dilation [15], an English formation.
=> latitude
dinyoudaoicibaDictYouDict
din: [OE] Din is an ancient word, traceable back via Old English dyne and Germanic *dunjaz to an Indo-European base *dhun-, signifying ‘loud noise’. This is also represented in Sanskrit dhúnis ‘roaring’ and Lithuanian dundéti ‘sound’.
dispatchyoudaoicibaDictYouDict
dispatch: [16] Dispatch appears to have been borrowed from Spanish despachar ‘expedite’, but its ultimate origins are not clear. The likeliest source of the Spanish word is Old French despeechier ‘set free’ (source of modern French dépêcher ‘hurry’), a compound verb formed from the prefix des- ‘un-’ and the verbal element -peechier ‘impede, hinder’, which is also represented in English impeach and goes back ultimately to Latin pedica ‘shackle’.

The semantic history of dispatch thus appears to be ‘unshackle’, ‘set free’, ‘send away, get rid of’, and hence (with the notion of ‘freeing from restraint’) ‘send away quickly’. (The currency of the alternative spelling despatch is due to its occurrence in Dr Johnson’s Dictionary 1755.)

=> impeach
ditchyoudaoicibaDictYouDict
ditch: [OE] Like its close relative dyke [13], ditch probably comes ultimately from a long-lost language once spoken on the shores of the Baltic. Its source-word seems to have represented an all-embracing notion of ‘excavation’, including not just the hole dug but also the mound formed from the excavated earth (which perhaps supports the suggestion that dig belongs to the same word-family). This dichotomy of sense is preserved in dyke, whose original meaning, from Old Norse dík, was ‘ditch’, but which came in the 15th century to denote ‘embankment’ (probably under the influence of Middle Dutch dijc ‘dam’).
=> dig, dyke
divideyoudaoicibaDictYouDict
divide: [14] Etymologically, divide shares its underlying notion of ‘separation’ with widow ‘woman parted from or bereft of her husband’, which comes ultimately from the same source. English acquired it from Latin dīvidere ‘split up, divide’. This was a compound verb formed from the prefix dis- ‘apart’ and -videre, a verbal element meaning ‘separate’ which is represented in Sanskrit vindháte ‘is empty’ as well as in widow, and goes back to an Indo-European base *weidh- ‘separate’.

English device and devise come ultimately from *dīvisāre, a Vulgar Latin derivative of dīvidere, and individual belongs to the same word family.

=> device, individual, widow
dreamyoudaoicibaDictYouDict
dream: [13] Old English had a word drēam, which meant ‘joy, merrymaking, music’, but it is not at all clear that this is the same word as modern English dream (the recorded Old English words for ‘dream’ were swefn and mǣting). Semantically, the two are quite a long way apart, and on balance it seems more likely that Old English had a homonym *drēam ‘dream’, which has not survived in the written records, and which was perhaps subsequently reinforced by Old Norse draumr.

Both these and the related German traum and Dutch droom have been traced back to an Indo-European base denoting ‘deception’, represented also in Sanskrit druh- ‘seek to harm’ and Avestan (a dialect of Old Iranian) druz- ‘lie, deceive’.

drinkyoudaoicibaDictYouDict
drink: [OE] Drink comes ultimately from a prehistoric Germanic verb *drengkan, which is widely represented in other modern Germanic languages: German trinken, for instance, Dutch drinken, Swedish dricka, and Danish drikke. Variants of it also produced English drench and drown. Its pre-Germanic history is not clear, however: some have suggested that the original underlying notion contained in it is of ‘sucking liquid in or up’, and that it is thus related to English draw (a parallel semantic connection has been perceived between Latin dūcere ‘lead, draw’ and the related tsuk- ‘drink’ in Tocharian A, an extinct Indo-European language of central Asia).
=> drench, drown
eddyyoudaoicibaDictYouDict
eddy: [15] The ultimate source of eddy appears to be a prehistoric Germanic particle meaning ‘back, again’, represented in Old English by ed-, in Old High German by et-, and in Old Norse by ith- (it is related to Latin et ‘and’ and its various Romance descendants, such as French et and Italian ed). According to this theory, an eddy would thus be ‘water that flows back’.

What is not altogether clear, however, is precisely how that prehistoric particle became eddy. Perhaps the most likely candidate as the missing link is Old Norse itha ‘whirlpool’, but it has also been suggested that Old English may have had a word *edwǣg, whose second element, ‘wave’, would be related to English way and vogue.

elkyoudaoicibaDictYouDict
elk: [OE] The Indo-European base *ol-, *elproduced a number of names for deerlike animals – Greek élaphos ‘stag’, for example, and Welsh elain ‘hind’, not to mention English eland. In its Germanic descendants, two main lines of development are evident: its extensions *olk- and *elk- produced respectively Germanic *algiz (whence Old Norse elgr) and Germanic *elkho(n)- (whence Old English colh).

It is not actually entirely clear which of these two is represented by modern English elk, which is first unequivocally recorded in the late 15th century. It is formally possible that it could be a survival of the Old English word, with its final /kh/ sound changed to /k/, but the long gap in the written record between Old English eolh and Middle English elk suggests that it could be an Old Norse borrowing.

=> eland
eveningyoudaoicibaDictYouDict
evening: [OE] Evening is a derivative of even [OE], a word for ‘evening’ now restricted to bad poetry. This came ultimately from an Indo- European base, whose general meaning of ‘lateness’ is pointed up by other descendants such as Sanskrit apara- ‘later, western’, Greek opsé ‘late’, and Gothic iftuma ‘following, later’. The specific application to ‘latter part of the day’ seems only to have occurred in the Germanic languages, where it is represented in German abend and Dutch avond, and also possibly in Swedish afton and Danish aften (although these could be from another source).

The Old English word was ǣfen, which formed the basis of a verb ǣfnian ‘become evening’; the verbal noun derived from this has become English evening. Eve [13], as in ‘Christmas eve’, is a Middle English reduction of even.

everyoudaoicibaDictYouDict
ever: [OE] For such a common and longestablished word, the origins of ever are surprisingly obscure. It has no relatives in other Germanic languages, so it must be a purely English creation. Its first element probably comes from Germanic *aiwō (which is also represented in English aye ‘ever’ [12] and either, and is related to Latin aevum ‘age’, source of English eternal).

The second element is a puzzle, though. Candidates that have been put forward include Old English feorh ‘life’ (thus, ‘ever in life’) and Old English byre ‘occasion’ (giving the underlying sense ‘on any occasion’). Never was formed in the Old English period with the negative particle ne.

=> aye, either, eternal
exileyoudaoicibaDictYouDict
exile: [13] Latin exul meant ‘banished person’. This was formed from the prefix ex- ‘out’ and a prehistoric Indo-European base *ul- ‘go’ (represented also in Latin ambulāre ‘walk’, source of English amble and ambulance). From it was created the noun exilium ‘banishment’, which in Old French became essil. This was subsequently remodelled to exil, on the basis of its Latin source, and passed on to English.
=> amble, ambulance
featheryoudaoicibaDictYouDict
feather: [OE] The concept of ‘feathers’ is closely bound up with those of ‘wings’ and ‘flying’, and not surprisingly feather belongs to a word family in which all three of these meanings are represented. Its ultimate source is the prehistoric Indo-European base *pet-, which also produced Greek ptéron ‘wing’ (as in English pterodactyl), Latin penna ‘feather, wing’ (source of English pen), and Sanskrit pátati ‘fly’. Its Germanic descendant was *fethrō, from which came German feder, Dutch veer, Swedish fjäder and English feather (itself used in the plural for ‘wings’ in Anglo-Saxon times).
=> pen, pterodactyl
feeyoudaoicibaDictYouDict
fee: [14] Fee is a word bequeathed to modern English by the feudal system (and indeed it is closely related etymologically to feudal). It came via Anglo-Norman fee from medieval Latin feodum or feudum (source also of feudal [17]). This denoted ‘land or other property whose use was granted as a reward for service’, a meaning which persists in its essentials in modern English ‘payment for work done’.

The secondary signification of fee, ‘feudal estate’, is no longer a live sense, but it is represented in the related fief [17], a descendant of feodum, which English acquired through French rather than Anglo-Norman. The ultimate derivation of the medieval Latin term itself is not altogether clear, although it is usually assigned to an unrecorded Frankish *fehuōd, literally ‘cattle-property’ (*fehu has related forms in Old English féoh ‘cattle, property’ and Old Norse ‘cattle, money’ – joint sources of the first syllable of English fellow – and in modern German viehe ‘cattle’; they all go back ultimately to Indo- European *peku-, ancestor of a wide range of words meaning ‘cattle’ which, since in former times cattle were symbolic of wealth, in many cases came to signify ‘property’ too).

=> fellow, feudal, fief
fernyoudaoicibaDictYouDict
fern: [OE] Fern is a fairly widespread Indo- European word, represented among the other West Germanic languages by German farn and Dutch varen. It comes ultimately from Indo- European *porno-. This also produced Sanskrit parnám, which meant ‘feather’ as well as ‘leaf’, suggesting that the fern may have been named originally from the feathery leaves of some species.
fiendyoudaoicibaDictYouDict
fiend: [OE] Fiend seems originally to have meant ‘hated person’. It was formed in prehistoric times from the past participle of a Germanic verb meaning ‘hate’ (represented in historic times by, for example, Old English fēon, Old High German fiēn, and Gothic fijan). In Old English its meaning had progressed to ‘enemy’ (which is what its German relative feind still means). Then towards the end of the first millennium AD we see evidence of its being applied to the ‘enemy’ of mankind, the Devil. From there it was a short step to an ‘evil spirit’ in general, and hence to any ‘diabolically wicked person’.
fireyoudaoicibaDictYouDict
fire: [OE] Appropriately enough for one of the mainsprings of human civilization, the word fire is widespread amongst Indo-European languages (although it is only one of two competing ‘fire’ strands, the other being represented in English by ignite). Among its relatives are Greek pur (whence English pyre, pyrotechnic, and, by a very circuitous route, bureau), Czech pýr ‘embers’, Armenian hūr, and Hittite pahhur, pointing back to a prehistoric Indo-European *pūr. Its Germanic descendant was *fūir, from which came German feuer, Dutch vuur, and English fire.
=> bureau, pyre, pyrotechnic
fleeyoudaoicibaDictYouDict
flee: [OE] Flee, like its close relatives German fliehe, Dutch vlieden, and Swedish and Danish fly, comes from a prehistoric Germanic *thleukhan, a word of unknown origin. In Old English, flee and fly had the same past tense and past participle (and indeed the same derivatives, represented in modern English by flight), and this, together with a certain similarity in meaning, has led to the two verbs being associated and often confused, but there is no reliable evidence that they are etymologically connected.
folkyoudaoicibaDictYouDict
folk: [OE] Folk comes from a prehistoric Germanic *folkam, which also produced German and Dutch volk and Swedish and Danish folk. It is not clear where this came from, although it has been linked with the Indo- European base *pel-, *plē- ‘fill’, which might also have produced Latin populus ‘people’. On the other hand Russian polk’, thought to have been borrowed from the Germanic form, means ‘division of an army’, and it is conceivable that this may preserve an earlier semantic stratum, represented also in Old Norse folk, which signified both ‘people’ and ‘army’.
foundyoudaoicibaDictYouDict
found: Aside from the past form of find, there are two distinct words found in English. Found ‘establish’ [13] comes via Old French fonder from Latin fundāre, a derivative of fundus ‘bottom’ (which, like English bottom, goes back ultimately to Indo-European *bhud- or *bhund-). The Latin words also gave English founder, fund and fundamental. Found ‘melt’ [14], which is now mainly represented by the derived foundry [17], comes via Old French fondre from Latin fundere ‘pour, melt’.

This goes back to Indo-European *ghud-, *gheud-, from which English also gets ingot. Amongst related forms in English are (from French fondre) font, fondant, and fondu, (from Latin fundere) funnel, (from the Latin past participle fūsus) fuse and fusion, and (from *fud-, the immediate root of Latin fundere) futile [16], which etymologically means ‘that pours away’, hence ‘useless’.

=> bottom, founder, fund, fundamental; fondant, funnel, fuse, fusion, futile, ingot
frontispieceyoudaoicibaDictYouDict
frontispiece: [16] The final syllable of frontispiece has no etymological connection with piece. It comes from *spic-, a root denoting ‘see’ which is also represented in conspicuous and spectator. Here, as in the related auspices, its particular application is ‘divination by observation’. Added to Latin frōns ‘forehead’ it produced late Latin frontispicium, which originally meant ‘judgment of character through interpretation of facial features’.

Gradually it weakened semantically through ‘face’ to simply ‘front part’, and when English first acquired it, it was used for the ‘principal façade of a building’ (‘an indiscreet builder, who preferreth the care of his frontispiece before the maine foundation’, Richard Brathwait, English Gentleman 1630). By the 17th century, however, the word’s modern meaning ‘illustration facing the title page’ was becoming established. (Spellings based on an erroneous association with piece, incidentally, occur as early as the 16th century.)

=> auspices, conspicuous, front, inspect, spectator, spy