prosody(韵律):古希腊语中天然的音乐属性
古希腊文化一个重要特点就是音乐和诗文的交融。雅典人的基础教育包括三门课程:音乐、文法和体操。在希腊,表示“音乐”的单词(英语单词music的词源)不仅仅指曲调,同时还包括了文学、诗歌和舞蹈,与专司诗歌乐舞的艺术女神缪斯(Muse)紧密相关,在广义上相当于“文艺”,在狭义上相当于“诗乐”,是诗歌与音乐的结合,柏拉图就大力推崇这种“诗乐”教育。这种诗乐交融的特点还体现在希腊的吟唱传统上。希腊的吟唱文化渊源流传,吟唱诗人层出不穷,希腊神话几乎都是以吟唱方式流传下来的,如著名的荷马史诗。
古希腊的这种诗乐交融,很大一个原因在于古希腊语言的特征。古希腊语言本身就具有特别适合吟唱的音乐属性,它的元音和辅音相互交替,相互呼应,并且每个单词都以柔和的音节收尾。所以古希腊语读起来抑扬顿挫、朗朗上口,特别适合吟唱。
正因为古希腊语所固有的这种音乐属性,英语中表示“韵律”的单词prosody就来源于古希腊语。它源自希腊语prosoidia,由pros(to, 朝向)+oide(歌曲,诗歌)构成,意思是“诗歌的唱法、韵律”。而英语单词accent(口音、重音)也来源于此。它来源于拉丁语accentus,是对希腊语prosoidia的意译,所以含义一样,本意表示一句话或一个词的唱法、发音法。
prosody:['prɒsədɪ] n.韵律,韵律学,作诗法,诗体学
accent:['æks(ə)nt; -sent] n.口音,重音,重音符号vt.重读,强调,带……的口音
accentuate: [ək'sentʃʊeɪt; -tjʊ-] vt.强调,重读,突出
该词的英语词源请访问趣词词源英文版:prosody 词源,prosody 含义。
aloof(冷漠的):航海中船头朝向上风远离下风障碍物
在航海时,如果遇到大风,而在船只的下风方向有礁石或其他障碍,这种情形很危险,因为船只可能被风吹向下风方向,从而触礁。这时就需要向上风方向转舵,使船头朝向上风,使船只顶风行驶,远离下风方向的障碍物。船只的这种行驶状态在古英语中就称为aloof,由a+loof构成,a=on,表示“处于……状态”,loof是单词luff的词源,表示“船头朝向上风”。由于船头朝向上风是为了远离下风的障碍物,因此aloof又衍生出“远离的”之意,并进一步衍生出“疏远的、冷漠的”等比喻之意。现在,人们几乎只使用aloof的比喻之意,而不再使用它的本意。如在街上看到摔倒的老人时,大部分人的做法就是保持aloof。
aloof:[ə'luːf] adj.adv.远离的,避开的,疏远的,冷漠的,无动于衷的
luff:[lʌf] vi.顶风行驶vt.使(船头)朝向上风n.顶风行驶
starboard(右舷):控制船只方向的船舵所在一侧
在古代撒克逊人的船只中,负责控制船只方向的船舵安装在船的右侧外沿,所以在古英语中,这一侧的船舷被称为steorbord(steer board),后来演变为现代英语中的starboard(右舷)。船只靠岸时,必须使右舷朝外,用左舷靠近码头来装卸货物,所以在古英语中左舷被称为ladd borde(the loading side),后来演变为现代英语中的larboard(左舷)。由于starboard(右舷)和larboard(左舷)发音接近,不易区分,人们后来又将左舷称为port。port原指“港口”,由于船只进港时左舷朝向港口码头,所以就用port来表示左舷。
starboard:['stɑːbɔːd; -bəd] n.右舷adj.右舷的v.向右转舵
larboard:['lɑːbɔːd; -bəd] n.左舷adj.左舷的adv朝左舷
port:[pɔːt] n.港口,端口,左舷v.向左转舵
opportunity(机会):归航时风向恰好吹向港口
在轮船发明之前,人们航海时极其依赖海上的风。如果在归航时,风向恰好吹向港口,那就太好了,可以轻松地返航。如果风向不对,就得多费不少周折,甚至可能滞留海上无法回到港口。但风向恰好吹向港口的情况很少见,如果能够遇到实属幸运。在拉丁语中水手们将归航时顺风称为opportunus,由ob(toward,朝向)+portus(port,港口)组合而成,字面意思就是“风吹向港口”,由此产生了英语单词opportune(恰好的)。而opportunus的名词形式opportunitatem则产生了英语单词opportunity(机会)。
opportune:[ˌɔpə'tun] adj.恰好的,合适的,合时宜的
opportunity:[ɒpə'tjuːnɪtɪ] n.机会,机遇,时机
aloof:疏远的
发音释义:[ə'luːf] adj. 冷淡的;远离的;冷漠的adv. 远离;避开地
结构分析:aloof = a(处于)+ loof(上风方向)→船头朝向上风→避开下风方向的物体→远离的、疏远的
词源解释:loof←荷兰语loef(上风方向)
背景知识:在航海过程中遇到大风时,船只可能被风吹得偏离航线,从而可能碰撞下风方向的障碍物。这时就需要朝上风方向转舵,使船头略微转向上风,这样可以抵消风力造成的偏移,保持航线,避免碰撞下风方向的物体。船只的这种行驶状态在英语中就称为aloof(船头朝向上风)。由于船头朝向上风是为了避开下风方向的障碍物,因此aloof又衍生出“躲避的、远离的”之意,并进一步衍生出“疏远的、冷漠的”等比喻之意。现在,人们几乎只使用aloof的比喻之意,而不再使用它的本意。
同源词:luff(使船首朝向上风,逆风行驶)
ad-:向,往
来自PIE *ad , 朝向,接近,词源同单词at. 见advent , admire.
de-:向下,完全,相反。
来自PIE *de, 向,朝向,词源同单词to.
1.向下。见debase, decide.
2.下到底,表示加强,完全。见debate,declaim.
3.对立,相反。见decipher, defrost.
4.来自法语前缀des, 拉丁前缀dis- 的变体,dis-, 分开。见debar, debark. 在诸多单词与前缀de- 处于一种混淆并融合的状态。
备注:比较前缀ad-, de-, 单词at, to,基本可以断定他们同源,其原始含义表示方向,朝向,可能最终来自字母D的祖先,腓尼基字母Daleth所表示的象形含义“门”,而门所表示的含义就是迎来送往。最终,ad- 词义固定为朝前,de- 基本固定为朝下,而由其引出的上千个单词其词义所展现出来的多样性也远比上述四个基本词义复杂。
attend:注意,出席
前缀at-同ad-. tend,倾向,朝向。指倾听,后指出席会议。
crabwise:横向移动
crab, 螃蟹。-wise, 朝向,见clockwise. 即像螃蟹一样横着走,参照汉语“尝将冷眼观螃蟹,看你横行到几时”。
disorientate:使迷失方向
dis-, 不,非,使相反。orientate, 朝向东方,定位。即失去方位,迷失方向。
eastbound:朝东的
east,东方。bound, 朝向,见inbound, outbound.
epistle:使徒书信
epi-, 在上,朝向。-stle, 放置,送出,词源同stand, stall, apostle.原指信息,书信,后来特指基督门徒书信。
unto:朝,向
un-,直到,来自PIE*ant, 前面,词源同ante-, anterior, to, 朝向。比较until.
widthways:横向地
width,宽,way,路,方向,-s,副词后缀,朝向。引申词义横向的。比较lengthways.
heavenward:向天上
heaven,天空,-ward,朝向。
inbound:到达的,归航的
in-,进入,使,-bound,朝向,词源同outbound,homebound.即进入的,引申词义到达的,归航的。
innards:内脏
来自inwards方言,in-,在内,在里,-ward,朝向。俚语。
inward:向内
in-,在内,在里,-ward,朝向。
Jerusalem artichoke:洋姜,菊芋
来自意大利语girasole,太阳花,向日花,因这种植物花朝向太阳。后拼写被俗化为Jerusalem,同时加上artichoke对其加以说明,讽刺的是,这种植物与artichoke并非同类。比较avocado.
landward:朝岸的
land,陆地,-ward,朝向。