Diana(戴安娜):罗马神话中的月亮女神
戴安娜(Diana)是罗马神话中的月亮及狩猎女神,奥林巴斯十二主神之一,等同于 希腊神话中的阿耳忒弥斯(Artemis),是天神朱庇特与暗夜女神勒托所生的女儿,阿波罗的孪生姐姐。她还是古希腊罗马神话中的三个处女神之一,是女性 纯洁的象征,因此深受闺中处女的崇拜。她热爱自然,喜欢狩猎,是身手敏捷的女猎手。她的标志是戴在头上的一轮弯月。
据说戴安娜及阿波罗的母亲勒托生产时,花了9天9夜才生出戴安娜,而戴安娜一出生就帮助母亲接生了她的弟弟阿波罗。因此戴安娜还是助产女神。
在她三岁时,父亲朱庇特要送她礼物,戴安娜选择了永远的贞洁、箭囊、同弟弟一样的神职,以及远离人间的山林等。正如阿波罗常常被人们与太阳神赫利俄斯混同,戴安娜也往往被人与满月女神卢娜(Luna,相当于希腊神话中的塞勒涅)混同。
传说,有一回,戴安娜狩猎后,在一股清泉旁休憩沐浴。没想到一个名叫阿克特翁(Actaeon)的猎人误闯了进来,看见女神迷人的胴体,惊得目瞪口呆。又羞又恼的女神将他变成了一头鹿,被自己的猎犬咬死。
在英语中,Diana是一个很常用的女性名字,如著名的戴安娜王妃。这个名字往往使人联想到一位美丽、高贵的金发女性。
Diana:[daɪ'ænə]n.戴安娜,月亮女神,抱独身主义的女子
该词的英语词源请访问趣词词源英文版:Diana 词源,Diana 含义。
antimacassar(椅套):避免望加锡发油污染家具的罩布
该词来自以香料闻名的印尼望加锡,望加锡(Macassar)是印度尼西亚南苏拉威西省的首府,是苏拉威西岛上最大的城市。16世纪初,望加锡是印度尼西亚东部最大的贸易中心,后来更变成东南亚各岛屿中最大的城市、整个东南亚的贸易中心,贸易远至阿拉伯及欧洲等地。望加锡出产一种香料,可以用来做发油。十九世纪初期,英国的发油制造商推出一种新产品,宣传说是用望加锡香料制成的,赢得人们竞相购买,也使得macassar一词成了“植物性发油”的代名词。头发擦过这种油后,闻起来固然很香;可是如果枕靠在椅子或沙发上,家庭主妇就要瞪眼了。她们为了免掉洗刷那一大片油渍的麻烦,就在椅子或泠发上铺上层罩布。从此这种罩布就被称为 antimacassar,因为它是用来“对抗”(anti)“发油”(macassar)的。
antimacassar:[,æntɪmə'kæsə] n.椅套,罩布
macassar:[mə'kæsə] n.发油,望加锡
avarice:贪婪
发音释义:['ævərɪs] n. 贪婪,贪财
结构分析:avarice = avar(贪婪的)+ice(名词后缀)→贪婪
词源解释:avar←拉丁语avarus(贪婪的)←拉丁语avere(渴望)
同源词:avid(渴望的)
趣味记忆:avarice = ava(谐音“爱挖“)+rice(大米)→爱挖大米→贪婪;avarice = ava(鼻子两边瞪大的两只眼睛)+rice(大米)→瞪大眼睛看着面前的大米→贪婪
衍生词:avaricious(贪婪的)
gasp:喘气
来自gape,目瞪口呆,喘气。
gawk:瞪眼看
词源不详。可能来自古诺斯语ga, 凝视,瞪眼,词源同gaze.
goggle:瞪大眼睛看
词源不详。可能来自拟声词,模仿眨眼睛或瞪眼睛的声音。
goggles:护目镜,游泳镜
来自goggle, 瞪眼睛。
browbeat:对…吹胡子瞪眼睛,对…声色俱厉地进行威逼
这是个复合动词,由brow(眉毛)与beat(压倒,击败)结合而成,按字面解释是to beat or put down by knitting/wrinkling one's brows或to beat by frowning,相当于汉语中的“对…吹胡子瞪眼睛”。该词始用于16世纪,在当时复合动词比较少见。由于它形式简练,富于表现力,所以能够沿用至今。
Artemis:纯洁的月亮女神阿耳忒弥斯/戴安娜(Diana)
阿耳忒弥斯(Artemis)是希腊神话中的月亮及狩猎女神,奥林巴斯十二主神之一,是天神宙斯与暗夜女神勒托所生的女儿、阿波罗的孪生姐姐。她还是希腊神话中的三个处女神之一,是女性纯洁的象征,因此深受闺中处女的崇拜。她热爱自然,喜欢狩猎,是身手敏捷的女猎手。她的标志是戴在头上的一轮弯月。
据说阿耳忒弥斯及阿波罗的母亲勒托生产时,花了9天9夜才生出阿耳忒弥斯,而她一出生就帮助母亲接生了她的弟弟阿波罗。因此阿耳忒弥斯还是助产女神。
在她三岁时,父亲宙斯要送她礼物,阿耳忒弥斯选择了永远的贞洁、箭囊、同弟弟一样的神职,以及远离人间的山林等。正如阿波罗常常被人们与太阳神赫利俄斯混同,阿耳忒弥斯也往往被人与满月女神塞勒涅混同。
传说有一回,阿耳忒弥斯狩猎后在一股清泉旁休憩沐浴。没想到一个名叫阿克特翁(Actaeon)的猎人误闯了进来,看见女神迷人的胴体,惊得目瞪口呆。又羞又恼的女神将他变成了一头鹿,被自己的猎犬咬死。
在罗马神话中,月亮女神被叫做戴安娜(Diana)。在西方国家,Diana是一个很常用的女性名字,如著名的戴安娜王妃。这个名字往往使人联想到一位美丽、高贵的金发女性。
Diana:[daɪ'ænə] n.戴安娜,月亮女神,抱独身主义的女子
sugar(蔗糖):从甘蔗中提炼出的白砂糖
印度人最早掌握了种植甘蔗提炼蔗糖的技术。亚历山大大帝东征印度时,就曾经对印度 出产的这种“无需蜜蜂的蜂蜜”目瞪口呆。sugar (蔗糖)一词来源自印度的梵语sharkara, 本意是“砂砾、碎石”,表示从甘蔗中提炼出来的白砂糖。该词经波斯语、阿拉伯语和拉丁 语后传入英语。