hull(船体):包裹豆子的豆荚
英语单词hull来自古英语hulu,意思是“豆荚”,来源于原始日耳曼语hulus(包裹覆盖),所以hull指的就是包裹覆盖豆子的豆荚。15世纪时,人们开始将船的主体外壳也称为hull,因为它的形状和功能都和豆荚类似。
hull:[hʌl] n.船体,豆荚,果实的外壳
该词的英语词源请访问趣词词源英文版:hull 词源,hull 含义。
soy(酱油):中国人用黄豆制成的“豉油”
中国人很早就学会了使用黄豆制造酱油作为调味品,俗称为“豉油”(shiyou)。传到日本后大受欢迎,因为特别适合用来腌鱼。在日本,它的名称变成了shoyu,后来又变成soyu。荷兰殖民者到达日本后,发现了这种调味品,十分喜爱,将其传入欧洲,名称变成了soya。进入英语后,变成了现在的soy,既可以表示“酱油”(soy sauce),也可以表示用来制造酱油的大豆或黄豆(soy bean)。
soy:[sɒɪ] n.酱油,大豆,黄豆
soy sauce:酱油
soy bean:大豆,黄豆
bark:狗吠、树皮
发音释义:[bɑːk] n. 树皮;狗吠声vi.(狗)吠;大声嚷;vt.厉声叫出
词源解释:bark(树皮)←古挪威语bork(小帆船)←原始日耳曼语barkuz,与birch(桦树)有关;bark(狗吠)←古英语beorcan(狗吠)←原始日耳曼语berkan(狗吠)
词组习语:bark up the wrong tree(攻击错了目标);someone's bark is worse than their bite(刀子嘴豆腐心)
助记窍门:bark→谐音“扒壳”→扒下树的壳→树皮;bark→谐音“叭儿狗”→狗吠
badmash:混蛋
来自印度语,指无赖,混蛋。英语拼写俗化为bad, 坏的,mash,土豆泥。
beanfeast:聚会
来自于过去习俗,即在聚会的大蛋糕里放一粒豆子,蛋糕切成小块分给大家,谁的蛋糕里发现这颗豆子,即成为当晚的宴会达人,因而产生了这个单词。
beanie:无檐小便帽
来自bean, 豆子,像碗豆一样的帽子。
Bombay mix:孟买点心什锦
一种常见的印度袋装小吃,包含薯片,煎豆,花生等。Bombay,印度第一大城市,字面意思好的海湾。
bubble and squeak:卷心菜煎土豆
短语拟声词,指前一天剩下的蔬菜和土豆或其它剩菜在锅里煎发出的声音,通常用做早餐。
calamity:灾难
来自calamus, 芦苇。指不结实,豆腐渣。
carat:克拉,开
来自PIE*ker, 角,词源同horn,carob。源自历史上用角豆树(carob)种子测量黄金或宝石含量,后用作黄金纯度单位。
carob:角豆树
词源同horn, 因角豆树豆荚形如角状而得名。该豆因其重量的稳定性,在古代常用来称量黄金或宝石。
chickpea:鹰嘴豆
来自拉丁词cicer, 豆子,词源同chico. 因豆尖形如小鹰嘴而得名。
chocolate:巧克力
来自南美土著语,词源有争议。一说来自cacahuatl, caca即cacao(可可豆),atl, 水。另一说来自xocolatl, 苦水,xococ, 苦的,atl, 水。
fava bean:蚕豆
fava, 豆子,词源同bean.
favela:棚户区
来自葡萄牙语,原指巴西里约热内卢的贫民窟。其本义为一种豆子树,词源同fava. 原贫民窟的建立者,一群无家可归的退役老兵因为对这种树的深厚感情,用来命名他们的新居住区。
guinea pig:天竺鼠,豚鼠
词源众多。比较容易接受的是来自法属殖民地西印度群岛Guyana的拼写讹误,因形似小猪而得名。同时,该动物可叫做荷兰猪,西班牙鼠等。比较中国的荷兰豆在荷兰叫做中国豆。
vanilla:香草
来自拉丁语vagina,剑鞘,字母g脱落,-illa,小词后缀。因这种植物豆荚形如剑鞘而得名。
vetch:巢菜,野豌豆
来自拉丁语vicia,缠绕,来自PIE*wei,弯,转,词源同wind,wine,插入字线t,比较watch,wake,batch,bake。用来指野豌豆等,因其缠绕的藤蔓而得名。比较同源词viticulture.
warfarin:灭鼠剂
WARF,来自Wisconsin Alumni Research Foundation的缩写,该项研究赞助商,-arin,来自coumarin,香豆素。该药原为预防和治疗血栓栓塞的药物,同时也用做灭鼠剂。
zydeco:柴迪科舞曲
词源不详,可能来自法语les haricots的方言发音,豆子,用以指这种舞曲的民间性和通俗性。