breechesyoudaoicibaDictYouDict[breeches 词源字典]
breeches: [OE] The theoretical singular of this word, breech, comes from a form which in Old English was plural – brēc. Its unrecorded singular, which would have been *brōc, came from a prehistoric West and North Germanic *brōks. The word’s ultimate origin is not known, although some connect it with break; and it is possible that it was borrowed early on into Gaulish as brāca, the probable source of English bracket. The Old Norse descendant of the Germanic form, brók, was not only partly responsible for the Scottish version of breeches, breeks, but is also the source of brogue.
=> brogue[breeches etymology, breeches origin, 英语词源]
chessyoudaoicibaDictYouDict
chess: [13] The game of chess was named after its key move, in which the king is put in check. The plural of Old French eschec (from which we get check) was esches, which in Middle English became chess. (A roughly contemporary English term for the game was chequer, but this died out in the 15th century.) Old French eschec came ultimately from Persian shāh ‘king’, reflecting the game’s eastern origins. However, the terms for the game in Persian (chatrang) and Sanskrit (chaturanga) signify ‘four members of an army’ – namely, elephants, horses, chariots, and foot-soldiers.
=> check, cheque, exchequer
chestyoudaoicibaDictYouDict
chest: [OE] Chest comes ultimately from Greek kístē ‘box, basket’. In Latin this became cista (source of English cistern [13]). In prehistoric times the word was borrowed into Germanic as *kistā, which was the source of Old English cest. This still meant ‘box’, a sense which continued in isolation until the 16th century, when it was first applied to the ‘thorax’ – the basis of the metaphor presumably being that the ribs enclose the heart and lungs like a box. It has since replaced breast as the main term for the concept.
=> cistern
chestnutyoudaoicibaDictYouDict
chestnut: [16] The Greek word for ‘chestnut’ was kastanéā, which appears to have meant originally ‘nut from Castanea’ (in Pontus, Asia Minor) or ‘nut from Castana’ (in Thessaly, Greece). It came into English via Latin castanea and Old French chastaine, which in the 14th century produced the Middle English form chasteine or chesteine. Over the next two hundred years this developed to chestern, and in due course had nut added to it to produce the modern English form. Castana, the Spanish descendant of Latin castanea, is the source of castanet.
=> castanet
duchessyoudaoicibaDictYouDict
duchess: see duke
galoshesyoudaoicibaDictYouDict
galoshes: [14] In modern terms, galoshes might be etymologically rendered as ‘little French shoes’. The word comes from Old French galoche, which was an alteration of late Latin gallicula. This in turn was a diminutive form of Latin gallica, short for gallica solea ‘Gallic sandal, sandal from Gaul’ (the name Gaul, incidentally, and the Latin-based Gallic [17], come ultimately from prehistoric Germanic *walkhoz ‘foreigners’, which is related also to Walloon, walnut, and Welsh). The term galosh was originally used in English for a sort of clog; the modern sense ‘overshoe’ did not develop until the early 19th century.
=> gallic, walloon, walnut, welsh
hesitateyoudaoicibaDictYouDict
hesitate: [17] Etymologically, to hesitate is to become ‘stuck’. The word comes from Latin haesitāre, a derivative of haerēre ‘hold fast, stick’ (which gave English adhere). The underlying idea is of being ‘held back’, or in speech of ‘stammering’, and hence of being unable to act or speak promptly or decisively.
=> adhere
hessianyoudaoicibaDictYouDict
hessian: [19] In common with many other sorts of textile, such as denim, jersey, and worsted, hessian’s name reveals its place of origin. In this case it was Hesse, formerly a grand duchy, nowadays a state of West Germany, in the western central part of the country.
orchestrayoudaoicibaDictYouDict
orchestra: [17] In ancient Greece, the term orkhéstrā denoted a ‘semicircular space at the front of a theatre stage, in which the chorus danced’ (it was a derivative of the verb orkheisthai ‘dance’). English originally took it over (via Latin orchēstra) in this historical sense, but in the early 18th century orchestra began to be used for the ‘part of a theatre where the musicians played’, and hence by extension for the ‘group of musicians’ itself. The derivative orchestrate [19] was adapted from French orchestrer.
thesaurusyoudaoicibaDictYouDict
thesaurus: see treasure
theseyoudaoicibaDictYouDict
these: [13] The Old English plural of this was thās or thōs. This evolved into those, which came to be used as the plural of that, and it was replaced as the plural of this by thise, formed from this with the plural ending -e, which in due course turned into these.
=> this
thesisyoudaoicibaDictYouDict
thesis: [14] Greek thésis meant literally a ‘placing’ or ‘laying down’ (it was derived from the verb tithénai ‘put, place’, which also gave English apothecary). It evolved metaphorically to ‘proposition’, and passed in this sense via late Latin thesis into English.
=> apothecary, bodega, boutique
adhesion (n.)youdaoicibaDictYouDict
1620s, from French adhésion or directly from Latin adhaesionem (nominative adhaesio) "a sticking to," noun of action from past participle stem of adhaerare (see adherent (adj.)).
Adhesion is generally used in the material, and adherence in the metaphysical sense. [Johnson]
adhesive (adj.)youdaoicibaDictYouDict
1660s, from French adhésif, formed in French from Latin adhaes-, past participle stem of adhaere (see adherent (adj.)).
adhesive (n.)youdaoicibaDictYouDict
1881, from adhesive (adj.). Originally of postage stamps (adhesive stamp is attested from 1840). Of substances that cause to adhere by 1900.
alkahest (n.)youdaoicibaDictYouDict
"universal solvent sought by alchemists," 1640s, from French alcahest, from Medieval Latin alcahest, a pseudo-Arabic word coined by Paracelsus (see alchemy).
anaesthesia (n.)youdaoicibaDictYouDict
1721, "loss of feeling," Modern Latin, from Greek anaisthesia "want of feeling, lack of sensation (to pleasure or pain)," from an- "without" (see an- (1)) + aisthesis "feeling," from PIE root *au- "to perceive" (see audience). As "a procedure for the prevention of pain in surgical operations," from 1846.
anaesthesiologist (n.)youdaoicibaDictYouDict
1943, American English, from anaesthesiology + -ist.
anaesthesiology (n.)youdaoicibaDictYouDict
1908, from anaesthesia + -ology.
Anesthesiology. This is the new term adopted by the University of Illinois defining "the science that treats of the means and methods of producing in man or animal various degrees of insensibility with or without hypnosis." ["Medical Herald," January, 1912]
anesthesia (n.)youdaoicibaDictYouDict
alternative spelling of anaesthesia (q.v.). See ae.
anesthesiologist (n.)youdaoicibaDictYouDict
alternative spelling of anaesthesiologist (q.v.). See ae.
anesthesiology (n.)youdaoicibaDictYouDict
alternative spelling of anaesthesiology (q.v.). See ae.
anthesis (n.)youdaoicibaDictYouDict
"full bloom," 1835, from Greek anthesis, noun of action from antheein "to blossom," from anthos "flower," (see anther).
antitheses (n.)youdaoicibaDictYouDict
plural of antithesis.
antithesis (n.)youdaoicibaDictYouDict
1520s, from Late Latin antithesis, from Greek antithesis "opposition, resistance," literally "a placing against," also a term in logic and rhetoric, noun of action from antitithenai "to set against, oppose," a term in logic, from anti- "against" (see anti-) + tithenai "to put, place" (see theme).
apothesis (n.)youdaoicibaDictYouDict
1811, from Greek apothesis "a laying up in store; a putting aside," noun of action from apotithenai "to lay aside," from apo- "off, away" (see apo-) + tithenai "to put, place" (see theme).
archduchess (n.)youdaoicibaDictYouDict
1610s; see arch- + duchess. Also compare archduke.
bed-clothes (n.)youdaoicibaDictYouDict
also bedclothes, late 14c., from bed (n.) + clothes.
behest (n.)youdaoicibaDictYouDict
Old English behæs "a vow," perhaps from behatan "to promise" (from be- + hatan "command, call;" see cite) and confused with obsolete hest "command," which may account for the parasitic -t as well as the Middle English shift in meaning to "command, injunction" (late 12c.).
BethesdayoudaoicibaDictYouDict
1857, name of a pool in Jerusalem (John v:2), from Greek Bethesda, from Aramaic beth hesda "house of mercy," or perhaps "place of flowing water." Popular as a name for religious meeting houses among some Protestant denominations.
blithesome (adj.)youdaoicibaDictYouDict
1724, from blithe + -some (1). An adjective from an adjective. Related: Blithesomely; blithesomeness.
breeches (n.)youdaoicibaDictYouDict
c. 1200, a double plural, from Old English brec "breeches," which already was plural of broc "garment for the legs and trunk," from Proto-Germanic *brokiz (cognates: Old Norse brok, Dutch broek, Danish brog, Old High German bruoh, German Bruch, obsolete since 18c. except in Swiss dialect), perhaps from PIE root *bhreg- (see break (v.)). The Proto-Germanic word is a parallel form to Celtic *bracca, source (via Gaulish) of Latin braca (aource of French braies), and some propose that the Germanic word group is borrowed from Gallo-Latin, others that the Celtic was from Germanic.

Expanded sense of "part of the body covered by breeches, posterior" led to senses in childbirthing (1670s) and gunnery ("the part of a firearm behind the bore," 1570s). As the popular word for "trousers" in English, displaced in U.S. c. 1840 by pants. The Breeches Bible (Geneva Bible of 1560) so called on account of rendition of Gen. iii:7 (already in Wyclif) "They sewed figge leaues together, and made themselues breeches."
britches (n.)youdaoicibaDictYouDict
1905, from britch (1620s), an old variant of breeches.
cacoethes (n.)youdaoicibaDictYouDict
"itch for doing something," 1560s, from Latinized form of Greek kakoethes "ill-habit, wickedness, itch for doing (something)," from kakos "bad" (see caco-) + ethe- "disposition, character" (see ethos). Most famously, in Juvenal's insanabile scribendi cacoethes "incurable passion for writing."
catechesis (n.)youdaoicibaDictYouDict
from Greek katekhesis "instruction by word of mouth," from katekhein "to instruct orally," originally "to resound" (with sense evolution via "to sound (something) in someone's ear; to teach by word of mouth." From kata- "down" (in this case, "thoroughly") + ekhein "to sound, ring," from ekhe "sound," from PIE *(s)wagh- "to resound" (see echo (n.)). Related: Catachectic; catachectical.
chemosynthesis (n.)youdaoicibaDictYouDict
1898, from chemo- + synthesis.
ChesapeakeyoudaoicibaDictYouDict
from an Algonquian language, perhaps literally "great shellfish bay." Early spellings include Chesepiooc and Chesupioc.
CheshireyoudaoicibaDictYouDict
1086, Cestre Scire, from Chester + scir "district" (see shire). Cheshire cat and its proverbial grin are attested from 1770, but the signification is obscure.
I made a pun the other day, and palmed it upon Holcroft, who grinned like a Cheshire cat. (Why do cats grin in Cheshire?--Because it was once a county palatine, and the cats cannot help laughing whenever they think of it, though I see no great joke in it.) I said that Holcroft, on being asked who were the best dramatic writers of the day, replied, "HOOK AND I." Mr Hook is author of several pieces, Tekeli, &c. You know what hooks and eyes are, don't you? They are what little boys do up their breeches with. [Charles Lamb, letter to Thomas Manning, Feb. 26, 1808]
chess (n.)youdaoicibaDictYouDict
13c., from Old French esches "chessmen," plural of eschec "game of chess, chessboard; checkmate" (see check (n.1)), from the key move of the game. Modern French still distinguishes échec "check, blow, rebuff, defeat," from plural échecs "chess."

The original word for "chess" is Sanskrit chaturanga "four members of an army" -- elephants, horses, chariots, foot soldiers. This is preserved in Spanish ajedrez, from Arabic (al) shat-ranj, from Persian chatrang, from the Sanskrit word.
The chess pieces are the block alphabet which shapes thoughts; and these thoughts, although making a visual design on the chessboard, express their beauty abstractly, like a poem. [Marcel Duchamp, address to New York State Chess Association, Aug. 30, 1952]
chess-board (n.)youdaoicibaDictYouDict
mid-15c., from chess + board (n.1).
chessmen (n.)youdaoicibaDictYouDict
also chess-men, late 15c., from chess + men.
chest (n.)youdaoicibaDictYouDict
Old English cest "box, coffer, casket," from Proto-Germanic *kista (cognates: Old Norse and Old High German kista, Old Frisian, Middle Dutch, German kiste, Dutch kist), an early borrowing from Latin cista "chest, box," from Greek kiste "a box, basket," from PIE *kista "woven container." Meaning extended to "thorax" 1520s, replacing breast (n.), on the metaphor of the ribs as a box for the organs. Chest of drawers is from 1590s.
ChesteryoudaoicibaDictYouDict
Cestre (1086), from Old English Legacæstir (735) "City of the Legions," from Old English ceaster "Roman town or city," from Latin castrum "fortified place" (see castle (n.)). It was the base of the Second Legion Adiutrix in the 70s C.E. and later the 20th Legion Valeria Victrix. But the town's name in Roman times was Deoua (c. 150 C.E.), from its situation on the River Dee, a Celtic river name meaning "the goddess, the holy one."
ChesterfieldyoudaoicibaDictYouDict
Derbyshire town, Old English Cesterfelda, literally "open land near a Roman fort," from ceaster "fort" (see Chester) + feld "open land" (see field (n.)). The cigarette brand was named for Chesterfield County, Virginia, U.S. As a kind of overcoat and a kind of sofa (both 19c.), the name comes from earls of Chesterfield. Philip Stanhope, the fourth Earl of Chesterfield (1694-1773) was the writer on manners and etiquette.
chestnut (n.)youdaoicibaDictYouDict
1560s, from chesten nut (1510s), with superfluous nut (n.) + Middle English chasteine, from Old French chastain (12c., Modern French châtaigne), from Latin castanea "chestnut, chestnut tree," from Greek kastaneia, which the Greeks thought meant either "nut from Castanea" in Pontus, or "nut from Castana" in Thessaly, but probably both places are named for the trees, not the other way around, and the word is borrowed from a language of Asia Minor (compare Armenian kask "chestnut," kaskeni "chestnut tree"). In reference to the dark reddish-brown color, 1650s. Applied to the horse-chestnut by 1832.

Slang sense of "venerable joke or story" is from 1885, explained 1888 by Joseph Jefferson (see "Lippincott's Monthly Magazine," January 1888) as probably abstracted from the 1816 melodrama "The Broken Sword" by William Dimond where an oft-repeated story involving a chestnut tree figures in an exchange between the characters "Captain Zavior" and "Pablo":
Zav. Let me see--ay! it is exactly six years since that peace being restored to Spain, and my ship paid off, my kind brother offered me a snug hammock in the dwelling of my forefathers. I mounted a mule at Barcelona and trotted away for my native mountains. At the dawn of the fourth day's journey, I entered the wood of Collares, when, suddenly, from the thick boughs of a cork-tree--
Pab. [Jumping up.] A chesnut, Captain, a chesnut!
Zav. Bah, you booby! I say, a cork!
Pab. And I swear, a chesnut. Captain, this is the twenty-seventh time I have heard you relate this story, and you invariably said, a chesnut, till now.
Jefferson traced the connection through William Warren, "the veteran comedian of Boston" who often played Pablo in the melodrama.
chesty (adj.)youdaoicibaDictYouDict
"aggressively self-assured," 1898, American English slang, from chest (n.) in the body sense + -y (2). Of a woman, "bosomy, full-breasted," by 1955.
clothes (n.)youdaoicibaDictYouDict
Old English claðas "cloths, clothes," originally plural of clað "cloth" (see cloth), which, in 19c., after the sense of "article of clothing" had mostly faded from it, acquired a new plural form, cloths, to distinguish it from this word.
clothes-horse (n.)youdaoicibaDictYouDict
also clothes horse, "upright wooden frame for hanging clothes to dry," 1788, from clothes + horse (n.). Figurative sense of "person whose sole function seems to be to show off clothes" is 1850.
clothes-line (n.)youdaoicibaDictYouDict
also clothesline, 1830, from clothes + line (n.). As a kind of high tackle in U.S. football (the effect is similar to running into a taut clothesline) attested by 1970; as a verb in this sense by 1959.
clothes-pin (n.)youdaoicibaDictYouDict
also clothespin, by 1834, American English, from clothes + pin (n.). Clothes-peg in the same sense attested from 1812.