趣词首页 公众号 小程序

lunar(月亮的):罗马神话中的月亮女神卢娜

罗马神话中,月亮女神叫做“卢娜”(Luna),对应于希腊神话中的塞勒涅。她是光亮之神的女儿,太阳神和黎明女神的姐妹。她爱上了英俊的牧羊人恩底弥翁。每天夜间,卢娜都从空中飘下偷吻熟睡中的牧羊人。然而女神的失职引起了主神宙斯的注意。为了消除凡人对女神的诱惑,宙斯给了恩底弥翁两个选择:任何形式的死亡;或者在永远的梦幻中青春永在。牧羊人选择了后者。于是卢娜每天晚上,来到他沉睡的山洞,亲吻他的脸颊。最后她为自己的爱人生下了五十个女儿。

月亮的阴晴圆缺影响地球的潮汐涨退甚至生物周期,故此古时的人们相信月亮拥有使人疯狂的魔力,人狼等传说亦是因此而生。

从卢娜的名字Luna中产生了词根lun,表示月亮。

Luna:['lju:nə]n.月亮,月神

lunar:['luːnə]adj.月亮的,阴历的

lunatic:['luːnətɪk]adj.精神错乱的

lunacy:['luːnəsɪ]n.精神失常

该词的英语词源请访问趣词词源英文版:lunar 词源,lunar 含义。

bulge:膨胀

发音释义:[bʌldʒ] v.(使)膨胀;(使)凸起n.膨胀;凸起部分;猛增

词源解释:bulge←古法语bouge或boulge(皮包)←拉丁语bulga(皮包)←原始印欧语bhelgh(膨胀)←原始印欧词根bhel(吹、膨胀)

同源词:budget(预算)

在12世纪时,bulge一词的含义与其法语词源相同,表示“皮包”,但后来它逐渐恢复其最初的含义,表示“膨胀”。

词组习语:battle of the bulge(突出部之战),一种幽默说法,原本是二战时德国发动的最后一次战役的名称,后来表示妇女们为了保持体形而进行的“减肥持久战”。get the bulge on(胜过、占优势);price bulge(价格暴涨)

appreciate:欣赏

发音释义:[ə'priʃɪet] vt. 欣赏;感激;领会;鉴别vi. 增值;涨价

结构分析:appreciate = ap(=ad,去)+ preciate(给出评价)→给出(高度)评价

词源解析:preciate←拉丁语pretiatus(评价,过去分词)←拉丁语pretiare(评价)

同源词:price(价格),appraise(评价)

衍生词:appreciation(感激、欣赏、增值),appreciable(可感知的、相当可观的),depreciate(贬低、贬值、使贬值)

affluent:富裕的

发音释义:['æfluənt] adj. 富裕的;丰富的;流畅的n. 支流;富人

结构分析:affluent = af(=ad,去)+flu(流)+ent(形容后缀)→流入的、汇聚的→富裕的

词源解释:flu←拉丁语fluere(流)

背景知识:1958年,美国经济学家约翰•加尔布雷斯(John Galbraith)出版了《富裕社会》(The Affluent Society)一书。在该书中,加尔布雷斯指出,以往经济学家所关心的贫困问题已经解决,美国社会已经进入“富裕社会”(affluent society)。他的理论对20世纪60~70年代的政府广泛扩张起了重要作用。在《富裕社会》中,affluent一词被用来形容各种消费品源源不断的流入社会,表示“供应充足”的意思,在中文中对应于“富裕”一词。由于此书的影响,affluent一词中的“富裕”之意得到了越来越广泛的应用,甚至超过了它的初始含义。

同源词:flux(流量),fluid(液体),fluent(流畅的),affluence(富裕),fluctuate(波动、涨落),confluence(汇流),effluent(流出的、污水),influence(影响)

groundswell:群情高涨

来自ground和swell的组合词,即大地膨胀,比喻义群情高涨。

windfall:被风吹落的果子;意外获得的东西

一阵大风往往把树上的果实吹落或甚而把树木刮倒,这种被风吹落的果子或被风刮倒的树木在英语中均可用windfall来表示。windfall是个不释自明的复合词,从其成分wind和fall多少可以悟出该词的含义。关于windfall的由来有这样一段故事。

在中世纪的英格兰,许多土地都掌握在少数贵族手中,而平民则生活和劳动在贵族的广阔庄园里。他们播种耕地,照看牲畜,收割庄稼。然而,不是所有土地都用于耕种和放牧。每个贵族都留有一大块私人森林,供猎鹿和猎野猪之用。

平民在饥饿时可能会杀掉贵族老爷林子里的动物来吃,有时还可能把树砍来当柴烧。虽然中世纪英国森林法禁止平民砍伐树木,违犯者都要受到严惩,但是法律却允许平民砍斫生于低处的树枝,搬走被风刮倒的树木,拾取被风刮折的树枝。所以饥寒交迫的老百姓常常祈求狂风给他们带来这种从天而降的意外收获。

从16世纪初起windfall一词往往用于喻义,表示“意外的收获(如财物、遗产等)”。它的形容词形式是windfallen,但不太常用,而windfall本身就可作定语用,如windfall profit,意为“意外利润”。大石油公司由于能源危机造成油价猛涨而意外获取的额外利润即为windfall profit。

tide:潮水,潮流

英语中有句颜语 Time and tide wait for no man. (岁月不待人。)语中的tide 与time意思几乎相同,都指“时间”。其实这是tide 的原始词义,在古英语就已见诸使用,如今已经废弃不用,但仍残留于一些复合词,如 eventide(黄昏),noontide(正午),Yuletide(=Yuletime,圣诞节),Christmastide (=Christmastime,圣诞节期),Eastertide(复活节周),Whitsuntide(=Whitsun,圣灵降临周)等,这些词或属诗歌语言,或为罕用书面语。tide的今义“潮水”始用于14世纪,是从“时间”一义引申的,这是因为潮涨潮落有定时的缘故。嗣后,tide又进而喻指“潮流”或“趋向”。

英语另一常用词tidy究其根源是从tide 一词派生的,由tide加后缀-y构成,故早在13世纪时是timely(及时的,适时的)的意思,直到18世纪才用以表示“整洁的”,“整齐的”,到了19世纪又被赋予“相当大的”或“相当好的”一义。

Luna:古罗马神话中的月亮女神卢娜

罗马神话中,月亮女神叫做Luna(卢娜),对应于希腊神话中的Selene(塞勒涅)。她是光亮之神的女儿,太阳神和黎明女神的姐妹。她的形象为身穿长袍的美女,头饰月轮,两匹白色的天马拉着她的银车驶过夜空,为世界洒下清冷光辉。她爱上了英俊的牧羊人恩底弥翁。每天夜间,卢娜都从空中飘下偷吻熟睡中的牧羊人。然而女神的失职引起了主神宙斯的注意。为了消除凡人对女神的诱惑,宙斯给了恩底弥翁两个选择:任何形式的死亡;或者在永远的梦幻中青春永在。牧羊人选择了后者。于是卢娜每天晚上,来到他沉睡的山洞,亲吻他的脸颊。最后她为自己的爱人生下了五十个女儿。

月亮的阴晴圆缺影响地球的潮汐涨退甚至生物周期,故此古时的人们相信月亮拥有使人疯狂的魔力,人狼等传说亦是因此而生。

词根lun:月亮。变体:

Luna:['lju:nə]n.月亮,月神

lunar:['lju:nə]adj.月亮的,阴历的

semilunar:[,semɪ'luːnə]adj.半月形的

plenilune:['pli:nilju:n,'ple-]n.满月

circumlunar:[,sə:kəm'lju:nə] adj.绕月飞行的,环月的

lunatic:['lju:nətik]adj.精神错乱的

lunacy:['lju:nəsi]n.精神失常

tide:时节,季节,潮汐,潮水

来自古英语 tid,一段时间,时期,时节,来自 Proto-Germanic*tidiz,一段时间,来自 PIE*di-ti, 分开,切分,扩大格于 PIE*da-,分开,切开,词源同 time,deal.后用于指潮汐,潮水,因潮涨 潮落的规律而引申该词义。

clink(监狱,牢房):臭名昭著的英国伦敦克林克监狱

“克林克监狱”(Clink Prison)是中世纪时英国伦敦的一座臭名昭著的监狱,坐落于伦敦的clink街道上,属于温切斯特主教的产业,原本规模较小,仅为给主教下辖的妓院维持秩序而设。直到1745年,它作为监狱的功能逐渐扩大,早期关押宗教犯人,以后又变成关押债务人。狱卒不提供食物,犯人不得不向行人乞食。另外,监狱一部分位于泰晤士河水位下,位于河水和下水道之间,涨潮时环境尤为恶劣。1780年,该监狱被关闭,后来在原址上修建了“克林克监狱博物馆”,用来展示当时管制和折磨犯人的各种刑具,成为伦敦旅游的一个著名景点。

由于克林克监狱臭名远扬,它的名字clink也演变成了“监狱”的代名词。

clink:[klɪŋk] n.监狱,牢房,克林克v.发出叮当声

surge:涌动,浪涌,激增,飞涨

来自拉丁语 surgere,上升,升起,缩写自 surrigere,来自 sur-,在下,向上,regere,拉直,升直, 词源同 regulate,erect.引申词义涌动,浪涌,比喻义激增,飞涨。

tide:时节,季节,潮汐,潮水

来自古英语 tid,一段时间,时期,时节,来自 Proto-Germanic*tidiz,一段时间,来自 PIE*di-ti, 分开,切分,扩大格于 PIE*da-,分开,切开,词源同 time,deal.后用于指潮汐,潮水,因潮涨 潮落的规律而引申该词义。