趣词首页 公众号 小程序

apocrypha(伪经):未收录至《圣经》正册的基督教著作

《圣经·旧约》是犹太教和基督教的经典著作,是用犹太人所使用的希伯来文字编写的。 基督教传到欧洲后,这部经典著作也被翻译成欧洲语言版本,先后出现了希腊文和拉丁文的版本。但是,在这两个版本中,却增加了一些不是从希伯来语翻译过来的 内容,而是用希腊文和拉丁文直接编写的内容,如《禧年书》、《所罗门诗篇》、《以诺书》等。后世的人们对这部分内容的作者和权威性就存有疑问,因此在后续 版本中没有将这些内容收录至《圣经》正册。这些因为作者和权威性存疑而未被收录至《圣经》正册的基督教著作就被称为apocrypha,由 apo(away)+ kryptein(to hide)构成,字面意思就是“暗藏的、隐晦的、不公开的”,表示这部分内容没有得到确认,不适合公布。

apocrypha:[ə'pɒkrɪfə]n.伪经、旁经,作者(或真实性、权威性)可疑的著作

apocryphal:[ə'pɒkrɪf(ə)l]adj.伪的,可疑的

该词的英语词源请访问趣词词源英文版:apocrypha 词源,apocrypha 含义。

coroner(验尸官):英国诺曼王朝时期国王的司法官

英语单词coroner最早是英国诺曼王朝时设置的一个王室职务,相当于国王的司法官,由各地的骑士担任。1194年的英国《巡回法院规章》(Articles of Eyre)第20条首次予以明确规定,其职责是“custos placitorum coronae”(拉丁语,= keep the pleas of the Crown,掌管国王的诉讼)。其中,coronae来自corona(crown,王冠),英语单词coroner即来源于此。

在该制度设立的初期,coroner主要负有如下两项职责:一是维护和增加国王的国库收入。coroner通过查明死因、确定个案的类型而分别予以处理,避免因为一些臆测的刑事案件而浪费人力和财力,还有一项重要职能,即通过将死刑犯的财产没入国库的方式为国王聚敛钱财;二是负责调查诺曼底人非正常死亡的案件。诺曼底人是当时英国的统治阶级,在有诺曼底人之死亡存有疑问的情形下,coroner应查明其死因。

在美国、澳大利亚等受英国司法制度影响的国家,依然保留了coroner(验尸官)职务和制度。现在,coroner(验尸官)的主要职责是调查非正常死亡案件中的死亡原因。

coroner: ['kɒr(ə)nə] n.验尸官

Britain(不列颠):布列吞人的土地

我们知道,英国所在的地方被称为“大不列颠”(Great Britain),主要包括英格兰、苏格兰、威尔士等地区。那么,Britain这个地名是如何产生的呢?

在罗马入侵不列颠之前,统治不列颠地区的是凯尔特人。至于凯尔特人迁徙至不列颠的具体时间,尚存疑问。有些历史学家认为,首批凯尔特人约于公元前8—前5世纪之间由莱茵河下游和塞纳河流域分批迁入不列颠定居。而另一种观点则将之前推至公元前二十世纪早中期,认为甚至钟形杯文化时期就有操原始凯尔特语的移民到来了。依照此说,凯尔特语言、文化与民族播迁于不列颠诸岛,迄今已逾三千多年。

分批移入不列颠地区的凯尔特人中,其中的一支自称为Britto,即Briton(布列吞人)。也有人认为,布列吞人是移入不列颠地区的凯尔特人和不列颠的早期居民伊比利亚人混合后形成的民族。罗马人则称他们为Brittani,将他们所在的地方称为Brittania(布列塔尼亚),即“布列吞人的土地),英语单词Britain就来源于此。

罗马帝国结束对不列颠的统治后,盎格鲁-撒克逊人入侵不列颠。一些布列吞人逃离不列颠,越过英吉利海峡,来到了法国西部靠近英吉利海峡的一块土地。这个地方也因此被称为Brittany(布列塔尼)。

Britain:['brɪt(ə)n] n.不列颠,英国

British:adj.不列颠的,英国的,英国人的n.英国人

Briton:['britən] adj.布列吞人,不列颠人,英国人

apocrypha:旁经

发音释义:[ə'pɒkrɪfə] n. 作者(或真实性、权威性)可疑的著作;旁经

结构分析:apocrypha = apo(away)+ cryph(隐藏)+a(名词后缀)→隐藏的东西→作者不可考证的作品→旁经

词源解析:cayph←希腊语kryptein(隐藏)

背景知识:犹太教圣典《圣经•旧约》原本是用希伯来语写的,公元前三世纪时出现了希腊语版本的《旧约》,其中一部分内容找不到对应的希伯来语版本,后人对这部分内容的作者和权威性存有疑问,因此在后续《圣经》版本中没有将这些内容收录至《圣经》正册。这些因为作者和权威性存疑而未被收录至《圣经》正册的基督教著作就被称为apocrypha(旁经),反义词是canon(正典)。

趣味记忆:apocrypha = apo(阿婆)+cry(哭)+pha(佛)→阿婆在佛前面痛哭→阿婆求到的不是真经,而是旁经→旁经

同源词:crypt(地窖、地下室)

衍生词:apocryphal(假冒的、可疑的)

conundrum:难题

牛津大学俚语,模仿拉丁词创造出来的假拉丁词,用以形容食古不化的学究,准确词源不详。可能来自PIE*kwo, 表疑问,衍生英语词汇how, who,what,which,why, quality, quantity.

what:什么

来自PIE*kwo,印欧语疑问代词根,词源同who,where,why,how.

when:什么时候

来自PIE*kwo,印欧语疑问代词根,词源同who,where,why,how.

where:哪里

来自PIE*kwo,印欧语疑问代词根,词源同who,where,why,how.

who:谁

来自古英语hwa,谁,哪个,什么,来自PIE*kwo,印欧语疑问代词根,词源同who,which,where,how,quantity,quality.

why:为什么

来自PIE*kwo,印欧语疑问代词根,词源同who,where,why,how.

how:怎样

来自古英语hu,来自Proto-Germanic*hwo,来自PIE*kwo,疑问代词,词源同what,why,where.引申词义如何,怎样。

qua:作为,以...身份

来自拉丁语qua,哪里,何处,多少,怎样,怎么做,谁,来自PIE*kwo,疑问代词词干,词源同quality,quantity,who,how.

quality:质量,品质

来自拉丁语qualis,种类,类型,要求,来自PIE*kwo,疑问代词词干,词源同quantity,what,who.引申词义质量,品质。

quandary:困境,进退两难

来自拉丁语quando,何时,什么时候,哪天,来自qui,谁,如何,该,来自PIE*kwo,疑问代词词干,词源同quality,quantity,who,how.引申词义没所握,困境,进退两难。-and,现在分词。

quantity:数量

来自拉丁语quantus,多大,多少,来自qui,谁,什么,如何,该,来自PIE*kwo,疑问代词词干,词源同quality,who,how.

quasi-:半,类

来自拉丁语quasi, 看起来相似, 类似。其中qua 来自PIE*kwo, 表疑问, 词源同quality,quantity,how,who,-si 来自PIE*swe,自身,自己,词源同self.见quasar,quasi-science.

quondam:原来的,曾经的

来自拉丁语quondam,原来的,曾经的,来自PIE*kwo,疑问代词词干,词源同quote,when.-dam,指示副词后缀。

quota:定额,配额

来自拉丁语quot,多少,来自PIE*kwo,疑问代词词干,词源同quality,quantity.用于指战士或士兵的供给定额或配额,后词义通用化。

quote:引用,报价

来自拉丁语quot,多少,来自PIE*kwo,疑问代词词干,词源同quality,quantity.用于指文章引用出处,章节,后用于指投标,报价。

quotidian:普通的,日常的

来自拉丁语quotidianus,日常的,每天的,来自拉丁语quot,多少,来自PIE*kwo,疑问代词词干,词源同quality,quantity.-dian,天,词源同diurnal.