quword 趣词
Word Origins Dictionary
- crash



[crash 词源字典] - crash: [14] Crash suddenly appeared from nowhere in Middle English (meaning ‘break in pieces noisily’), with apparently no relatives in other Germanic languages. Its form suggests that it originated in imitation of the sound of noisy breaking, but it has been further suggested that it may be a blend of craze and dash. The financial or business sense of the noun, ‘sudden collapse’, is first recorded in the early 19th century in the writings of Samuel Taylor Coleridge.
[crash etymology, crash origin, 英语词源] - diminish




- diminish: [15] Diminish is a hybrid verb, the result of a marriage between the now obsolete diminue [14] and the virtually obsolete minish [14], both of which meant ‘make smaller’. Diminue came via Old French diminuer from Latin dīminuere ‘break into small pieces’; it was a compound verb formed from the prefix dē- ‘from’ and minuere ‘lessen’ (source of English minute). Minish came via Old French menuiser from Vulgar Latin *minūtiāre, a derivative of Latin minūtus ‘small’; this, bringing the history of diminish full circle, was an adjectival use of the past participle of minuere.
=> minute - interrupt




- interrupt: [15] Etymologically, interrupt means ‘break between’. It comes from the past participle of Latin interrumpere ‘break in’, a compound verb formed from the prefix inter- ‘between’ and rumpere ‘break’ (source of English rout and rupture).
=> corrupt, rout, rupture - bread (n.)




- Old English bread "bit, crumb, morsel; bread," cognate with Old Norse brauð, Danish brød, Old Frisian brad, Middle Dutch brot, Dutch brood, German Brot. According to one theory [Watkins, etc.] from Proto-Germanic *brautham, which would be from the root of brew (v.) and refer to the leavening.
But OED argues at some length for the basic sense being not "cooked food" but "piece of food," and the Old English word deriving from a Proto-Germanic *braudsmon- "fragments, bits" (cognate with Old High German brosma "crumb," Old English breotan "to break in pieces") and being related to the root of break (v.). It cites Slovenian kruh "bread," literally "a piece."
Either way, by c. 1200 it had replaced the usual Old English word for "bread," which was hlaf (see loaf (n.)). Slang meaning "money" dates from 1940s, but compare breadwinner. Bread-and-butter in the figurative sense of "basic needs" is from 1732. Bread and circuses (1914) is from Latin, in reference to food and entertainment provided by governments to keep the populace happy. "Duas tantum res anxius optat, Panem et circenses" [Juvenal, Sat. x.80]. - break (v.)




- Old English brecan "to break, shatter, burst; injure, violate, destroy, curtail; break into, rush into; burst forth, spring out; subdue, tame" (class IV strong verb; past tense bræc, past participle brocen), from Proto-Germanic *brekan (cognates: Old Frisian breka, Dutch breken, Old High German brehhan, German brechen, Gothic brikan), from PIE root *bhreg- "to break" (see fraction). Most modern senses were in Old English. In reference to the heart from early 13c. Meaning "to disclose" is from early 13c.
Break bread "share food" (with) is from late 14c. Break the ice is c. 1600, in reference to the "coldness" of encounters of strangers. Break wind first attested 1550s. To break (something) out (1890s) probably is an image from dock work, of freeing cargo before unloading it. Ironic theatrical good luck formula break a leg has parallels in German Hals- und Beinbruch "break your neck and leg," and Italian in bocca al lupo. Evidence of a highly superstitious craft (see Macbeth). - burst (v.)




- Old English berstan (intransitive) "break suddenly, shatter under pressure" (class III strong verb; past tense bærst, past participle borsten), from a West Germanic metathesis of Proto-Germanic *brest- (cognates: Old Saxon brestan, Old Frisian bersta, Middle Dutch berstan, Low German barsten, Dutch barsten, Old High German brestan, German bersten "to burst"), from PIE root *bhres- "to burst, break, crack."
The forms reverted to brest- in Middle English from influence of Old Norse brestan/brast/brosten, from the same Germanic root, but it was re-metathesized late 16c. and emerged in the modern form, though brast was common as past tense through 17c. and survives in dialect.
Of extended or distended surfaces from 1530s. Figuratively, in reference to being over-full of excitement, anticipation, etc., from 1630s. Transitive sense ("to cause to break") is from late 13c. Meaning "to issue suddenly and abundantly" is from c. 1300 (literal), mid-13c. (figurative). Meaning "break into sudden activity or expression" is from 1680s. Related: Bursting. - bust (v.)




- "to burst," 1806, variant of burst (v.); for loss of -r-, compare ass (n.2). Meaning "go bankrupt" is from 1834. Meaning "break into" is from 1859. The slang meaning "demote" (especially in a military sense) is from 1918; that of "place under arrest" is from 1953 (earlier "to raid" from Prohibition). In card games, "to go over a score of 21," from 1939. Related: Busted; busting.
- comminute (v.)




- 1620s, from Latin comminutus, past participle of comminuere "to lessen, break into smaller parts," from com- "together" (see com-) + minuere "to make smaller" (see minus). Related: Comminuted; comminuting.
- crash (v.)




- late 14c., crasschen "break in pieces;" probably imitative. Meaning "break into a party, etc." is 1922. Slang meaning "to sleep" dates from 1943; especially from 1965. Computing sense is from 1973. Related: Crashed; crashing.
- crumble (v.)




- late 15c., kremelen, from Old English *crymelan, presumed frequentative of gecrymman "to break into crumbs," from cruma (see crumb). The -b- is 16c., probably on analogy of French-derived words like humble, where it belongs, or by influence of crumb. Related: Crumbled; crumbling.
- dieresis (n.)




- also diaeresis, 1610s, "sign marking the division of a diphthong into two simple sounds," from Late Latin diaeresis, from Greek diairesis "division," noun of action from diairein "to divide, separate," from dia- "apart" (see dia-) + hairein "to take" (see heresy). In classical prosody, "the slight break in the forward motion of a line that is felt when the end of a foot coincides with the end of a word" [Miller Williams, "Patterns of Poetry"].
- diminish (v.)




- early 15c., from merger of two obsolete verbs, diminue and minish. Diminue is from Old French diminuer "make small," from Latin diminuere "break into small pieces," variant of deminuere "lessen, diminish," from de- "completely" + minuere "make small" (see minus).
Minish is from Old French menuisier, from Latin minuere. Related: Diminished; diminishes; diminishing. - dressage (n.)




- 1936, from French dressage, from dresser "to train, drill" (see dress (v.)). Middle English had dress (v.) in the sense of "to train or break in" a horse or other animal (c. 1400), but it died out.
- faucet (n.)




- c. 1400, from Old French fausset (14c.) "breach, spigot, stopper, peg (of a barrel)," which is of unknown origin; perhaps diminutive of Latin faux, fauces "upper part of the throat, pharynx, gullet." Not in Watkins, but Barnhart, Gamillscheg, and others suggest the Old French word is from fausser "to damage, break into," from Late Latin falsare (see false).
Spigot and faucet was the name of an old type of tap for a barrel or cask, consisting of a hollow, tapering tube, which was driven at the narrow end into a barrel, and a screw into the tube which regulated the flow of the liquid. Properly, it seems, the spigot was the tube, the faucet the screw, but the senses have merged or reversed over time. OED reports that faucet is now the common word in American English for the whole apparatus. - fracas (n.)




- 1727, from French fracas "crash, sudden noise; tumult, bustle, fuss" (15c.), from Italian fracasso "uproar, crash," back-formation from fracassare "to smash, crash, break in pieces," from fra-, a shortening of Latin infra "below" (see infra-) + Italian cassare "to break," from Latin quassare "to shake" (see quash).
- heist (v.)




- 1927 (in heister "shoplifter, thief"), American English slang, probably a dialectal alteration of hoist "lift," in sense of "shoplift," also in older British slang "to lift another on one's shoulders to help him break in." As a noun, from 1936.
- housebreak (v.)




- 1820, "to break into a house criminally;" see house (n.) + break (v.). Perhaps a back-formation from housebreaker, attested from mid-14c. Sense of "to train a domestic animal to be clean in the house" is from 1881. Related: Housebreaking; housebroken.
- interrupt (v.)




- c. 1400, "to interfere with a legal right," from Latin interruptus, past participle of interrumpere "break apart, break off," from inter- "between" (see inter-) + rumpere "to break" (see rupture (n.), and compare corrupt). Meaning "to break into (a speech, etc.)" is early 15c. Related: Interrupted; interrupting.
- irrupt (v.)




- "to break into," 1855, back-formation from irruption or else from Latin irruptus, past participle of irrumpere (see irruption).
- paragraph (n.)




- late 15c., from Middle French paragraphe "division of text" (13c., Old French paragrafe), from Medieval Latin paragraphus "sign for start of a new section of discourse" (the sign looked something like a stylized letter -P-), from Greek paragraphos "short stroke in the margin marking a break in sense," also "a passage so marked," literally "anything written beside," from paragraphein "write by the side," from para- "beside" (see para- (1)) + graphein "to write" (see -graphy).
- shiver (v.2)




- "to break in or into many small pieces," c. 1200, from the source of shiver (n.). Chiefly in phrase shiver me timbers (1835), "a mock oath attributed in comic fiction to sailors" [OED]. My timbers! as a nautical oath (probably euphemistic) is attested from 1789 (see timber (n.)). Related: Shivered; shivering.
- shiver (n.1)




- "small piece, splinter, fragment, chip," c. 1200, perhaps from an unrecorded Old English word, related to Middle Low German schever schiver "splinter," Old High German scivero, from Proto-Germanic *skif- "split" (cognates: Old High German skivaro "splinter," German Schiefer "splinter, slate"), from PIE *skei- "to cut, split" (see shed (v.)). Commonly in phrases to break to shivers "break into bits" (mid-15c.). Also, shiver is still dialectal for "a splinter" in Norfolk and Lincolnshire.
- sitcom (n.)




- by 1959, from the first elements of situation comedy, a phrase attested from 1953 of television shows, 1943 of radio programs; see situation.
Even Bing Crosby has succumbed to series TV and will appear in a sitcom as an electrical engineer who happens to break into song once a week. ["Life," Sept. 18, 1964]
- stave (v.)




- 1540s, "to fit with staves," from stave (n.). The meaning "break into staves" is from 1590s (with in from 1748, chiefly nautical, on notion of bashing in the staves of a cask). Past tense stove. Stave off (1620s), however, is literally "keep off with a staff," as of one beset by wolves or dogs. Related: Staved; staving.
- nug




- "To nudge or prod", Mid 19th cent. Partly from the unattested Norn reflex of the Scandinavian word represented by Icelandic nugga to rub, Norwegian nugge to push, nudge, rub, scrape (probably from the same Scandinavian base as Norwegian gnugge, Old Swedish gnugga (Swedish gnugga), all in sense ‘to rub’, perhaps ultimately from an ablaut variant of the Indo-European base of ancient Greek χναύειν to nibble), and partly from the unattested Norn reflex of the Scandinavian word represented by Old Icelandic hnyggja to push or drive back, Norwegian (Nynorsk) nyggja to rub, bump, push (originally a variant of the Scandinavian word represented by Old Icelandic hnøggva to push or drive back, Norwegian (Nynorsk) nøgga to startle, cognate with Old High German hniuwan to knock over, break in pieces (Middle High German niuwen, nūwen), ultimately from the same Indo-European base as ancient Greek κνύειν to scratch).