sabotage(蓄意破坏):工人把木鞋扔进机器里来搞破坏
一说起“木鞋”,人们也许马上会想到荷兰木鞋。其实,举世闻名的荷兰木鞋发源于法国,法国的布列塔尼地区是木鞋的发源地。在中世纪,只有贵族才有钱购买皮鞋,普通的老百姓买不起皮鞋,因此发明了造价便宜,但同样防潮保暖的木鞋。这种木鞋在法语中叫做sabot,其中的bot就是boot(靴子)的意思。木鞋从法国流传至欧洲各地,在荷兰大受欢迎,并成为了荷兰的特色产品之一。
现在在法国几乎看不到穿木鞋的人,但在中世纪时期,法国老百姓几乎人人都穿着木鞋。在资本主义发展初期阶段,当工人和工厂管理层发生矛盾时,往往会偷偷地把脚上的木鞋脱下来扔进机器里来破坏机器,从而衍生了sabotage这个英语单词,表示蓄意破坏。
sabot: ['sæbəʊ] n.木鞋,木屐,木底皮鞋
sabotage ['sæbətɑːʒ] v.n.妨害,破坏,怠工
saboteur: [,sæbə'tɜː] n.怠工者,破坏者
该词的英语词源请访问趣词词源英文版:sabotage 词源,sabotage 含义。
parachute(降落伞):应对高空跌落的防护装置
英语单词parachute直接来自法语,由法国著名发明家、热气球飞行先驱布兰沙尔(Blanchard)所创造,由para(beside, against,平行,抵抗、应对)+chute(fall,跌落),字面意思就是 “应对高空跌落(的防护装置)”。
布兰沙尔是一名勇敢的冒险家和杰出的发明家。16岁时,他就自己动手制造了一辆自行车。成年后,他立志于制造能够飞行的机器。后来,他听说有人利用氢气制造了气球。于是,他在前人的基础上,制造了能够载人飞行的气球,并开始了自己的气球飞行冒险事业。784年,他首先乘气球飞越英吉利海峡,携带了有史以来的第一封航空信。
1783年,法国人利诺曼(Lenormand)在达芬奇等前人的研究基础上,研制了一种降落装置,并利用它从高塔上降落。布兰沙尔听说后,决心研制能够帮助人从失事气球中逃生的降落装置。两年后,他用一条狗充当乘客进行首次试验,利用他研制的降落装置从高空气球安全降落至地面。由于这种降落装置可以在气球失事时,帮助人们从高空安全降落,因此他将其命名为parachute,中文译为“降落伞”。
1793年,布兰沙尔所研制的降落伞真的救了他一名。在一次飞行中,布兰沙尔所乘坐的气球发生破裂。布兰沙尔利用自己研制的降落伞安全地从高空降落。从此以后,布兰沙尔所研制的parachute广为人知。虽然后人在其基础上不断改进降落伞,但为了纪念他,人们一直沿用parachute这个名字来称呼降落伞。
parachute:['pærəʃuːt] n.降落伞vi.跳伞,空投
Android(安卓):炼金术大师大阿尔伯特所制造的人性机器
英语单词Android(安卓)来自炼金术大师大阿尔伯特(Albertus Magnus)所制造的为他服务的小侏儒“Androides”,此事在1751年版的《钱伯斯百科全书》有记载。Androides由希腊语词根andro-(人)与-eides(外形),意思就是“外形像人的”。之后android一词使用的很少,直到十九世纪后半页才开始逐渐出现在各种科幻小说里。和robot(自动机械)、cyborg(半机械人)不同,android在小说中被定义成一种与人类极度相似(特别是外表)的个体,有时候甚至是纯粹的有机体。现在作为“安卓”操作系统象征的小机器人更像是一个robot,而不是一个android。
android:['ændrɒɪd] 机器人,安卓操作系统
robot(机器人):捷克作家科幻戏剧中的机器奴隶
英语单词robot一词来自1920年捷克作家 Karel Capek发表的科幻戏剧《罗苏姆的万能机器人》的名称中的robotnik(奴隶),该词源自robota(强制劳动、苦工、奴役)。在原著中,robotnik是一种由人类制造出来的人形工作机械,具有人的外形、特征和功能,是最早的工业机器人设想。英语单词robot就来自捷克语robotnik,用来表示剧中所描述的这种人形工作机械,中文译为“机器人”。不过,现在robot一词可以表示各种自动化智能机械,不一定是人形的。
robot: ['rəʊbɒt] n.机器人,自动机械
guillotine(断头台):提出断头台设想的法国医生吉约坦
在中世纪欧洲,死刑的执行方式一般是绞刑或斩首。处决普通犯人时采用绞刑,处决贵族时使用宝剑斩首。与中国人喜欢留个全尸不同,西方人认为被砍掉脑袋更加高贵,也没有被绞死那么痛苦,只有勇敢的贵族才配得上这种待遇。不过,如果宝剑不够锋利,行刑过程也会变得极其痛苦。为了降低死刑的痛苦,法国一名信仰人文主义的医生,约瑟夫·吉约坦(Joseph Guillotin)提出,认为死刑应以快速及人道的方式执行,而且应对所有人采用同一刑罚以提倡平等。因此,他提议统一采用斩首的方式执行死刑。
1791年,法国国会通过以斩首作为唯一合法的死刑执行方式。1792年,由吉约坦医生(另一说法为安东尼·路易医生)与一位法国刽子手合作,动手制造了一台断头台的原型机,从此新型断头台便正式面世,并以他的姓氏命名,称为guillotine。
断头台由一个高的直立架和一块刀片组成,而刀片则用绳索悬挂在顶部,当执行死刑时,刀片垂直坠落,头从身体截断。最初,刀刃是水平方向的,后来为了减小阻力,改进为斜线方向。
1792年,断头台首次投入使用,第一次享受此待遇的是一名强盗。1793年1月,法王路易十六被送上断头台处死,同年10月他的王后玛丽·安东尼特也被断头台处决。从此以后,断头台就像工厂流水线上的机器一样,马力全开。从1792年到1794年,被断头台斩首的人数超过了6万人。
吉约坦医生本人信仰人道主义,反对死刑。但他现在的名字成了杀人机器的代名词,令他的后人十分不满。因此,他的后代曾经抗议把这种机器叫做guillotine,但没有成功。最后,吉约坦医生被迫更换了自己的姓氏,以摆脱与guillotine的联系。
guillotine:['gɪlətiːn; ,gɪlə'tiːn] n.断头台,切纸机vt.用断头台斩首,终止辩论交付表决
hoover(吸尘器):第一家大规模生产家用吸尘器的胡佛公司
1901年,英国工程师胡伯特·布斯(Hubert C Booth)发明了世界上第一台真空吸尘器并获得专利。它使用汽油发动机,体积庞大,只能放在房屋外面,由工人从门窗把机器上的许多管子拉入房间来清洁房间。英国国王爱德华七世和王后订购了两台这样的吸尘器,一台用于白金汉宫,一台用于温莎堡。
布斯发明的这种吸尘器体积太大,价格太贵,不适合家用。因此人们又开始了发明家用吸尘器的竞赛。1908年,一名清洁工吉姆·斯庞格勒(James Spangler)发明了第一台家用真空吸尘器并获得专利。斯庞格勒患有哮喘病,扫地时扬起的灰尘常常令他难受,因此他自己动手,用电机、锡质肥皂箱、丝缎枕头套和一个墩布把等部件组装了一台小型的真空吸尘器。当时他制造这样一台机器需要花费两到三周时间。后来,他把其中一台吸尘器借给了自己的表妹。他的表妹的丈夫威廉·胡佛(William Hoover)原是一名皮革制品制造商,他的生意因为受到汽车普及的冲击而非常惨淡。他看到了这种家用真空吸尘器的市场潜力,便从斯庞格勒手中购买了专利,开始大规模生产这种吸尘器,并为此成立了胡佛公司。
在市场销售初期,消费者对吸尘器一无所知,因此无法打开销路。因此,胡佛在报纸上刊登广告,宣称顾客可以免费使用10天。就这样,市场对吸尘器的需求开始猛增,胡佛牌吸尘器的销量突飞猛进,在全球很多国家都得到了应用,以至于从Hoover这个姓氏中衍生了英语单词Hoover,做名词时表示吸尘器,做动词时表示用吸尘器给房间除尘。
hoover:['huv] n.真空吸尘器vi.用吸尘器除尘
bonnet:扁平软帽
发音释义:['bɒnɪt] n.(儿童或妇女戴的)扁平软帽;机器中的阀帽
词源解释:bonnet←来自苏格兰语bonat(男人戴的无檐帽)←来自法语bonet(用作头巾的一种布料)←中古拉丁语bonitum(做帽子的布料)
bonnet就是欧洲近代历史上妇女常戴的那种软帽,两边还有常常的带子可以系在下巴处。现代的那种适合儿童和少女戴的针织软帽也叫做bonnet。
助记窍门:bonnet→bond net→捆绑起来的网→针织软帽→扁平软帽
bogus:伪造的
发音释义:['bəʊgəs] adj.假的;伪造的n.假钞;伪币
词源解释:英语单词bogus是地道美语,19世纪开始出现在美国新闻报纸上。没有人知道这个词的确切来源。美国马萨诸塞州波士顿的一份新闻报刊认为,该词是从意大利臭名昭著的骗子鲍格才(Borghese)的名字演变而来的。他行骗有术,手段高明,擅长开空头支票,到银行或商店里去兑换现金,然后赶紧离开。Borghese由于开了一大把不值分文的支票、汇票和其他票据而在整个南部和西部出了名。从他的大名Borghese也就逐渐成了“冒牌的”或“伪造的”的同义词,后来拼写形式缩写为bogus。
还有一种说法提供了另一种来源。1827年5月俄亥俄州佩恩斯维尔市警察破获了一起伪币案。在捉拿罪犯的现场一大群人围观一台制造伪币的机器。这台造币机样子奇特,人群中有个人说它就像个bogus。翌日,当地报纸报道此事竟然用了bogus-词,称制造伪币的机器为bogus。随后有人把伪币叫做bogus money或简称之为bogus。天长日久,大凡假的或伪造的东西人们均以bogus来表示。美国作家马克?吐温曾用过该词,使之得以推广。
助记窍门:bogus→博格斯→美国NBA历史上个头最矮的球员,身高才1.60米→“假冒”的NBA运动员→假冒的、伪造的
bot:网上机器人
截取自robot,机器人。
botnet:僵尸网络
bot, 网上机器人。net,网络。
bug:小昆虫,故障
来自古英语词bugge, 妖怪,令人害怕之物。后指昆虫。故障义据说来自大发明家爱迪生,在检察某机器故障时发现是由于里面死了一个小虫。
cannibalize:拆用
来自cannibal的比喻义,即将一个机器的零部件拆做另一个机器使用好比人吃人。
deus ex machina:机器神,特指剧本或小说中扭转乾坤之力量
来自拉丁语。deus,神,词源同deity, Zeus. ex, 从。machina, 机器装置。来自古希腊戏剧,当主角有难的时候,舞台后的工作人员会用一种类似起吊机的装置将一个装扮成神的演员吊到舞台上空来为主人公解决因难,后词义通用化。参照《新白娘子传奇》。
Heath Robinson:不实用的,结构过于复杂的
来自20世纪初英国漫画家Heath Robinson,他的漫画常常以夸张的笔法讽刺那些过于迷恋发明复杂的机器装置的人或事,因此引申该词义。
humanoid:仿真机器人
human,人的,-oid,类,即类人的,引申词义仿真机器人。
humidifier:加湿器
humid,湿的,-fy,使。即使湿润的机器。
intermesh:紧密啮合
inter-,在内,在中间,相互,mesh,网眼,网孔,机器的啮合。
liquidizer:榨汁机
来自liquid,液体,-ize,使。即使成液体的机器,榨汁机。
Luddite:反对新技术的
源自19世纪初的工人内德.卢德,他认为机器等新技术会夺走其工作而将机器捣毁。
machine:机器
来自拉丁语machina,机器,引擎,装置,设施,诡计,来自PIE*magh,使能够,赋予力量,词源同might,magic,mechanic.
mechanic 与 machine 是同源词,但为啥拼写中ch的读音不同呢?因为,虽然都是希腊词源,但mechanic是英语经由拉丁语借自希腊语,ch的读音保留了/k/音,但machine经由法语,ch音腭音化为/ʃ/。