趣词首页 公众号 小程序

cavalcade:车队

来自拉丁词caballus, 马。原指马队,现指车队,特指有摩托车开道的车队。

该词的英语词源请访问趣词词源英文版:cavalcade 词源,cavalcade 含义。

Grand Prix:大奖赛(汽车或摩托车国际系列大赛)

来自法语,即grand prize. 原指19世纪在法国巴黎举行的国际马术赛事,现主要指汽车或摩托车的国际系列赛。

Hell's Anger:地狱天使

比喻用法,用来形容穿皮衣,骑大马力摩托车横穿直撞的人。

honky:白人,白鬼

黑人对白人的蔑称。词源不确定,一种说法是来自20世纪初,黑人对那些骑着轰隆的哈雷摩托在红灯区或马路边招妓的白人的蔑视词。

minimoto:小摩托车

mini-,小的,迷你,moto,摩托车,缩写自motor.

minimoto:小摩托车

mini-,小的,迷你,moto,摩托车,缩写自motor.

motorcycle:摩托车

motor,摩托车,cycle,轮子,圈。

motorized:机动车的,摩托化的

来自motor,发动机,摩托车,汽车,-ize,使。引申词义摩托化的。

campany:公司

现指“伙伴”的companion和现指“公司”或“伙伴”的company这两个词从最严格的字面意义来讲原来都指坐在一趁分享面包的人。它们都来源于拉丁语companio,而该拉丁词则由com-‘with,together’和panis‘bread’两部分合成。

说文解字话英语——弱肉强食(panis)

  拉丁语panis的意思是“面包”,难怪英语中的Pantry是“食品储藏室”,pantryman是“配餐员”,都跟吃的东西有关。 挂在自行车或摩托车两侧的挂篮,在英语中是pannier,它的原始意义是bread basket(面包筐),不过面包筐的用途扩大了,可以用来装别的东西。 panoc五a(墨西哥粗糖)尽管是塘,但毕竟也属食品之列,panada(面包糊)更是跟面包直接有关。panatella(细长雪茄烟)的原始意义只不过是“小块面包”,引申为“长条饼干”,又借用为“细长雪茄烟”,就这样,雪茄烟也成了食粮,难怪有人饭可以不吃,烟可不能不抽。 至于pannage(猪饲料),本来不应该跟人吃的东西混在一起,......

outrider:要人周围的摩托护卫

out-,向外,外面,rider,骑行者。用于指要人周围的摩托护卫。

pillion:摩托车后座

来自拉丁语pelllis,毛发,兽皮,来自PIE*pel,遮盖,隐藏,词源同film,peel.引申词义马鞍,后用于指摩托车后座。

scooter:小型摩托车

来自 scoot,疾行,快走,猛冲,-er,表物。原指快速行走的人,后指一种小型摩托车。