chipyoudaoicibaDictYouDict[chip 词源字典]
chip: [OE] Old English cipp meant ‘share-beam of a plough’ (a sense paralleled in related forms in other Germanic languages, such as Dutch kip ‘plough-beam’ and Old Norse keppr ‘stick’). This seems a far cry from the modern use of chip, for which there is no evidence before the 14th century, and in fact our noun chip may be a new formation based on the verb chip, which goes back to Old English -cippian ‘cut’ (found only in compounds).

Here again, though, the record is incomplete; for the post-Old English verb does not turn up until the late 15th century, and then in the very specialized sense ‘cut the crust off bread’. The more general meaning ‘cut’ appears in the 17th century, but the modern ‘break off a small fragment’ is as late as the 18th century. All in all, a picture confused by lack of evidence. But probably the basic etymological sense that underlies all later usage is ‘cut off’ or ‘piece cut off’ (the early noun senses representing ‘branch or bough cut off a tree’). ‘Small piece of fried potato’ dates from the 1860s. (Old French borrowed the word as chipe, and a variant of this, chiffe ‘rag’, is the ultimate source of English chiffon [18].)

=> chiffon[chip etymology, chip origin, 英语词源]
refrainyoudaoicibaDictYouDict
refrain: Refrain ‘chorus of a song’ [14] and refrain ‘desist’ [14] are different words. The former comes via Old French refrain from Provençal refranh. This was a derivative of the verb refranhar, which went back via Vulgar Latin *refrangere to Latin refringere ‘break off’ (source of English refract [17]). The etymological notion underlying the word is that the chorus of a song ‘breaks off’ and then resumes. Refrain ‘desist’ is descended from Latin refrēnāre ‘hold back’, a compound verb formed from the prefix re- ‘back’ and frēnum ‘bridle’. It reached English via Old French refrener.
=> fraction, refract
abrupt (adj.)youdaoicibaDictYouDict
1580s, from Latin abruptus "broken off, precipitous, disconnected," past participle of abrumpere "break off," from ab- "off" (see ab-) + rumpere "break" (see rupture (n.)). Related: Abruptly; abruptness.
calf (n.1)youdaoicibaDictYouDict
"young cow," Old English cealf (Anglian cælf) "young cow," from Proto-Germanic *kalbam (cognates: Middle Dutch calf, Old Norse kalfr, German Kalb, Gothic kalbo), perhaps from PIE *gelb(h)-, from root *gel- "to swell," hence, "womb, fetus, young of an animal." Elliptical sense of "leather made from the skin of a calf" is from 1727. Used of icebergs that break off from glaciers from 1818.
chip (v.)youdaoicibaDictYouDict
early 15c., "to chip" (intransitive, of stone); from Old English forcippian "to pare away by cutting, cut off," verbal form of cipp "small piece of wood" (see chip (n.)). Transitive meaning "to cut up, cut or trim" is from late 15c. Sense of "break off fragments" is 18c. To chip in "contribute" (1861) is American English, perhaps from card-playing. Related: Chipped; chipping. Chipped beef attested from 1826.
flint (n.)youdaoicibaDictYouDict
Old English flint "flint; a type of rock noted for hardness and for giving off sparks when struck," common Germanic (cognates Middle Dutch vlint, Old High German flins, Danish flint), from PIE *splind- "to split, cleave," from root *(s)plei- "to splice, split" (cognates: Greek plinthos "brick, tile," Old Irish slind "brick"), perhaps a variant of *spel- (1) "to split, break off." Transferred senses (hardness, etc.) were in Old English.
infringe (v.)youdaoicibaDictYouDict
mid-15c., enfrangen, "to violate," from Latin infringere "to damage, break off, break, bruise," from in- "in" (see in- (2)) + frangere "to break" (see fraction). Meaning of "encroach" first recorded c. 1760. Related: Infringed; infringing.
interrupt (v.)youdaoicibaDictYouDict
c. 1400, "to interfere with a legal right," from Latin interruptus, past participle of interrumpere "break apart, break off," from inter- "between" (see inter-) + rumpere "to break" (see rupture (n.), and compare corrupt). Meaning "to break into (a speech, etc.)" is early 15c. Related: Interrupted; interrupting.
leaf (n.)youdaoicibaDictYouDict
Old English leaf "leaf of a plant; page of a book," from Proto-Germanic *laubaz (cognates: Old Saxon lof, Old Norse lauf, Old Frisian laf, Dutch loof, Old High German loub, German Laub "foliage, leaves," Gothic lauf), perhaps from PIE *leup- "to peel off, break off" (cognates: Lithuanian luobas, Old Church Slavonic lubu "bark, rind"). Extended 15c. to very thin sheets of metal (especially gold). Meaning "hinged flap on the side of a table" is from 1550s.
refrain (n.)youdaoicibaDictYouDict
late 14c., from Old French refrain "chorus" (13c.), alteration of refrait, noun use of past participle of refraindre "repeat," also "break off," from Vulgar Latin *refrangere "break off," alteration of Latin refringere "break up, break open" (see refraction) by influence of frangere "to break." Influenced in French by cognate Provençal refranhar "singing of birds, refrain." The notion is of something that causes a song to "break off" then resume. OED says not common before 19c.
scorn (n.)youdaoicibaDictYouDict
c. 1200, a shortening of Old French escarn "mockery, derision, contempt," a common Romanic word (Spanish escarnio, Italian scherno) of Germanic origin, from Proto-Germanic *skarnjan "mock, deride" (cognates: Old High German skern "mockery, jest, sport," Middle High German scherzen "to jump with joy").

Probably influenced by Old French escorne "affront, disgrace," which is a back-formation from escorner, literally "to break off (someone's) horns," from Vulgar Latin *excornare (source of Italian scornare "treat with contempt"), from Latin ex- "without" (see ex-) + cornu "horn" (see horn (n.)).
skilled (adj.)youdaoicibaDictYouDict
1550s, past participle adjective from skill (v.) "to have personal and practical knowledge" (c. 1200), from Old Norse skilja "separate, part, divide; break off, break up; part company, take leave; discern, distinguish; understand, find out; decide, settle," from the source of skill (n.).
spelt (n.)youdaoicibaDictYouDict
type of grain, Old English spelt "spelt, corn," perhaps an early borrowing from Late Latin spelta "spelt" (noted as a foreign word), which is perhaps from Germanic *spilt-, from PIE *speld-, extended form of root *spel- (1) "to split, to break off" (probably in reference to the splitting of its husks in threshing); see spill (v.).

The word had little currency in English, and its history is discontinuous. Widespread in Romanic languages (Italian spelta, Spanish espelta, Old French spelte, Modern French épeautre). The word also is widespread in Germanic (Old High German spelta, German Spelt), and a Germanic language is perhaps the source of the Late Latin word.
spill (v.)youdaoicibaDictYouDict
Old English spillan "destroy, mutilate, kill," also in late Old English "to waste," variant of spildan "destroy," from Proto-Germanic *spilthjan (cognates: Old High German spildan "to spill," Old Saxon spildian "destroy, kill," Old Norse spilla "to destroy," Danish spilde "lose, spill, waste," Middle Dutch spillen "to waste, spend"), from PIE *spel- (1) "to split, break off" (cognates: Middle Dutch spalden, Old High German spaltan "to split;" Greek aspalon "skin, hide," spolas "flayed skin;" Lithuanian spaliai "shives of flax;" Old Church Slavonic rasplatiti "to cleave, split;" Middle Low German spalden, Old High German spaltan "to split;" Sanskrit sphatayati "splits").

Sense of "let (liquid) fall or run out" developed mid-14c. from use of the word in reference to shedding blood (early 14c.). Intransitive sense "to run out and become wasted" is from 1650s. Spill the beans recorded by 1910 in a sense of "spoil the situation;" 1919 as "reveal a secret." To cry for spilt milk (usually with negative) is attested from 1738. Related: Spilled; spilt; spilling.
spoil (v.)youdaoicibaDictYouDict
c. 1300, "to strip (someone) of clothes, strip a slain enemy," from Old French espillier "to strip, plunder, pillage," from Latin spoliare "to strip, uncover, lay bare; strip of clothing, rob, plunder, pillage," from spolia, plural of spolium "arms taken from an enemy, booty;" originally "skin stripped from a killed animal," from PIE *spol-yo-, perhaps from root *spel- "to split, to break off" (see spill (v.)).

From late 14c. in English as "strip with violence, rob, pillage, plunder, dispossess; impoverish with excessive taxation." Used c. 1400 as the verb to describe Christ's harrowing of Hell. Sense of "destroy, ruin, damage so as to render useless" is from 1560s; that of "to over-indulge" (a child, etc.) is from 1640s (implied in spoiled). Intransitive sense of "become tainted, go bad, lose freshness" is from 1690s. To be spoiling for (a fight, etc.) is from 1865, from notion that one will "spoil" if he doesn't get it.
abruptionyoudaoicibaDictYouDict
"The sudden breaking away of a portion from a mass", Early 17th century: from Latin abruptio(n)-, from abrumpere 'break off' (see abrupt).