abracadabra(咒语):历史悠久的西方著名魔咒
英语单词abracadabra是一个著名的魔法咒语,据说是犹太神秘教或诺斯替教中对最高神灵的称谓。在古代人们常常把它做成护身符,即第一行写上这个词完整的11个字母,第二行减去最后一个字母,以后逐行递减,直到形成一个三角形的符咒,然后挂在脖子上用来辟邪。
古代医生还用这个咒语来给病人退烧。用亚麻将写有这个三角形符咒的纸系在病人的脖子上,九天后把它从肩膀上向后扔进一条向东流淌的小溪中,等溪水将文字弄的模糊不清时,病人的高烧就会退了。
也有人认为该词来自阿拉姆语,意思是“我念出时将创造”的意思。魔术师在表演魔术时,经常会大念一句“abracadabra”,然后变出什么东西来。所以这个词相当于中文中的“变!变!变!”。
在著名魔幻小说《哈利·波特》中,作者罗琳就是这个这个咒语创造了阿瓦达索命咒(Avada Kedavra)。
这个词的拼写也很有趣,可以分解为abra(胸罩)+cad(计算机辅助设计)+abra(胸罩),可以曲解为在用计算机设计胸罩时,大念一句abracadabra就可以在计算机屏幕上自动画出一副胸罩。
abracadabra:[,æbrəkə'dæbrə] n.咒语,胡言乱语
该词的英语词源请访问趣词词源英文版:abracadabra 词源,abracadabra 含义。
bonanza(财源):美国淘金热中的流行词
bonanza原本是一个西班牙语单词,本意是“(海上的)晴好天气”或“繁荣”,源自拉丁语bonus(=good,好的)。
1848年,有人在美国西部加利福尼亚地区发现了金矿,消息迅速传开,成千上万的人涌向西部淘金。1859年,有人在内华达州发现了储量极其丰富的金矿和银矿,是美国历史上的第一次淘金热达到高潮。有些人凭借好运发现金矿从而一夜暴富,人们就把他们交上的这种好运称为bonanza,将淘金者当中的暴发户称为bonanza king(好运国王)。1896年,淘金者在克伦代克地区一条小溪的砂砾层中发现了含量异常丰富的金矿,他们就把这条小溪命名为Bonanza Creek(好运溪)。好运溪的发现轰动了全世界,淘金者们蜂拥而至,掀起了美国历史上的第二次淘金热。bonanza一词在淘金热时期的新闻标题中不断出现,变成了一个家喻户晓的名词,从而进入了英语词汇。现在通常用来表示“财源”、“好运”。
bonanza:[bə'nænzə] n.财源,富矿脉,好运
psych-(心理):爱上丘比特的美貌少女普绪克Psyche
传说,普绪克(Psyche)是一名美貌的凡人少女。她长得如此美丽,以至于人们都认为她是维纳斯下凡,不再去供奉真正的维纳斯了。维纳斯十分气愤,就命令儿子丘比特下凡,用爱情之箭让普绪克爱上一名丑陋的怪兽。没想到丘比特一看到普绪克,惊为天人,竟然爱上了普绪克。丘比特杀死了怪兽,并让普绪克住在自己的神殿里,每天夜里与她幽会,但不许她点灯看见自己的脸。普绪克的两个姐姐妒忌她,怂恿她偷看这个每天与自己幽会的男人。普绪克也按捺不住自己的好奇,于是在一天夜里,乘丘比特熟睡后,偷偷点起油灯查看。当她看到与自己幽会的竟然是一个异常英俊的男人时,不由得心旌摇荡,溅出一滴油落在丘比特脸上。丘比特惊醒后大为恼怒,抛下普绪克飞走了。
失去爱人的普绪克后悔莫及,四处寻找爱人。后来,她来到了维纳斯的神殿,成为了维纳斯的奴隶。维纳斯想出各种法子来刁难她,安排她去完成一些几乎不可能完成的任务,如把混在一起的谷物分开、从暴躁的绵羊上割取金羊毛、从恶龙守卫的山溪中汲水。但普绪克都在神灵的帮助下完成了这些任务。维纳斯布置的最后一项任务是让她拿着一个黄金盒子,到冥后那里带回一盒子“美容”。在回来的路上,虽然神灵一直在警告普绪克不要打开盒子,但她还是控制不住自己的好奇心,打开了盒子想看看里面装的到底是什么东西。没想到,从盒子里面出来的是冥界的睡眠鬼,它爬到普绪克身上,使她陷入了永远的沉睡之中。
最后,丘比特发现沉睡中的普绪克,原谅并解救了她。众神被她对丘比特执着的爱情感动了,赐予她一碗长生不老水,使她升天成仙,掌管“灵魂”,还与丘比特结成了夫妻。
由于普绪克是灵魂之神,因为从她的名字Psyche中产生了表示“灵魂、精神、心理”的词根psych-。
psyche:['saɪkɪ] n.灵魂、精神、心智
psychology:[saɪ'kɒlədʒɪ] n.心理学,心理状态
psychotic:[saɪ'kɒtɪk] adj.精神病的n.精神病人
psychiatry:[saɪ'kaɪətrɪ]n.精神病学
canyon:峡谷
发音释义:['kænjən] n.峡谷
词源解释:canyon←墨西哥西班牙语cañon←西班牙语cañon(cano的指大形式)←cano(管道)←拉丁语canna(芦苇)
同源词:cane(手杖、藤条)
canyon、valley、gorge的区别:canyon的两边通常是峭壁;gorge中间通常有水;valley两边通常是斜坡。
词组习语:the Grand Canyon(美国科罗拉多大峡谷);box canyon(箱型峡谷)
衍生词:canyoning(溪降运动、峡谷漂流)
brook:小河
发音释义:[brʊk] n.小河;小溪
词源解释:来自古英语broc(溪流)
brook在英语中是一个常见姓氏或地名,如kelly Brook:凯莉·布鲁克,英国超模、女演员、乳神。Stony Brook University:美国纽约州石溪大学,又称“纽约州立大学石溪分校”,缩写为SBU(SB大学)。Brooklyn:布鲁克林,美国纽约市一个区。
beck:小溪,召唤
1.小溪,词源同beach.
2.召唤,词源同beckon, beacon.
creek:小河,小溪
词源同crook, 弯,转,多指弯弯曲曲的小河,小溪。
narcissus:水仙花
源出希腊神话。在希腊神话中Narcissus(那喀索斯)是位美少年,但他只爱自己,不爱别人。回声女神厄科(Echo)向他求爱,遭到拒绝以后日渐憔悴,以至最后驱体消失,只留下她的声音在山林中回响。爱神阿佛浩狄特(Aphrodite)为了惩罚Narcissus,让他迷恋上自己在水中的倒影,最后憔悴而死,死后化为水仙花,narcissus也因此成了这种花的花名。人们在小溪旁和池塘边经常可“见到这种花低垂着头,仿佛在痴痴地望着自己在水中的倩影,顾影自怜,自我陶醉。据此由narcissus派生出narcissism 一词,用以表示“自我陶醉”或“孤芳自赏”。该词是奥地利精神病学家弗洛伊德( Sigmund Freud,1856 - 1939)创造的。另有一词narcotic(麻醉剂)亦源于此,因为某些水仙花品种具有麻醉催眠作用,故名。
bonanza:富源,财源,幸运
bonanza原系西班牙语,指“(海上)晴好天气”或“繁荣”,而原西班牙词又是源于意为good(好)的拉丁语bonus。
在美国西部西班牙语的影响一直很大。1848年1月24 日,马歇尔(James Wilson Marshall)在加利福尼亚地区发现了金矿,消息迅即传开。成千上万的人涌向西部寻找金矿。1859年在内华达州一处以淘金者康斯托克命名的康斯托克矿脉(Comstock Lode)出人意料地发现了储量极为丰富的金矿和银矿,使美国历史上第一次淘金热达到了高潮。发现金矿使少数淘金者发了财,他们便从西班牙语借用了bonanza一词,把他们交上的这种鸿运叫做bonanza,把康斯托克矿脉这样的富矿脉也称为bonanza,而淘金者中间的暴发户则被称作bonanza king(好运气国王)。以后,随着新金矿的不断发现,bonanza 一词不胫而走,越传越远。1896年8月17日另一位淘金者卡马克( George Carmac)和他的妻子及亲友们在克仑代克( Klondike)地区一条小溪的砂砾层中发现了含量异常丰富的金矿。据说,有些地方金块甚至暴露在地层表面。他们就把这条小溪命名为Bonanza Creek(好运溪)。翌年6月,当波特兰号(Portland)轮船从该地满载一吨黄金抵达西雅图时,克仑代克发现大量金矿的消息顿时哄动了整个世界,淘金者随之蜂拥而至,掀起了美国历史上第二次淘金热。Bonanza Creek沿岸的淘金点在1897年4月仅有150处左右,一年半之后,竞猛增至17000处。Bonanza一词一连数月不断出现在引人注目的新闻标题中,成为一个家喻户晓的新词语。到了这时,bonanza才算在英语中真正安了家。如今其词义常引申为“富源”或“财源”。
stonewall:防守挡击,阻碍议事,设置障碍
这是一个复合词,由stone(石)和wall(壁,墙)合成,字面义为“石壁”,“石墙”。美国南北战争(1861-1865)时,南军著名将领Thomas Jonathan Jackson(1824-1863)在布尔溪畔战役(the Battle of Bull Run)中率所部一个旅的兵力,组成一道坚如石壁的防线,顶住了优势北军的进攻,赢得了Stonewall Jackson (石壁杰克逊)的绰号。stonewall通常多用于喻义,最初只被作为板球的一个术语,表示“防守挡击”,后来用于广义上的“妨碍行动”,和“设置障碍”。
例句: I want you to stonewall it, let them plead the Fifth Amendment(Richard M.Nixon) 我要你抵制它,让他们请求第五次修改(理查德M.尼克松)
The defense claims that the prosecution and the labs they employ stonewall' discovery requests. 辩方主张控方和他们雇用的实验室都妨碍了辩方的发现请求。
He stonewalled against the motion. 他以冗长的演说阻挠了那项动议的通过。
[美国口语] to stonewall for time 拖延时间
the efforts to stonewall passage of the legislation 设法阻止通过立法的努力
to stonewall someone doing something 妨碍某人做某事
Just because your bias or your tendency or your experience tells you to sulk and stonewall, you don't have to react that way. 如果只因为您的偏见或者是您的意向或经验就让您生气或采取抵制行为,那么最好不要那样做
She also admires the men who are actually like women: transsexuals and flamboyant drag queens, the heroes of the 1969 Stonewall rebellion, which started the gay liberation movement. 她也尊重那些实际上像女人的男人:变性人和穿着浮夸的装扮女王,1969石墙暴动(开启了男同性恋自由运动)的英雄们。
derivation:起源,由来,语源
词根词缀: de-去掉,分离 + riv溪流 + -ation名词词尾
derive:起源于
来源于拉丁语中由前缀de-(去掉,分离)和名词rivus(溪流)组成的动词derivare(从源头抽水)。
词根词缀: de-去掉,分离 + riv溪流 + -e
同源词:rival
downstream:在下游的,顺流而下的
词根词缀: down向下 + stream溪流
mainstream:主流,主要倾向
词根词缀: main主要的 + stream溪流
rival:竞争,对抗
来源于拉丁语中rivus(溪流)派生的rivalis(溪流的)。依同一溪流而居的人们,溪流往往是争夺的资源。
同源词:derive
upstream:在上游的,逆流的
词根词缀: up向上 + stream溪流
rival:竞争者
来自拉丁语 rivalis,邻居,对手,竞争者,来自 rivus,溪流,河谷,来自 PIE*reie,流动,流水, 奔跑,词源同 run,Rhine.
rival:竞争者
来自拉丁语 rivalis,邻居,对手,竞争者,来自 rivus,溪流,河谷,来自 PIE*reie,流动,流水, 奔跑,词源同 run,Rhine.
rivulet:小河,小溪
来自意大利语 rivoletto,小河,小溪,来自 rivolo 小词形式,该词本身 rivo 的小词形式,来自 拉丁语 rivus,河流,溪谷,来自 PIE*reie,流动,流水,奔跑,词源同 run,Rhine.
runnel:小河,小溪
run,流淌,-el,小词后缀。引申词义小河,小溪。