book(书):古日耳曼人用山毛榉作为书写材料
在古代日耳曼人生活的北欧区域,山毛榉是当地最常见的树种,因此古代日耳曼人使用山毛榉作为书写的材料。他们把山毛榉削成一片一片的木片,在木片上刻字(Rune,如尼文,古代日耳曼文字),这就是他们最早的“书”。所以,英语单词book(书)与beech(山毛榉)同源。单词book在古英语中拼写为boc,它源自日耳曼语bokiz,意思就是“山毛榉”。在德语中,表示“书”(book)的单词是buch,表示“山毛榉”(beech)的单词是buche。这也是日耳曼人用山毛榉作为书写材料的证据。
book:[bʊk] n.图书,书籍vt.预订,登记
beech:[biːtʃ] n.山毛榉
该词的英语词源请访问趣词词源英文版:book 词源,book 含义。
carouse(畅饮):碰杯后一饮而尽
中国人喝酒有干杯的习俗,即双方碰杯后一饮而尽。西方人也有同样的习俗。英国人在祝酒时,讲完祝酒词后也会一饮而尽。在英语中称为“all out”(全干了)。德国人也一样,在德语中称为“gar aus”,意思就是“all out”。法国人则根据德语的“gar aus”创造了法语单词carous。而英语单词carouse就来自法语carous,其实是英语“all out”出口至德、法,改头换面地转一圈后又回来了。
carouse:[kə'raʊz] n.一饮而尽,欢宴vi.畅饮,狂饮作乐
muscle(肌肉):像“小老鼠”一样的肌肉
大家有没有发现英语单词muscle(肌肉)和mouse(老鼠)长得有点像?其实这两个单词还真有渊源。英语单词muscle来自拉丁语musculus,是mus(老鼠)的指小形式,其实就是“小老鼠”的意思。之所以有这种说法是因为古罗马人觉得人体中的肌肉很像一只一只小老鼠。无独有偶,希腊语和德语中,“肌肉”和“老鼠”就是同一个词,阿拉伯语中的“肌肉”和“老鼠”的拼写也很接近。
muscle:['mʌs(ə)l] n.肌肉vt.加强,使劲搬动,使劲挤出vi.使劲行进
taxi(出租车):装有自动计价器的出租汽车
英语单词taxi(出租车)与tax(税)的拼写如此接近,它们之间有什么关联呢?原来,taxi是taximeter cab(装有自动计价器的出租汽车)的缩写。cab本指一种通常用于出租的轻便二轮马车,汽车发明后也可以表示出租车。而taximeter是“计价器”的意思,来自德语taxameter,由taxa(tax,charge,费用)+meter(计量器)构成。所以taxi一词原本表示“出租的、按时间或里程收费的”,除了出租车外还可以表示其他可租用的商品或服务,如taxi dancer指的是提供陪舞服务的女人。
taxi: ['tæksɪ] n.出租车vt.使滑行,用出租车送vi.乘坐出租车,打车,滑行
carouse:畅饮
发音释义:[kə'raʊz] vi.畅饮;狂饮作乐n.喧闹的酒宴;一饮而尽
词源解释:carouse←中古法语carousser(畅饮)←德语gar aus(=all out,全喝光)
中国人喝酒有干杯的习俗,即双方碰杯后一饮而尽。西方人也有同样的习俗。在德语中,碰杯时所说的话是gar aus,等于英语中的all out,意思就是“全干了”、“全喝光”。英语单词carouse便源自于此。
助记窍门:carouse→car(汽车)+rouse(激起、奋起)→开着汽车兴奋地欢闹→狂饮作乐
衍生词:carousal(喧闹的酒宴)
angular:有角的
发音释义:['æŋgjʊlə] adj. [生物] 有角的;生硬的,笨拙的;瘦削的
结构分析:angular =angul(角)+ar(形容词后缀)→有角的
词源解析:angul←古高地德语angul(角)←原始印欧词根ang/ank(弯曲)
同源词:angle(角度)
衍生词:triangular(三角形的),biangular(双角的),angularity(角状)
abseil:绕绳下降
前缀ab-离开,下来。Seil,德语,绳子,可能同sail, 风帆,绳,原指剪开的一块布。
belfry:钟楼
来自古德语复合词*berg-frithu, 和平保卫者,讽刺的用于一古老的攻城塔的名字。berg,保护,词源同harbor, 港口,保护。frithu, 和平,友好,词源同free, friend. 后该攻城塔用于眺望,因与钟楼功能相似而词义也随之变化,拼写也受bell影响俗化。
bergschrund:冰后隙
来自德语。berg, 山。schrund, 缝隙,词源同shear,切开,-sch同-sh.
bismuth:铋
来自古德语,bis , 词源同white, 白色的. muth, 词源同mass, 大块。指该金属白色块状特征。
blitzkrieg:闪电站
来自德语,最早出现于1939年德国对波兰的闪电攻袭。blitz, 闪电,来自PIE *bhel, 照耀,闪光,词源同blank. krieg, 战争。
carouse:狂欢作乐
来自德语短语gar aus, 字面意思即quite out. gar, 词源同前缀ge-, com-。 -aus, 词源同out. 即尽情喝酒狂欢。
cobalt:钴
来自德语Kobald,捣蛋的妖精,来自kobe,小屋,-hold,友好的,该词义已不再使用,词源同inclined。原为矿工行话,当银矿含杂质过多时,矿工会咕哝一下这个词,表示倒霉,后来科学证明这种杂质主要元素为钴。
cower:因恐惧而蜷缩,畏缩
来自低地德语kuren, 躺下,特指因恐惧躺倒,蜷缩,最终词源不详,可能来自PIE*sker, 弯,转,词源同curve,crumple. 其拼写比较tower,turret(炮塔,塔楼)。cow, coward, cower三词在拼写上可能存在相互影响,但是在词源上没有任何联系。
diktat:勒令
来自德语diktat, 命令,勒令,词源同dictate.
dirndl:阿尔卑斯村姑式连衣裙
来自德语方言dirne, 女孩,女仆。
dollar:美元
来自德语taler, 货币单位,词源同dale, 山谷,因铸造于Joachimstal而得名。后于1785年,dollar被美国国会采用作为基准货币单位。
doppelganger:相貌一样的人
来自德语,doppel, 词源同duplicate, 复制品,ganger, 走,词源同gang. 引申词义相貌一样的人。
dote:糊涂,溺爱
来自低地德语,糊涂,愚蠢。溺爱义可能来自词根don, 给予,词源同data, donate.
dream:梦
来自德语。