embargoyoudaoicibaDictYouDict[embargo 词源字典]
embargo: [16] Something that has been embargoed has been literally ‘placed behind bars’ (compare EMBARRASS). The word comes from Vulgar Latin *imbarricāre, which was formed from the Latin prefix in- ‘in’ and Vulgar Latin *barra (source of English bar). This passed into Spanish as embargar ‘impede, restrain’, and its derived noun embargo was borrowed into English.
=> bar, barrier[embargo etymology, embargo origin, 英语词源]
embarkyoudaoicibaDictYouDict
embark: [16] To embark is literally to ‘put or get on to a boat’ – or more specifically a barque [15] (a word acquired ultimately from late Latin barca, which is probably related to English barge). Its immediate French ancestor, barque, formed the basis of a compound verb embarquer, borrowed by English as embark. The antonym disembark also dates from the 16th century.
=> barge, barque
embarrassyoudaoicibaDictYouDict
embarrass: [17] As in the case of embargo, the etymological meaning of embarrass is ‘put behind bars’. It comes ultimately from Italian imbarrare ‘surround with bars’, hence ‘impede’, a compound verb formed from the prefix in- ‘in’ and Vulgar Latin *barra ‘bar’ (source of English bar). From this was derived imbarazzare, which passed into English via Spanish embarazar and French embarrasser. Its original meaning ‘impede, hamper’ remains in use, chiefly in the context ‘financially embarrassed’, but has been overtaken in frequency by ‘disconcert’.
=> bar, barrier
disembark (v.)youdaoicibaDictYouDict
1580s, from Middle French desembarquer, from des- (see dis-) + embarquer (see embark). Related: Disembarkation; disembarked; disembarking.
embargo (n.)youdaoicibaDictYouDict
"order forbidding ships from certain other nations from entering or leaving a nation's ports," 1590s, from Spanish embargo "seizure, arrest; embargo," noun of action from embargar "restrain, impede, arrest, embargo," from Vulgar Latin *imbarricare, from assimilated form of in- "into, upon" (see in- (2)) + *barra (see bar (n.1)). As a verb, from 1640s. Related: Embargoed.
embark (v.)youdaoicibaDictYouDict
1540s (transitive); 1570s (intransitive), from Middle French embarquer, from assimilated form of en- "in" (see en- (1)) + barque "small ship" (see bark (n.)). Related: Embarked; embarking.
embarkation (n.)youdaoicibaDictYouDict
1640s, from French embarcation, noun of action from embarquer (see embark) or from Spanish embarcacion.
embarras (n.)youdaoicibaDictYouDict
"embarrassment," 1660s, from French embarras "obstacle;" see embarrass.
embarrass (v.)youdaoicibaDictYouDict
1670s, "perplex, throw into doubt," from French embarrasser (16c.), literally "to block," from Italian imbarrazzo, from imbarrare "to bar," from assimilated form of in- "into, upon" (see in- (2)) + Vulgar Latin *barra "bar" (see bar (n.1)).

Meaning "to hamper, hinder" is from 1680s. Meaning "make (someone) feel awkward" first recorded 1828. Original sense preserved in embarras de richesse (1751), from French (1726): the condition of having more wealth than one knows what to do with. Related: Embarrassed; embarrassing; embarrassingly.
embarrassed (adj.)youdaoicibaDictYouDict
"perplexed, confused," 1680s, past participle adjective from embarrass.
embarrassment (n.)youdaoicibaDictYouDict
1670s, "state of being impeded, obstructed, or entangled" (of affairs, etc.), from embarrass + -ment, or from French embarrassement, from embarrasser.

As "a mental state of unease," from 1774. Meaning "thing which embarrasses" is from 1729. Earlier words expressing much the same idea include baishment "embarrassment, confusion" (late 14c.); baishednesse (mid-15c.).
re-embarkmentyoudaoicibaDictYouDict
"= re-embarkation", Early 17th cent.; earliest use found in John Smith. From re- + embarkment, after re-embark. Compare French rembarquement, Italian (now rare) rimbarcamento.