quword 趣词
Word Origins Dictionary
- contest




- contest: [16] The idea underlying contest, unlikely as it may seem, is of ‘bearing witness’. It goes back to Latin contestārī, a compound verb formed from the prefix com- ‘together’ and testārī ‘bear witness’, which in turn was derived from testis ‘witness’ (whence English testament, testicle, and testimony). This verb signified the bringing of a lawsuit by ‘calling witnesses together’ from both sides.
Hence was introduced the adversarial or competitive notion that passed into English, probably via Old French contester (although in the 16th and 17th centuries traces of the original Latin sense ‘bear joint witness, attest’ survived in English, presumably as a scholarly reintroduction).
=> testament, testicle, testimony - detest




- detest: [16] Latin dētestārī, source of detest, meant ‘denounce’. It was a compound verb formed from the pejorative prefix dē- and testārī ‘bear witness’. This in turn was a derivative of testis ‘witness’, source of English testify, testimony, and testicle. It retained its original sense of ‘cursing’ or ‘execration’ when first borrowed into English, but by the 18th century this had weakened from open denunciation to internal ‘loathing’.
=> testicle, testify, testimony - mark




- mark: English has two words mark, although they may be ultimately related. Mark ‘sign, trace’ [OE] goes back to a prehistoric Germanic *markō. This seems originally to have denoted ‘boundary’ (that is what Old English mearc meant, and related forms such as march ‘border’ and margin still bear witness to it), but the notion of a ‘sign denoting a boundary’ seems to have led early on to the development of the word’s main present-day sense. Remark is closely related, as are marquis and marchioness, and marquetry [16], borrowed from French marqueterie, a derivative of marque ‘mark’, denotes etymologically work that is ‘marked’ with patterns. Mark ‘coin’ [OE] comes from medieval Latin marcus or marca, which may well derive ultimately from the ancestor of mark ‘sign, trace’ (its etymological meaning being ‘mark on a piece of metal, constituting a coin’).
=> demarcation, march, margin, marquetry, marquis, remark - protest




- protest: [14] The noun protest comes from early modern French protest, a derivative of the verb protester, which goes back to Latin prōtestārī ‘make a public declaration’. This was a compound verb formed from the prefix prō- ‘out, in public’ and testārī ‘declare, bear witness’ (source of or related to English attest, contest, detest, testament, testify, etc).
The notion of ‘making an objection’ is a comparatively late development in the word’s semantic history. Protestant [16], which comes from the Latin present participle, originated in 1529 as a term for those Germans who dissented from the decree of the Diet of Spires, an assembly of the estates of the Holy Roman Empire, which called for obedience to Rome. It was first used in English in 1539, and within a few years had broadened out in application to denote anyone dissenting from Roman Catholicism.
=> attest, contest, detest, testament, testicle, testify - attest (v.)




- 1590s, from Middle French attester (Old French atester, 13c.) "affirm, attest," from Latin attestari "confirm," literally "bear witness to," from ad- "to" (see ad-) + testari "bear witness," from testis "witness" (see testament). Related: Attested; attesting.
- contest (v.)




- c. 1600, from French contester "dispute, oppose," from Middle French, from Latin contestari (litem) "to call to witness, bring action," from com- "together" (see com-) + testari "to bear witness," from testis "a witness," (see testament). Calling witnesses as the first step in a legal combat. Related: Contestable; contested; contesting.
- intestate (adj.)




- late 14c., from Old French intestat (13c.) and directly from Latin intestatus "having made no will," from in- "not" (see in- (1)) + testatus, past participle of testari "make a will, bear witness" (see testament). As a noun, "one who has not made out a will," from 1650s.
- testify (v.)




- late 14c., "give legal testimony, affirm the truth of, bear witness to;" of things, c. 1400, "serve as evidence of," from Anglo-French testifier, from Latin testificari "bear witness, show, demonstrate," also "call to witness," from testis "a witness" (see testament) + root of facere "to make" (see factitious). Biblical sense of "openly profess one's faith and devotion" is attested from 1520s. Related: Testified; testifying; testification.