inaugurate:为…举行就职典礼,为…举行开幕仪式
今天,当我们用inaugurate一词来表示“为…举行就职典礼”(如to inaugurate the new president)或“为…举行开幕(开业、落成、通车等)仪式”(如to inaugurate a new library)等,这个词绝不带任何宗教色彩。然而,其词源却和宗教有密切关系。inaugurate源自拉丁语inaugurare(占卜),由in-加augur再加英语后缀-ate构成。其中augur乃古罗马时期教会中的占卜官。这些人通过观察禽兽动态,特别是鸟类的飞行,来预卜吉凶。帝国每有重大仪式总要先请augur先观兆卜,然后视其兆头而定。据说有一次罗马皇帝克劳狄一世(Claudius I,10BC - 54)因圣鸟不肯飞出鸟笼,显得很不耐烦,连鸟带笼抛到海里去。他说,“它们不吃东西,总得喝水吧。”按字面义讲,原拉丁词inaugurare带有“以占卜术预卜征兆而后举行就职仪式”这样的含义,而今英语inaugurate一词原含的特殊宗教意义早已丧失,仅只保留了“举行…仪式”这部分意义。
该词的英语词源请访问趣词词源英文版:inaugurate 词源,inaugurate 含义。