趣词首页 公众号 小程序

gymnastics(体操):古希腊的裸体健身运动

古希腊人崇尚强壮体魄的各种运动,更崇尚裸体运动,因为他们崇尚人体美,认为人体的健美只有通过不着服装才能体现得淋漓尽致。因此,古希腊人把各种健身运动称为Gymnastike,由gymnos(意为裸体)演变而来。古希腊运动会只允许男子参加竞技和观看比赛,所以赤身裸体参加比赛并不会让人觉得难堪。

英语中的gymnastics(体育、体操)就源自希腊语Gymnastike,而gymnasium(体育馆、健身房)源自希腊语gymnasion,意思就是进行gymnastics的场所。词根gymn来自gymnos,表示“裸体”,如gymnosophist(裸体主义者)

gymnastics:[dʒɪm'næstɪks] n.体操,体育

gymnastic:[dʒɪm'næstɪk]adj.体操的,体育的

gymnast:['dʒɪmnæst]n.体操运动员

gymnasium:[dʒɪm'neɪzɪəm] n.体育馆,健身房

gymnosophist:[dʒɪm'nɒsəfɪst]n.裸体主义者

该词的英语词源请访问趣词词源英文版:gymnastics 词源,gymnastics 含义。

fig leaf(遮羞布):圣经中亚当夏娃用来遮羞的无花果树叶

英语中,fig leaf(无花果树叶)常用来比喻“遮羞布”。该习语出自《圣经》的“创世纪”的第三章第七节。人类始祖亚当和夏娃偷吃了知善恶树上的禁果,懂得了羞耻。他们见自己赤身裸体,便在附近采了一些宽大的无花果树叶(fig leaf)来遮体。因此,在西方,人们就用fig leaf(无花果树叶)来表示“遮羞布”。在维多利亚时代,博物馆里经常用无花果树叶遮蔽男性希腊裸体雕像的阴部。至今梵蒂冈宫里的许多教皇收藏品都带有这种树叶或叶形物。

fig leaf:n.遮羞布,无花果树叶

ascetic:禁欲的

来自希腊语askeo, 修行,特指宗教人士的苦修。可能来自askos, 同skin, 借指放弃一切舒适的裸体隐修,包括衣服,以达到一种灵魂的超越。如印度耆那教天衣派。

denude:使裸露

de-, 向下,离开。nude, 裸体的。即使裸体,裸露。

deshabille:赤身裸体

des-, 使相反。-hab, 穿着,词源同habit(长袍,道袍),exhibit. 即脱去衣服,使赤身裸体。

gymnasium:健身馆

来自希腊语gymnos, 裸体,裸体健身者,现指健身馆。因在古希腊时期,人们习惯裸体锻炼,以展示人体之美。参照各古希腊裸体雕像。

naked:裸体的

来自PIE*nogw,裸体的,词源同nude,gymnasium.

nude:裸体的

来自拉丁语nudus,裸体的,未穿衣服的,来自PIE*nogw,裸体的,词源同naked,gymnasium.

nudge:轻推,轻触

词源不详。

nudie 裸体照片,裸体表演

来自nudist的口语。

nudism:裸体主义

来自nude,裸体的。

nudist:裸体主义者

来自nude,裸体的。

gymnasium:体育馆

古希腊运动员在训练时要求赤身裸体,说是裸体运动有益于健康,能使全身最大限度地自由活动。著名的奥林匹克田径运动会各项比赛都是裸体进行的,摔角运动员也是裸体扭斗的,各种运动无一不是裸体进行的。希腊语中有一个词gymnazo,意思是“赤身训练”(to train naked),英语gymnast(体操运动员),gymnastics(体操),gymnasium(体育馆)等词均源出于此。若按字面义来解释,gymnast是“做裸体运动的人”,gymnastics是“裸体运动”,gymnasium则是“做裸体运动的地方”。这些词是16世纪末始用于英语的。 gymnasium如今常缩略为gym,并已完全丧失原先的“裸体”含义。

chapel:(学校、医院等的)小教堂

公元4世纪法国图尔( Tours)有一位主教名叫圣马丁(St. Martin, 316? -397?)。他创建了法国最早的几所隐修院,是西方教会隐修制度的倡导人,法国的罗马天主教徒把他尊奉为法兰西主保圣人(patron saint)。为了纪念他基督教的日历将11月11日定为圣马丁节(Martinmas)。他在皈依基督教之前曾被征入罗马军队。据传,一个严寒的冬日他在法国亚眠(Amiens)城门边看见一个几乎赤身裸体的乞丐向 行人乞求施舍,但他自己却身无分文,遂拨剑把身上的军用披风划成两半,把一半给了乞丐,一时传为佳话。在他死后这件披风被法兰克历代国王奉为圣物,藏置于圣物柜。“披风”在后期拉丁语(Late Latin)作cappella,因此收藏该圣物的“圣所”或“圣堂”人们也以cappella称之。该拉丁词借入法语时作chapele,13世纪进入英语,作chapel,转指“(学校、医院等的)小教堂”或“附属教堂”。圣马丁披风的保管人拉丁语叫 cappellanus,法语作chapelain,英语也借用了该词,作chaplain,用以指chapel里的牧师,即“附属教堂牧师”。

chapel除用于以上词义外,尚有一义,即“印刷所”或“印刷职工会”,该职工会的主席被称作father of the chapel,这一点常使人大惑不解。chapel的两种用法之间到底有无联系呢?英语最早的印刷所往往设在大教堂的附属礼拜堂即chapel内。英国印刷之父卡克斯顿(William Caxton.1422? - 1491)于1476年创办的英国第一家印刷所便是设在威斯敏斯特教堂附近的小教堂内的。此一事实为chapel词义的延伸提供了一种可能的解释。

bikini:两段式女游泳衣   

1947年bikini这种两段式女游泳衣首次在法国假日游憩胜地里维埃拉( Riviera)海滨出现时,曾经在社会上引起了极大的轰动。最初法国人将它取名le minimum,随后又有人改称之为bikini。bikini 一词始见于《世界报图文版》( Le.Monde Illustre)当年8月号第1期上。翌年,英语便将该词直接借用了过来。 bikini得名于西太平洋马绍尔群岛(Marshall Islands) 一个珊瑚岛岛名。1946年美国在该岛进行了一系列原子弹试验。取名者之所以将这种两段式女游泳衣同该岛岛名加以联系很可能是因为认为,身着该式游泳衣的身段苗条的青年女子可能引起异性的感情冲动力足以与Bikini岛上的原子爆炸力相比拟。在这个意义上bikini可以说是联想的产物。 1964年又出现了上裸游泳衣,人们仿bikini造出了monokinl 一词来表示,随后产生的trikini(三点式女泳装),nokini(“裸体”的代称)等司都是按类比法构成的。显然,名称的创造者有意无意地将bikini错误地分解为bi-和-kini两部分,仿佛bi-就是意为“二”的前缀。

  

Peeping Tom:偷窥者汤姆

来自11世纪中期Lady Godiva的故事,她丈夫是当时英国Coventry的一个贵族,比较专制和暴虐,对佃户收取很高田租,因此,她肯求她的丈夫降低田租,她丈夫回应说,如果她裸体骑马穿过Coventry的街道,他就照做。为了让佃农能有活路,Lady Godiva放弃了自身的尊严,裸体骑马通过了Coventry的街道,其故事为后人广为传颂,并留下诸多版本。其中一个版本是有个叫Tom的人打开窗户偷看,受到了上天的惩罚,眼睛莫名其妙就瞎了,并很快死去。因此,别人就讽刺这种人为Peeping Tom.

gymnasium:体育馆,健身房

希腊语gumnos(裸的),指古代运动员常裸体训练,因此希腊语动词gumnazein的意思是“练习,训练”,并派生了名词gumnasion,被拉丁语借用为gymnasium,意思是“学校”。

词根词缀: gymn裸 + asi + -um名词词尾

同源词:gymnast, gymnastics