decantyoudaoicibaDictYouDict[decant 词源字典]
decant: [17] The word decant depends on a metaphorical connection perceived in the ancient world between the ‘corner of someone’s eye’ (Greek kānthos) and the ‘lip of a jug’. On the basis of this, Latin acquired the word canthus ‘lip of a jug’. From this was formed in medieval Latin the verb dēcanthāre ‘pour out’, a word originally used by alchemists to denote the careful pouring off of a liquid from its sediment. English probably acquired the verb direct from Latin.
[decant etymology, decant origin, 英语词源]
spillyoudaoicibaDictYouDict
spill: Spill ‘let fall’ [OE] and spill ‘thin piece of wood’ are distinct words. The former originally meant ‘destroy, kill’; the modern sense ‘allow liquid to pour out or fall’, which did not emerge until the 14th century, arose as a rather grisly metaphor based on the notion of ‘shedding blood’. The ultimate origins of the word, which has relatives in Dutch spillen and Swedish spilla, are not known. Spill ‘thin piece of wood’ was probably borrowed from Middle Low German or Middle Dutch spile ‘splinter, wooden pin, bar, etc’, which also gave English spile ‘bung’ [16].

This in turn went back to a prehistoric West Germanic *spinla (source also of English spindle). The familiar modern use of spill for a ‘small slip of wood, paper, etc used for carrying a flame’ did not emerge until the early 19th century.

=> spin, spindle
derive (v.)youdaoicibaDictYouDict
late 14c., from Old French deriver "to flow, pour out; derive, originate," from Latin derivare "to lead or draw off (a stream of water) from its source" (in Late Latin also "to derive"), from phrase de rivo (de "from" + rivus "stream;" see rivulet). Etymological sense is 1550s. Related: Derived; deriving.
diffuse (v.)youdaoicibaDictYouDict
1520s (transitive), 1650s (intransitive), from Latin diffusus, past participle of diffundere "to pour out or away" (see diffusion). Related: Diffused; diffusing.
diffusion (n.)youdaoicibaDictYouDict
late 14c., from Latin diffusionem (nominative diffusio) "a pouring forth," noun of action from past participle stem of diffundere "scatter, pour out," from dis- "apart, in every direction" (see dis-) + fundere "pour" (see found (v.2)).
disgorge (v.)youdaoicibaDictYouDict
late 15c., from Old French desgorgier "to disgorge, pour out," from des- (see dis-) + gorge "throat" (see gorge). Related: Disgorged; disgorging; disgorgement.
effuse (v.)youdaoicibaDictYouDict
"to pour out, spill," late 14c., from Middle French effuser or directly from Latin effusus "poured out," past participle of effundere "to pour forth" (see effusion). Related: Effused; effusing. Not to be confused with eff youse.
found (v.2)youdaoicibaDictYouDict
"to cast metal," late 14c., originally "to mix, mingle," from Old French fondre "pour out, melt, smelt" (12c.), from Latin fundere (past participle fusus) "melt, cast, pour out," from PIE root *gheu- "to pour" (cognates: Greek khein "to pour," khoane "funnel," khymos "juice;" Gothic giutan, German gießen, Old English geotan "to pour;" Old English guttas (plural) "bowels, entrails;" Old Norse geysa "to gush;" German Gosse "gutter, drain"). Meaning "to cast metal" is from 1560s. Related: Founded; founding.
libation (n.)youdaoicibaDictYouDict
late 14c., "pouring out of wine in honor of a god," from Latin libationem (nominative libatio) "a drink offering," noun of action from past participle stem of libare "pour out (an offering)," from PIE *(s)leib- "to pour, drop" (source of Greek leibein "to pour, make a libation"), an enlargement of root *lei- "to pour, to flow" (cognates: Sanskrit riyati "to let run;" Greek aleison "a wine vessel;" Lithuanian lieju "to pour," lytus "rain;" Hittite lilai- "to let go;" Albanian lyse, lise "a stream;" Welsh lliant "a stream, a sea," llifo "to flow;" Old Irish lie "a flood;" Breton livad "inundation;" Gaelic lighe "a flood, overflow;" Gothic leithu "fruit wine;" Old Church Slavonic liti, lêju, Bulgarian leja "I pour;" Czech liti, leji, Old Polish lić "to pour"). Transferred sense of "liquid poured out to be drunk" is from 1751. Related: Libations.
luncheon (n.)youdaoicibaDictYouDict
"light repast between mealtimes," 1650s (lunching; spelling luncheon by 1706); earlier "thick piece, hunk," 1570s (luncheon), of uncertain origin. Perhaps northern English dialectal lunch "hunk of bread or cheese" (1580s; probably from Spanish lonja "a slice," literally "loin"), blended with or influenced by nuncheon (Middle English nonechenche, mid-14c.) "light mid-day meal," from none "noon" (see noon) + schench "drink," from Old English scenc, from scencan "pour out."

Despite the form lunching in the 1650s source OED discounts that it possibly could be from lunch (v.), which is much later. It suggests perhaps an analogy with truncheon, etc. Especially in reference to an early afternoon meal eaten by those who have a noontime dinner.
nuncheon (n.)youdaoicibaDictYouDict
mid-14c., "slight refreshment," originally taken in the afternoon, from none "noon" (see noon) + shench "draught, cup," from Old English scenc, related to scencan "to pour out, to give to drink," cognate with Old Frisian skenka "to give to drink, German, Dutch schenken "to give." Compare luncheon.
perfusion (n.)youdaoicibaDictYouDict
1570s, from Middle French perfusion and directly from Latin perfusionem (nominative perfusio) "a pouring over," noun of action from past participle stem of perfundere "pour out," from per- "throughout" (see per) + fundere "pour" (see found (v.2)).
pluvial (adj.)youdaoicibaDictYouDict
1650s, "pertaining to rain," from French pluvial (12c.), from Latin pluvialis "pertaining to rain, rainy, rain-bringing," from (aqua) pluvia "rain (water)," from fem. of pluvius "rainy," from plovere "to rain," from PIE root *pleu- "to flow, to swim" (cognates: Sanskrit plavate "navigates, swims;" Greek plynein "to wash," plein "to navigate," ploein "to float, swim," plotos "floating, navigable;" Armenian luanam "I wash;" Old English flowan "to flow;" Old Church Slavonic plovo "to flow, navigate;" Lithuanian pilu, pilti "to pour out," plauju, plauti "to swim, rinse").
pour (v.)youdaoicibaDictYouDict
c. 1300, of unknown origin, not in Old English; perhaps from Old French (Flanders dialect) purer "to sift (grain), pour out (water)," from Latin purare "to purify," from purus "pure" (see pure). Replaced Old English geotan. Intransitive sense from 1530s. Related: Poured; pouring; pourable. As a noun from 1790.
seep (v.)youdaoicibaDictYouDict
1790, variant of sipe (c. 1500), possibly from Old English sipian "to seep," from Proto-Germanic *sip- (cognates: Middle High German sifen, Dutch sijpelen "to ooze"), from PIE root *seib- "to pour out, drip, trickle" (see soap (n.)). Related: Seeped; seeping.
sieve (n.)youdaoicibaDictYouDict
Old English sife "sieve," from Proto-Germanic *sib (cognates: Middle Dutch seve, Dutch zeef, Old High German sib, German Sieb), from PIE *seib- "to pour out, sieve, drip, trickle" (see soap (n.)). Related to sift. The Sieve of Eratosthenes (1803) is a contrivance for finding prime numbers. Sieve and shears formerly were used in divinations.
soap (n.)youdaoicibaDictYouDict
Old English sape "soap, salve" (originally a reddish hair dye used by Germanic warriors to give a frightening appearance), from Proto-Germanic *saipon "dripping thing, resin" (cognates: Middle Low German sepe, West Frisian sjippe, Dutch zeep, Old High German seiffa, German seife "soap," Old High German seifar "foam," Old English sipian "to drip"), from PIE *soi-bon-, from root *seib- "to pour out, drip, trickle" (cognates: Latin sebum "tallow, suet, grease").

Romans and Greeks used oil to clean skin; the Romance language words for "soap" (cognates: Italian sapone, French savon, Spanish jabon) are from Late Latin sapo "pomade for coloring the hair" (first mentioned in Pliny), which is a Germanic loan-word, as is Finnish saippua. The meaning "flattery" is recorded from 1853.
spawn (v.)youdaoicibaDictYouDict
c. 1400, intransitive, from Anglo-French espaundre, Old French espandre "to spread out, pour out, scatter, strew, spawn (of fish)" (Modern French épandre), from Latin expandere (see expand). The notion is of a "spreading out" of fish eggs released in water. The transitive meaning "to engender, give rise to" is attested from 1590s. Related: Spawned; spawning.
spondee (n.)youdaoicibaDictYouDict
"metrical foot consisting of two long syllables," late 14c., from Old French spondee (14c.), from Latin spondeus, from Greek spondeios (pous), the name of the meter originally used in chants accompanying libations, from sponde "solemn libation, a drink-offering," related to spendein "make a drink offering," from PIE root *spend- "to make an offering, perform a rite," hence "to engage oneself by a ritual act" (cognates: Latin spondere "to engage oneself, promise," Hittite shipantahhi "I pour out a libation, I sacrifice"). Related: Spondaic.
steep (v.)youdaoicibaDictYouDict
"to soak in a liquid," early 14c., of uncertain origin, originally in reference to barley or malt, probably cognate with Old Norse steypa "to pour out, throw" (perhaps from an unrecorded Old English cognate), from Proto-Germanic *staupijanan. Related: Steeped; steeping.
teem (v.2)youdaoicibaDictYouDict
"to flow copiously," early 14c., "to empty out" (transitive), from a Scandinavian source akin to Old Norse toema "to empty," from tomr "empty," cognate with Old English tom (adj.) "empty, free from." The original notion is of "to empty a vessel," thus "to pour out." Intransitive sense of "to pour, flow, stream" is from 1828. Related: Teemed; teeming.
disembogueyoudaoicibaDictYouDict
"(Of a river or stream) emerge or be discharged in quantity; pour out", Late 16th century: from Spanish desembocar, from des- (expressing reversal) + embocar 'run into a creek or strait' (based on boca 'mouth').
outpour (1)youdaoicibaDictYouDict
"The act of pouring out; that which pours out; an overflow, a flood", Mid 19th cent.; earliest use found in The Reader. From out- + pour, after outpour or to pour out.