auspice(赞助):古罗马人的观鸟占卜法
古罗马的伊特鲁利亚人有通过观看飞鸟来占卜凶吉的做法。巫师用一个魔杖(lituus)在天空中画出一个区域,观察鸟在该区域的飞行,通过鸟的飞行来判断吉凶。这种观鸟占卜法称为auspice,源自拉丁语avis(bird,鸟)+specere(look,看)。后来,auspice的含义演变为占卜时取得的吉兆,并逐渐衍生出“赞助、主办”的意思,因为吉兆不就是老天爷的支持和赞助吗?
执行观鸟占卜的巫师叫做auspex,也叫做augur,所以观鸟占卜法也被称为augury。
古罗马人就职时,往往会先进行占卜,占得吉兆才会举行就职仪式。所以表示就职的单词是inaugurate,源自拉丁语in(into,入职)+augurare(augury,占卜)构成,字面意思就是“占卜取得吉兆后就职”。
auspice:['ɔːspɪs] n.吉兆,赞助,主办
auspex: ['ɔːspeks] n. 鸟卜者;占卜者
augur:['ɔːgə] n.占卜师,预言者v.预言,占卜
augury:['ɔːgjʊrɪ] n.占卜,预言,预兆
inaugurate:[i'nɔ:ɡjureit]vt.举行就职典礼,开辟,创新,开始
inauguration:[ɪ,nɔːgjʊ'reɪʃ(ə)n] n.就职典礼,开幕式,开创
该词的英语词源请访问趣词词源英文版:auspice 词源,auspice 含义。
auspice:主办、赞助
发音释义:['ɔːspɪs] n. 赞助;主办;吉兆
结构分析:auspice = au(鸟)+spice(观看)→观鸟占卜→预兆→吉兆→主办、赞助
词源解释:au←拉丁语avis(鸟);spice←拉丁语spec(观看)
同源词:auspex(占卜师、鸟卜师)
常见搭配:under the auspices of(由…主办或赞助)
衍生词:auspicious(吉兆的、幸运的)
auspicious:吉兆的、幸运的
发音释义:[ɔː'spɪʃəs]adj. 吉兆的,吉利的;幸运的
结构分析:auspicious = auspice(观鸟占卜)+ious(形容词后缀)→吉兆的→幸运的
dexter(幸运的):古人“以右为吉”的迷信
英语单词dexter直接来自拉丁语,本意是“右边的、右手的”。由于大部分人的右手都比左手灵巧和强壮,因此古人将“右”视为吉利的方位。观鸟占卜时,如果鸟往右边飞,则认为是吉兆。表示“右”的另一单词right同样含有“正确的”之意。
dexter:['dekstə] adj.右侧的,幸运的
dexterous:['dekst(ə)rəs] adj.灵巧的,敏捷的,惯用右手的
dexterity:[dek'sterɪtɪ] n.灵巧,敏捷
inaugurate(使就职):古罗马人就职前先占卜的做法
古罗马人就职时,往往会先进行占卜,占得吉兆才会举行就职仪式。所以表示就职的单词是inaugurate,源自拉丁语in(into,入职)+augurare(augury,占卜)构成,字面意思就是“占卜取得吉兆后就职”。
augury:['ɔːgjʊrɪ] n.占卜,预言,预兆
inaugurate:[i'nɔ:ɡjureit]vt.举行就职典礼,开辟,创新,开始
inauguration:[ɪ,nɔːgjʊ'reɪʃ(ə)n] n.就职典礼,开幕式,开创
orient:东方(的)n. 东方, 亚洲
日本索有Land of the Rising Sun(旭日之国)的别称,而亚洲,特别是远东,则一向被欧美人称为the Orient(东方)。orient一词源于拉丁语sol oriens(旭日),其中oriens作rising(正在升起的)解,也可以说orient就是来自oriens。在作形容词用时,orient除了表示“东方的”之外,至今仍然保留了“升起的”这一原义。orient和east的区别在于,前者属诗歌语言。
对古罗马占卜者来说,东预示吉祥。他们以观察鸟的飞向来预卜吉凶。神鸟从笼子里放出,若朝东飞则为吉兆。基督教徒也接受了这种迷信看法。基督教堂常以位于东端的圣坛定其朝向。若神鸟朝西飞则为凶兆,因为昔日教士总是将西与死亡及毁灭相联系。与orient相对的occident其词源就反映丁这层含义。occident源于拉丁语occidens‘setting’(落下的)。因为日落于西,所以occident后被转义表示“西方”或“西方的”,而且常与死亡相联系。英语成语go west也含有“死”或“完蛋”之意。
auspice:吉兆,预兆
古罗马人极为迷信,每有重大举措总要先请占卜者预卜吉凶。占卜者观察鸟类飞行和迸食的情况,听辨其鸣叫声,乃至于检查其内脏,根据观察结果即能卜知神意,预见未来,如鸟儿飞行正常即为吉兆,反之则为凶兆。其实连恺撒大帝也不信这一套。他说他不知道一个占卜者在街上遇着同行时是否能不发笑。用观察飞鸟行动等方法来预卜未来的“占卜官”或“占卜者”拉丁语叫做ausper,含有bird-watcher(观察鸟类者)之意,以后多作augur,这两个词都被英语吸收了;而这种飞鸟所显示的“预兆”或“兆头”拉丁文则作auspicium。由于该词是从ausper派生来的,故字面上也含有“观察鸟类”之意,法语作auspice。英语auspice是16世纪时直接借自法语的,也用以指“预兆”,尤指“吉兆”,因此由auspice派生的形容词auspicious常作“吉祥的”解。在古罗马军队中只有统帅才能请人预卜战争的胜负。假若部下打了胜仗,也总说是上司卜得吉兆的结果。同样地,要执行一项计划,假若兆头吉祥就有可能获得支持和赞助,所以auspice在现代英语中往往转义表示“主持”、“支持”、“保护”、“赞助”等义,而且多以复数形式出现于under the auspices of这一介词短语之中。
ominous:不祥的
来自omen,预兆,预示,-ous,形容词后缀。即有预兆的,在早期也可指吉兆,现仅用来指凶兆,不祥的。
Capitol:美国国会大厦
罗马王政时期第五王Tarquin命令在罗马七座山丘之一的Capitoline Hill上修建朱庇特神庙时,挖出来一个人头骨(caput,拉丁语,与head同源)。罗马人认为这是吉兆,预示罗马人会成为当时与罗马敌对的所有拉丁平原上不同部落的“首领”,山和美国国会大厦俱以此得名。