趣词首页 公众号 小程序

hallmark(印记):金银制品的官方纯度印记

英国在国王爱德华一世统治期间建立了金银器的纯度衡量标准,如银制品必须含有92.5%的银、2.5%的铜,只有符合这一标准的银器才能被称为“标准纯银”。1300年,爱德华一世下令,凡金银制品必须由伦敦金匠公司(Goldsmiths’Company of London)鉴定纯度,符合标准的由伦敦金匠公司打上印记,否则不得上市交易。鉴定并打印记的工作在该公司的“金匠大厦”(Goldsmiths’Hall)中进行,因此金银纯度印记就被称为hallmark 一直沿用至今,并逐渐泛化为“质量印记”之意。

hallmark: ['hɔːlmɑːk] n.特点,品质证明vt.给……盖上品质证明印记,使具有……标志

该词的英语词源请访问趣词词源英文版:hallmark 词源,hallmark 含义。

buck(美元):作为衡量商品价值基本单位的鹿皮

欧洲殖民者刚来到北美大陆时,与当地印第安人进行交易时往往采取以物易物的方式。当时,鹿皮(buckskin)是北美人最常见的商品,因此人们就用鹿皮作为衡量商品价值的基本单位。在描述一件商品值多少钱时,往往会说它值几张鹿皮。因此,buckskin一词就成了货币的基本单位。后来,该词被缩略为buck。美元开始流通后,美国人在口语中继续使用buck作为货币单位,等同于美元。

buck:[bʌk] n.雄鹿,钱,美元

paragon(模范):用来检验金子纯度的试金石

古代西方人为了检验金子的纯度,常常使用一种用纹理细密的深色玉石做成的试金石(touchstone)。将要检验的金子在试金石上摩擦,根据划痕的颜色来判断金子的纯度。这种试金石在意大利语中被称为paragone,它来自希腊语parakonan,由para(在一旁)+ akone(磨石)构成。英语单词paragon就来自意大利语paragone,本意就是这种试金石。因为试金石是衡量价值的标准,因此衍生出“完美之物、模范”之意。

paragon: ['pærəg(ə)n] n.完美之物,模范,试金石adj.完美的

meter(米):希腊古典诗歌韵律的最小单位

英语单词meter(米)源自希腊语metron,原本是希腊古典诗歌韵律中的最小单位,由一组长短音节组成,希腊古典诗歌中,每一行应该包括若干个metron。其实可以简单地理解为我们的五言诗或七言诗中的一个字。由于metron是衡量诗歌韵律的最小单位,所以后来metron在希腊语中又衍生出“度量万物的最小单位”之意。

1789年法国大革命胜利后,国民公会令法国科学院组织一个委员会来标准的度量衡制度。委员会提议了一套新的十进制的度量衡制度,并建议以通过巴黎的子午线上从地球赤道到北极点的距离的一千万分之一(即地球子午线的四千万分之一)作为标准单位。他们用希腊语metron作为这个标准单位的名称,在法语中拼写为mètre,进入英语后拼写变为meter,中文译成“米突”或“米”。

到现在,英语单词meter依然还保留了“韵律”之意,反映了它的渊源。

meter:['mitɚ] n.米,公尺;仪表;韵律v.用仪表度量

canon(标准):古代作为标准长度单位的棍子

在古代,人们使用身体的一部分作为度量长度的单位,如最常用的长度单位“腕尺”(cubit)就是从肘部到手指尖的长度。显而易见,每个人的胳臂不一样长,所以“一腕尺”到底是多长,谁也说不清。为此,部落首领或国王就会用一根小棍子充当标准尺度,在上面刻上长度单位。以后,所有的长度都以这根棍子为准。在古希腊语中,这个小棍子就称为kanna,字面意思就是“小棍子、芦苇”。英语单词canon(标准)就来自希腊语kanna,引申为法律或艺术的尺度或规范。同源单词还有cane(手杖、藤条)。

在基督教中,canon表示“正典”,是一批被公认为神所启示或默示的书籍或著作,是在信仰和教义上具有绝对权威的书卷, 是用来比较和衡量其他著作或教导正确与否的标准。 基督教圣经正典共有66卷(旧约39卷,新约27卷)。

Canon还是一个著名的相机品牌,中文翻译为“佳能”。据说,该品牌原为KWANON(日文“观音”的西式拼写),改为Canon后,销量大增,成为了世界知名品牌。

canon:['kænən] 标准,正典圣经,教规,教士。【品牌名】佳能

cane:[keɪn] 手杖,藤条,细长的茎

canon:正典、标准

发音释义:['kænɪ] adj.精明的;狡猾的;仔细的;谨慎的

词源解释:canon←拉丁语canon(标杆、标准尺)←希腊语kanon(直棍子、标准)←kanna(芦苇、棍子)

同源词:cane(手杖、藤条)

古代人用一根小棍子充当标准尺度,在上面刻上长度单位。以后所有的长度都以这根棍子为准。在古希腊语中,这个小棍子就称为kanna,字面意思就是“小棍子、芦苇”。英语单词canon(标准)就来自希腊语kanna,引申为法律或艺术的尺度或规范。

在基督教中,canon表示“正典”,是一批被公认为神所启示或默示的书籍或著作,是在信仰和教义上具有绝对权威的书卷, 是用来比较和衡量其他著作或教导正确与否的标准。 基督教圣经正典共有66卷(旧约39卷,新约27卷)。

Canon还是一个著名的相机品牌,中文翻译为“佳能”。据说,该品牌原为KWANON(日文“观音”的西式拼写),改为Canon后销量大增,成为了世界知名品牌。

衍生词:canonical(权威的;规范的;经典的;标准的;教士法衣)

buck:雄鹿、美元

发音释义:[bʌk] n. 雄鹿;美元;花花公子;美国印第安或非洲裔小伙子;玩牌时表示庄家身份的标识物品;责任v.(像雄鹿那样)猛然弓背跃起;抵制;猛然震荡

词源解释:buck←古英语bucca(公山羊)←原始日耳曼语bukkon(公山羊)

同源词:butcher(屠夫←宰杀公山羊的人)

在美国俚语中,buck还可以表示“美元”,这是因为,欧洲殖民者刚来到北美大陆时,与当地印第安人进行交易时往往采取以物易物的方式。当时,鹿皮(buckskin)是北美人最常见的商品,因此人们就用鹿皮作为衡量商品价值的基本单位。在描述一件商品值多少钱时,往往会说它值几张鹿皮。因此,buckskin一词就成了货币的基本单位。后来,该词被缩略为buck。美元开始流通后,美国人在口语中继续使用buck作为货币单位,等同于美元。

buck还可以表示“责任”,这种说法起源于玩牌时放在庄家面前代表庄家身份的物品,最初常常是鹿角握柄的猎刀(buckhorn knife),后来简略为buck。由于玩牌时为求公平,常常采用轮流坐庄的方式,因此buck放到谁面前就意味着谁要承担庄家的责任,故此buck一词衍生出“责任”的含义。pass the buck指的就是把buck传到下一家,后来幽默作家马克·吐温在其文章中,首先将其引申为“寻找借口、推诿责任或把过失推给别人”之义,因而一举成为流行一时的俚语。20世纪40年代,美国总统杜鲁门为杜绝政府官僚推诿责任(pass the buck),乃根据此俚语创造出另一句话,也是他放在椭圆形办公桌上的著名座右铭“the buck stops here”,意思是“责任止于此,绝不推诿”。

词组习语:buck up(振作起来);make a buck(赚钱);big bucks(一大笔钱);a fast(或quick)buck(快钱);the buck stops here(绝不推卸责任);pass the buck(推卸责任)

imponderable:难以估量的

im-,不,非,ponderable,可衡量的,可估量的。

measured:克制的,慎重的

来自measure,测量,衡量。比喻用法。

must:必须

来自古英语motan,有能力做,有必要做,-st,过去分词后缀,来自Proto-Germanic*mot,能力,力量,来自PIE*med,测量,衡量,采取手段,词源同measure,medical.其在古英语时期语气并不是很强烈,后不断强化。比较noblesse oblige.

pecuniary:金钱的

来自拉丁语pecunia,钱财,财产,来自pecus,家畜,牛,羊,来自PIE*peku,牛,羊,家畜,牲口,来自PIE*pek,拔,拔羊毛,梳理,整理,词源同fair,fight.其词义由拔羊毛的动作引申词义羊,后引申词义家畜,牛,在古代社会,牛,羊等家畜是衡量一个家庭财富的手段,因此,引申词义动产,财产,钱财等。词义演变比较furrow,farrow,pork.

pensive:哀伤的,忧戚的

来自拉丁语pendere,悬挂,称量,词源同pendulum,dependent,pound.-s,表反复。即反复称量的,反复衡量的,引申词义哀伤的,忧戚的。词义演变比较deliberate.

priceless:无价的,极珍贵的

来自price,价格,-less,没有。引申词义无法用价格来衡量的,极珍贵的。

deliberate:故意的;深思熟虑的

前缀de-在此用于加强语气;词根liber-来自拉丁语libra(天秤;衡量),“天秤”是用于“衡量”重量的;所以该词中的-liber-本义是“衡量”,经过仔细权衡的是“深思熟虑的”。“天秤”趋向于平衡,所以有同源词level(水平;等级)。

yardstick:码尺;尺度

这是个复合词,由yard和stick结合而成。stick意为“棍”、“棒”或“条状物”。在追本溯源时我们发现yardstick按字面义竟然是‘stick-stick’,因为yard源于意为stick的古英语词geard/gird。由于stick是简便的测量仪器,某种长度的stick也就成了长度测量(linear measure)的一个单位,yard的今义“码”即由此产生。但几个世纪以来yard的长度一直变化不定,直到13或14世纪英国颁布的一项法令才将之定为3英尺(feet)长。yardstick原义为“码尺”,以后又由此引申出“尺度”、“衡量标准”、“评价标准”等义。

decibel(分贝):电话的发明人贝尔

美国发明家和企业家亚历山大•贝尔(Alexander Bell)被人普遍认为是电话的发明者。为了纪念他,人们用他的姓氏Bell作为衡量声音强度的单位,记为bel(贝尔)。由于bel这个单位太过粗略而不能充分描述我们对声音的感觉,人们将bel的十分之一作为常用单位,称为decibel(分贝)。前缀deci-就是“十分之一”的意思。

decibel:['desɪbel] n.分贝

bel:[bel] n.贝尔