趣词首页 公众号 小程序

prosody(韵律):古希腊语中天然的音乐属性

古希腊文化一个重要特点就是音乐和诗文的交融。雅典人的基础教育包括三门课程:音乐、文法和体操。在希腊,表示“音乐”的单词(英语单词music的词源)不仅仅指曲调,同时还包括了文学、诗歌和舞蹈,与专司诗歌乐舞的艺术女神缪斯(Muse)紧密相关,在广义上相当于“文艺”,在狭义上相当于“诗乐”,是诗歌与音乐的结合,柏拉图就大力推崇这种“诗乐”教育。这种诗乐交融的特点还体现在希腊的吟唱传统上。希腊的吟唱文化渊源流传,吟唱诗人层出不穷,希腊神话几乎都是以吟唱方式流传下来的,如著名的荷马史诗。

古希腊的这种诗乐交融,很大一个原因在于古希腊语言的特征。古希腊语言本身就具有特别适合吟唱的音乐属性,它的元音和辅音相互交替,相互呼应,并且每个单词都以柔和的音节收尾。所以古希腊语读起来抑扬顿挫、朗朗上口,特别适合吟唱。

正因为古希腊语所固有的这种音乐属性,英语中表示“韵律”的单词prosody就来源于古希腊语。它源自希腊语prosoidia,由pros(to, 朝向)+oide(歌曲,诗歌)构成,意思是“诗歌的唱法、韵律”。而英语单词accent(口音、重音)也来源于此。它来源于拉丁语accentus,是对希腊语prosoidia的意译,所以含义一样,本意表示一句话或一个词的唱法、发音法。

prosody:['prɒsədɪ] n.韵律,韵律学,作诗法,诗体学

accent:['æks(ə)nt; -sent] n.口音,重音,重音符号vt.重读,强调,带……的口音

accentuate: [ək'sentʃʊeɪt; -tjʊ-] vt.强调,重读,突出

该词的英语词源请访问趣词词源英文版:prosody 词源,prosody 含义。

romance(罗曼史):描写骑士历险故事的罗马式小说

法国地区(高卢)在历史上曾经被古罗马统治,后来日耳曼民族大迁徙时,在法国地区建立了法兰克王国。因此古代法国人的语言掺杂了罗马和日耳曼两种因素。法国南部、靠近意大利的地方,当地人说话口音和方式接近罗马方言,在法语中称为romanz(罗马式的),来自拉丁语Romanicus(罗马式的)。在当地广泛流传一种叙事诗,讲的都是一些骑士历险故事,里面自然少不了骑士与贵妇人之间的浪漫爱情。由于这些叙事诗是用romanz(罗马式的)的语言写作或吟唱的,法国人便将这一类故事称为romanz,这就是英语单词romance的来源。

romance:[ro'mæns] n.罗曼史,传奇,风流韵事,历险故事

accentuate:强调

发音释义:[ək'sentʃʊeɪt; -tjʊ-] vt. 强调;重读

结构分析:accentuate = ac(=ad,去)+cent(吟唱)+uate(动词后缀)→拖长音调唱出→重读→强调。

词源解释:cent←拉丁语cantus(吟唱)

背景知识:古希腊韵文读起来抑扬顿挫、朗朗上口。希腊语中将希腊韵文的这种特点称为prosoidia,拉丁文则将其意译为accent,字面意思就是to sing(吟唱),表示抑扬顿挫地说话,就像是在唱歌一样。不同地方的人在说同一种语言时,由于重音落的位置不同,所以表现出不同的口音。所以accent又含有“口音、重音”的意思。

同源词:chant(诵扬、圣歌),accent(口音、重音)

accent:口音

前缀ac-同ad-. 词根cent,唱,同chant, 咏唱。字面意思指说话像唱歌,后指口音。后指先说后唱,强调。

accent:口音

accent 重音,口音

古希腊语跟现代希腊语不一样,它是一种具有乐调重音的语言(singsong language)。公元前1世纪一位希腊作家用一个意为song的词来指其母语的重音。一千多年以后中世纪语法学家把该词移译为拉丁语,作 accentus,其字面意义是song added to speech, 它派生于拉丁语 cantus(相当于英语song或者chant)。英语中意为“重音”、“口音”的accent一词即源于此。

prosody(韵律):古希腊语中的天然韵律

古希腊语具有特别适合吟唱的音乐属性,它的元音和辅音相互交替,相互呼应,并且每个单词都以柔和的音节收尾。所以古希腊语读起来抑扬顿挫、朗朗上口,特别适合吟唱。英语中表示“韵律”的单词prosody就体现了古希腊语所固有的这种音乐属性。它源自希腊语prosoidia,由pros(to, 朝向)+oide(歌曲,诗歌)构成,意思是“吟唱出来”。而英语单词accent(口音、重音)也来源于此。它来源于拉丁语accentus,是对希腊语prosoidia的意译,所以含义一样,表示一句话或一个词的唱法、发音法。

shibboleth:口音,习惯,准则,教条,行话

来自希伯来语 shibboleth,麦穗。 现词义来自圣经中记载的小故事,两民族 Gileadites 和 Ephraimites 打战,Ephraimites 人打败了逃跑,但由于这两个民族人长得一样,从长相上无 法辨别,但是口音有差别,Ephraimites 人无法发-sh-音,于是,Gileadites 人在关卡上让所有 通过的人念 shibboleth 这个词,不能正确的发-sh-的人就抓起来。因而引申诸相关词义。类 似于中国南北东西口音差异。