alimony(赡养费):离婚后给女方的生活费
夫妻离婚后,男方需要定期向女方支付一定的赡养费,以维持女方的基本生活所需。这种做法古已有之,中西方都有类似的法律。在史上最早的法典《汉谟拉比法典》中就明确规定:“一个男人如果想同给他生下子女的妻子或女子分手,就应该返还其嫁妆,并向其提供田地、花园等资产的部分权益,以保障她抚养孩子。”英语单词alimony的本意就是“生活费”,其中的词根ali表示“食物、营养”,如aliment(食物)。
alimony: ['æliməni] n.赡养费,生活费
该词的英语词源请访问趣词词源英文版:alimony 词源,alimony 含义。
aliment:食物
发音释义:['ælɪm(ə)nt] n. 滋养品;食物vt. 向…提供营养物
结构分析:aliment = ali(滋养)+ment(名词后缀)→能滋养人的东西→食物
词源解释:ali←拉丁语alere(滋养)←原始印欧语词根al(滋养)
同源词:old(变老←生长←滋养),alimony(赡养费)
衍生词:alimentary(滋养的、食物的),alimentation(营养),alimentative(补给的、富于营养的)
alimony:赡养费,生活费
该词系从意为sustenance(食物)的拉丁语alimonia演化而来,也可说是由意为to nourish(养育)的拉丁词根alere和表示动作、结果、状态的后缀- mony这两个成分构成。alimony在英语中既特指“(离婚或分居后或在诉讼期间男方给女方的)赡养费”,也可泛指“生活费”, “抚养费”。这两个词义几乎同时出现于17世纪中期。英语中另有一个词aliment(食物)及其振生词alimentary(饮食的,营养的)亦源自这一拉丁词根。产生于1979年左右的palimony与alimony也有亲缘关系。该司系由pal(伙伴)和alirnony合成的缩合词,意思是“(非婚同居者分居后经法院判定由一方付给另一方的)同居生活费”。
palimony:定期付给未婚同居对象的生活费
pal,伙伴,-mony,赡养费,缩写自alimony.