cabinet:内阁、橱柜
发音释义:['kæbɪnɪt] n.内阁;橱柜;小收藏室;小陈列室
结构分析:cabinet = cabin(小房间)+et(指小形式)→小小房间→小收藏室、橱柜
词源解释:cabin←古法语cabane(小房间)
同源词:cabin(小房间、小屋、客舱、船舱)
英语单词cabinet是cabin(小房间)的指小形式,也就是比小房间更小的空间,用于收藏标本、财宝的壁橱或密室。历史上,在与枢密院讨论政务之前,英王总要与少数亲信大臣(主要来自枢密院外交委员会)聚集于一个小房间,秘密开会讨论。因此人们便将这些亲信大臣称为cabinet。现在,cabinet常被翻译为“内阁”,用来表示政府中的核心成员群体。
该词的英语词源请访问趣词词源英文版:cabinet 词源,cabinet 含义。
arcane:神秘的
发音释义:[ɑː'keɪn] adj. 神秘的;晦涩难解的;秘传的
结构分析:arcane = arca(箱子、盒子)+ne(形容词后缀)→藏在箱子里的→神秘的
词源解析:arca←拉丁语arca(箱子、盒子)←原始印欧词根ark(容纳、包含)
同源词:ark(方舟、约柜、箱子、柜子)
衍生词:arcanum(奥秘、秘药)
buffet:自助餐
来自法语bufet, 桌子,橱柜。后指餐厅自助餐。
wardrobe:衣柜
ward,看管,保护,robe,衣服。引申词义衣柜。
hutch:养小动物的笼子,兔笼
来自古法语huche,柜子,来自拉丁语hutica,柜子,箱子,来自PIE*skeu,隐藏,遮盖,词源同hut,house.现主要用于指养兔子等小动物的笼子或柜子,在家具行业也指抽屉柜。
locker:寄物柜
来自lock,锁,引申词义寄物柜。
chapel:(学校、医院等的)小教堂
公元4世纪法国图尔( Tours)有一位主教名叫圣马丁(St. Martin, 316? -397?)。他创建了法国最早的几所隐修院,是西方教会隐修制度的倡导人,法国的罗马天主教徒把他尊奉为法兰西主保圣人(patron saint)。为了纪念他基督教的日历将11月11日定为圣马丁节(Martinmas)。他在皈依基督教之前曾被征入罗马军队。据传,一个严寒的冬日他在法国亚眠(Amiens)城门边看见一个几乎赤身裸体的乞丐向 行人乞求施舍,但他自己却身无分文,遂拨剑把身上的军用披风划成两半,把一半给了乞丐,一时传为佳话。在他死后这件披风被法兰克历代国王奉为圣物,藏置于圣物柜。“披风”在后期拉丁语(Late Latin)作cappella,因此收藏该圣物的“圣所”或“圣堂”人们也以cappella称之。该拉丁词借入法语时作chapele,13世纪进入英语,作chapel,转指“(学校、医院等的)小教堂”或“附属教堂”。圣马丁披风的保管人拉丁语叫 cappellanus,法语作chapelain,英语也借用了该词,作chaplain,用以指chapel里的牧师,即“附属教堂牧师”。
chapel除用于以上词义外,尚有一义,即“印刷所”或“印刷职工会”,该职工会的主席被称作father of the chapel,这一点常使人大惑不解。chapel的两种用法之间到底有无联系呢?英语最早的印刷所往往设在大教堂的附属礼拜堂即chapel内。英国印刷之父卡克斯顿(William Caxton.1422? - 1491)于1476年创办的英国第一家印刷所便是设在威斯敏斯特教堂附近的小教堂内的。此一事实为chapel词义的延伸提供了一种可能的解释。
cabinet:密室,内阁
cabinet原指私人收藏标本用的橱柜和小房间,是从意大利语gabinetto来的,原义为“小笼”、“小筐”,gabinetto又来自拉丁语的cavea,指的是“关放野生动物的场地”。现在博物馆的小陈列室或陈列柜英语仍叫cabinet,博物馆的动物陈列室或陈列柜里仍然有许许多多野生动物,不过它们都已被制成了标本。
由于这种动物陈列室起初是私人经办的,因此,cabinet一词又转指“私人小房间”、“密室”,现在又用来指“内阁”,甚至指“全体阁员”。人们很难想象,cabinet(内阁)高行政机关追到底却是关放野兽的地方。
tank:坦克
该词源自印度古吉拉特(Gujarat)地区方言中的tankh 一词。它最初原作 tanque,始于1616年一段有关印度之行的报道:“Besides their rivers they have many ponds which they call tanques.”(除了河流之外,还有许多他们称之为tanque的池塘。)其实,在印度各种方言中与之相关的词均有“池塘”、“蓄水池”、“水库”等义。因此tank 进入英语之后,多指盛液体或气体的“罐”、“箱”、“柜”等容器,在印度英语和巴基斯坦英语中 tank至今仍保留上述原始词义。tank 在现代军事上意指“坦克”是偶然事件造成的。
第一次世界大战期间,英语在秘密制造第一批坦克时,为了暂保住这一秘密,在机密文件中使用了tank一词作为该新式武器的代称(code name),因为它形似苯罐(benzene tank)。据传,是丘吉尔(Sir Winston Churchill,1874-1965)在1915年最薄先这样使用的。在运往法国时,装坦克的板条箱也标上TANK 的字样,以免引起敌人耳目的注意。此一安全措施果然奏效,德国人误以为运往前线的只是water-tank(水罐车)。这批坦克被投用于1916年的索姆河战役(the Battle of the Somme)。然而这种新式武器却没有起到预期的作用,英法联军的进攻只是迫使德国人的战线往后推移了一些,而双方都付出了高昂的代价,这是现代战争史上首次使用这一武器。武器的主要发明者斯温顿爵士(Sir Ernest Swinton)建议以tank作为其正式改属名,该词便这样沿用了下来。汉语“坦克”是从英语音译过来的。
bar:棍,棒,隔栏,餐柜,酒吧,障碍,律师
来源于古法语barre,栅栏/障碍物 → 将法官席与其它部分隔开的"隔栏" → 将酒店服务员与顾客隔开的"柜台" → 酒吧
-bar-栅栏,障碍 → bar 隔栏,餐柜
counter:柜台;计数器
“柜台”的意义出现于19世纪早期,根义是“点货/点钱(count)的地方”;“计数器”的意义则来源于构词法。
词根词缀: -count-计算 + -er…者
pantry:食品贮藏柜
来自拉丁语panis,面包,词源同pannier,company.即放面包的柜子,后引申词义食品贮藏柜。
compute:计算
它的构词不难,把握住词根put“计算,思考”。有意思的是,它和单词count(计算)同源,都来自拉丁语computare,即是说,count的coun-和compute的com-对应,为前缀“共同”,count的-t-是词根put“计算”的残余;counter(柜台)本义为“进行计算的地方”。
showcase:玻璃陈列柜,展示本领的场合
show,展示,case,柜子。
sideboard:餐具柜
side,边,board,板,柜子。引申词义餐具柜。
tallboy:高衣柜
tall,高的,boy,男孩。可能为比喻用法,或来自法语 haut bois,字面意思为高的木头,引申词 义木制衣柜,来自 haut,高的,词源同 high,bois,灌木,木材,词源同 bush.比较 lowboy.
wardrobe:衣柜
ward,看管,保护,robe,衣服。引申词义衣柜。