quword 趣词
Word Origins Dictionary
- almost



[almost 词源字典] - almost: [OE] Almost is simply a combination of all and most. In Anglo-Saxon times, and up until the 17th century, it meant ‘mostly all’ or ‘nearly all’ (thus one could say ‘My best friends are almost men’, meaning most of them are men); but already by the 13th century the modern sense ‘nearly, not quite’ was well in place.
=> all, most[almost etymology, almost origin, 英语词源] - angel




- angel: [12] In a sense, English already had this word in Anglo-Saxon times; texts of around 950 mention englas ‘angels’. But in that form (which had a hard g) it came directly from Latin angelus. The word we use today, with its soft g, came from Old French angele (the ‘hard g’ form survived until the 13th century). The French word was in its turn, of course, acquired from Latin, which adopted it from Greek ángelos or ággelos.
This meant literally ‘messenger’, and its use in religious contexts arises from its being used as a direct translation of Hebrew mal’ākh ‘messenger’, the term used in the scriptures for God’s intermediaries. The Greek word itself may be of Persian origin.
=> evangelist - discipline




- discipline: [13] The Latin word for ‘learner’ was discipulus, a derivative of the verb discere ‘learn’ (which was related to docēre ‘teach’, source of English doctor, doctrine, and document). English acquired the word in Anglo- Saxon times, as discipul, and it was subsequently reformulated as disciple on the model of Old French deciple. Derived from discipulus was the noun disciplīna ‘instruction, knowledge’. Its meaning developed gradually into ‘maintenance of order (necessary for giving instruction)’, the sense in which the word first entered English (via Old French discipline).
=> disciple, doctor, doctrine, document - donkey




- donkey: [18] The usual English word for ‘donkey’ from Anglo-Saxon times was ass, and donkey is not recorded until Francis Grose entered it in his Dictionary of the vulgar tonge 1785; ‘Donkey or Donkey Dick, a he or Jackass’. No one really knows where it came from. The usual explanation offered is that it was based on dun ‘brownish grey’ and the diminutive suffix -ey, with the intermediate k added in imitation of monkey (donkey originally rhymed with monkey).
=> dun - dusk




- dusk: [OE] In Anglo-Saxon times, dusk was an adjective meaning ‘dark in colour’ (a sense preserved today in the derived adjective dusky [16]). Its modern noun use ‘twilight’ is not recorded until as recently as the early 17th century. The Old English form of the word was dox, which was descended from the same ultimate Indo-European ancestor as Latin fuscus ‘dark’ (source of English obfuscate [16]).
=> dun, obfuscale - faze




- faze: [19] Faze ‘disconcert’ is now mainly restricted to American English, but in fact it has an extensive prehistory stretching back to Anglo-Saxon times. It is a variant of feeze, a verb meaning ‘drive away’ or ‘alarm’ as well as ‘disconcert’ which survives in American English and in some British dialects, and which comes from Old English fēsian ‘drive away’.
- feather




- feather: [OE] The concept of ‘feathers’ is closely bound up with those of ‘wings’ and ‘flying’, and not surprisingly feather belongs to a word family in which all three of these meanings are represented. Its ultimate source is the prehistoric Indo-European base *pet-, which also produced Greek ptéron ‘wing’ (as in English pterodactyl), Latin penna ‘feather, wing’ (source of English pen), and Sanskrit pátati ‘fly’. Its Germanic descendant was *fethrō, from which came German feder, Dutch veer, Swedish fjäder and English feather (itself used in the plural for ‘wings’ in Anglo-Saxon times).
=> pen, pterodactyl - fever




- fever: [OE] The underlying meaning of fever, ‘high temperature’, suggests that it goes back ultimately to Indo-European *dhegh-, *dhogh- ‘burn’ (which also produced English day, favour, and forment). Descended from it was Latin febris ‘fever’, which English acquired during Anglo-Saxon times as fēfor. The modern form of the word is partly due to the influence of the related Old French fievre.
=> day, favour, foment - rod




- rod: [12] It seems likely that rod is related to English rood [OE]. In post-Anglo-Saxon times this has mainly been used for ‘cross of Christ’, and it now survives mainly in rood screen ‘altar screen’, but in the Old English period it was also used for ‘rod’. Where their Germanic ancestor, which also produced German rute ‘rod’ and Norwegian dialect rodda ‘stake’, came from is not clear. The use of rod for a unit of measurement dates from the mid 15th century.
=> rood - baleful (adj.)




- Old English bealu-full "dire, wicked, cruel," with -ful + bealu "harm, injury, ruin, evil, mischief, wickedness, a noxious thing," from Proto-Germanic *balwom (cognates: Old Saxon balu, Old Frisian balu "evil," Old High German balo "destruction," Old Norse bol, Gothic balwjan "to torment"), from PIE root *bhelu- "to harm." During Anglo-Saxon times, the noun was in poetic use only (in compounds such as bealubenn "mortal wound," bealuðonc "evil thought"), and for long baleful has belonged exclusively to poets. Related: Balefully.
- Beatlemania (n.)




- 1963; see Beatles + mania.
The social phenomenon of Beatlemania, which finds expression in handbags, balloons and other articles bearing the likeness of the loved ones, or in the hysterical screaming of young girls whenever the Beatle Quartet performs in public. ["London Times," Dec. 27, 1963]
- day (n.)




- Old English dæg "day," also "lifetime," from Proto-Germanic *dagaz "day" (cognates: Old Saxon, Middle Dutch, Dutch dag, Old Frisian dei, Old High German tag, German Tag, Old Norse dagr, Gothic dags), according to Watkins, from PIE *agh- (2) "a day" considered as a span of time. He adds that the Germanic initial d- is "of obscure origin."
Not considered to be related to Latin dies (see diurnal), but rather to Sanskrit dah "to burn," Lithuanian dagas "hot season," Old Prussian dagis "summer." Meaning originally, in English, "the daylight hours;" expanded to mean "the 24-hour period" in late Anglo-Saxon times. The day formerly began at sunset, hence Old English Wodnesniht was what we would call "Tuesday night." Names of the weekdays were not regularly capitalized in English until 17c. Day off first recorded 1883; day-tripper first recorded 1897. The days in nowadays, etc. is a relic of the Old English and Middle English use of the adverbial genitive. - meridian (n.)




- mid-14c., "noon," from Old French meridien "of the noon time, midday; the Meridian; southerner" (12c.), and directly from Latin meridianus "of midday, of noon, southerly, to the south," from meridies "noon, south," from meridie "at noon," altered by dissimilation from pre-Latin *medi die, locative of medius "mid-" (see medial (adj.)) + dies "day" (see diurnal). Cartographic sense first recorded late 14c. Figurative uses tend to suggest "point of highest development or fullest power."
The city in Mississippi, U.S., was settled 1854 (as Sowashee Station) at a railway junction and given its current name in 1860, supposedly by people who thought meridian meant "junction" (they perhaps confused the word with median). - miss (v.)




- Old English missan "fail to hit, miss (a mark); fail in what was aimed at; escape (someone's notice)," influenced by Old Norse missa "to miss, to lack;" both from Proto-Germanic *missjan "to go wrong" (cognates: Old Frisian missa, Middle Dutch, Dutch missen, German missen "to miss, fail"), from *missa- "in a changed manner," hence "abnormally, wrongly," from PIE root *mei- (1) "to change" (root of mis- (1); see mutable). Related: Missed; missing.
Meaning "to fail to get what one wanted" is from mid-13c. Sense of "to escape, avoid" is from 1520s; that of "to perceive with regret the absence or loss of (something or someone)" is from late 15c. Sense of "to not be on time for" is from 1823; to miss the boat in the figurative sense of "be too late for" is from 1929, originally nautical slang. To miss out (on) "fail to get" is from 1929. - on (prep.)




- Old English on, unstressed variant of an "in, on, into," from Proto-Germanic *ana "on" (cognates: Dutch aan, German an, Gothic ana "on, upon"), from PIE root *an- "on" (cognates: Avestan ana "on," Greek ana "on, upon," Latin an-, Old Church Slavonic na, Lithuanian nuo "down from"). Also used in Old English in many places where we would now use in. From 16c.-18c. (and still in northern England dialect) often reduced to o'. Phrase on to "aware" is from 1877. On time is from 1890.
- reaction (n.)




- "action in resistance or response to another action or power," 1610s, from re- "again, anew" + action (q.v.). Modeled on French réaction, older Italian reattione, from Medieval Latin reactionem (nominative reactio), noun of action formed in Late Latin from past participle stem of Latin reagere "react," from re- "back" + agere "to do, act" (see act (v.)).
Originally scientific; physiological sense is attested from 1805; psychological sense first recorded 1887; general sense of "action or feeling in response" (to a statement, event, etc.) is recorded from 1914. Reaction time, "time elapsing between the action of an external stimulus and the giving of a signal in reply," attested by 1874. - tango (n.)




- syncopated ballroom dance, 1913 (the year it became a rage in Britain and America), from Argentine Spanish tango, originally the name of an African-American drum dance, probably from a Niger-Congo language (compare Ibibio tamgu "to dance"). Phrase it takes two to tango was a song title from 1952. As a verb from 1913. Related: Tangoed.
It is hardly a year ago since the Tango reached this country from South America by way of Paris. It was at first no more than a music-hall freak. But some of those mysterious people who inspire new social fashions were attracted by its sinuous movements and the strange backward kick, and this year it made its way into private houses as well as public ball rooms. [The Living Age, Dec. 13, 1913]
"I need not describe the various horrors of American and South American negroid origin. I would only ask hostesses to let one know what houses to avoid by indicating in some way on their invitation cards whether the 'turkey-trot,' the 'Boston' (the beginner of the evil), and the 'tango' will be permitted." [quoted in "Current Opinion," October 1913, as from a letter to the London Times]
- yard (n.2)




- measure of length, Old English gerd (Mercian), gierd (West Saxon) "rod, staff, stick; measure of length," from West Germanic *gazdijo, from Proto-Germanic *gazdjo- "stick, rod" (cognates: Old Saxon gerda, Old Frisian ierde, Dutch gard "rod;" Old High German garta, German gerte "switch, twig," Old Norse gaddr "spike, sting, nail"), from PIE root *ghazdh-o- "rod, staff, pole" (cognates: Latin hasta "shaft, staff"). The nautical yard-arm retains the original sense of "stick."
Originally in Anglo-Saxon times a land measure of roughly 5 meters (a length later called rod, pole, or perch). Modern measure of "three feet" is attested from late 14c. (earlier rough equivalent was the ell of 45 inches, and the verge). In Middle English and after, the word also was a euphemism for "penis" (as in "Love's Labour's Lost," V.ii.676). Slang meaning "one hundred dollars" first attested 1926, American English. Middle English yerd (Old English gierd) also was "yard-land, yard of land," a varying measure but often about 30 acres or a quarter of a hide.