ballast(压舱物):为增加船只稳定性的无用负载
古代人在使用帆船航行时发现,如果船底太轻,帆船很容易被风刮得东倒西歪,无法稳定行驶。因此,为了增加帆船的稳定性,他们会在帆船底部放置一些重物。如果船上的货物已经全部卖出,就只能用一些无用的重物如石头来压在舱底。这种没有价值的压舱物在英语中就叫做ballast,在古英语中由bar(=bare,空的,光的,无用的)+last(=load,负载)构成,字面意思就是bare load(无用负载)。在修建铁路时,需要在路基上铺上道渣碎石来压实路基土方。这种道渣碎石也可以称为ballast。
ballast:['bæləst] n.压舱物,压载物,道渣碎石vt.给……装压舱物,给……铺道渣
该词的英语词源请访问趣词词源英文版:ballast 词源,ballast 含义。
ballast:压舱物
发音释义:['bæləst] n. 压舱物,[建]压载物;道渣,碎石vt. 给…装压舱物;给…铺道渣
结构分析:ballad = bal(=bare,光的)+last(载荷)→光为压舱而载的东西→压舱物
词源解释:bal←中古英语bar(=bare,光的);last←中古英语(载荷)
同源词:bare(光的、赤裸的)
古代人在使用帆船航行时发现,如果船底太轻,帆船很容易被风刮得东倒西歪,无法稳定行驶。因此,为了增加帆船的稳定性,他们会在帆船底部放置一些重物。如果船上的货物已经全部卖出,就只能用一些无用的重物如石头来压在舱底。这种没有价值的压舱物在英语中就叫做ballast,字面意思就是bare load(无用负载)。在修建铁路时,需要在路基上铺上道渣碎石来压实路基土方。这种道渣碎石也可以称为ballast。
趣味记忆:ballast→ball last→最后的大球→压舱底的大球→压舱物
load:负载,负荷,装载
来自古英语lad,道路,航程,携带,来自PIE*leit,向前,前进,词源同lead.后引申词义负载,装载,并逐渐取代lade.词义演变比较way,vehicle,wagon.
carrier:搬运人,载体,载物架;运输工具;带菌者
词根词缀: -carr-车,负载 + -i- + -er人或物
carry:射程,运送
词根词缀: -carr-车,负载 + -y
charge:索价,要…支付;控告,指控,指责;使承担…职责,赋职;充电
来源于拉丁语中名词carr.us(有轮子的车)派生的动词carricare(装载),经由古法语charge(负载)进入英语。charge的原义是“装载,加担子”,它的大部分现代意义皆引申于此。例如“索价,要…支付”,使人负担费用,就是给人“加担子”;“控告,指控”,使人负有罪名,也是给人“加担子”;而“充电”,是在给电池“装载”电荷。
-carr-装载 → charge装载
last straw:使人无法承受的最后一击
骆驼(camel)素以耐力著称,它可以多天不吃不喝,驮着重物在一望无垠的沙漠中行走。但凡是皆有限度,骆驼的负载能力亦然。据说,最强壮的骆驼的最大负载量约为1200磅,一旦超过了极限,骆驼就会承受不了,英语谚语It is the last straw that breaks the camel's back. (最后一根稻草压断了骆驼的脊背)形象地说明了这个道理。该谚语可能系英国作家狄更斯(Charles Dickens)所创,他在《董贝父子》(Dombey and Son)中写了as the last straw breaks the laden camel's back 这样的语句。但狄更斯这种说法来自一个更为古老的谚语 It is the last feather that breaks the horse's back.(最后一根羽毛压断马的脊背)。后来人们往往将前一个谚语缩短为straw that breaks the camel's back 或 the last straw, 用以喻指一系列重压、打击之外使人无法承受的最后一击或最终导致失败(或垮台)的因素。
turbocharger:涡轮增压机
turbo-,涡轮的,汽轮的,charge,装载,负载。