趣词首页 公众号 小程序

chip:碎片,土豆条

可能来自chop,剁。

该词的英语词源请访问趣词词源英文版:chip 词源,chip 含义。

chopper:大砍刀

来自chop, 砍,剁。

forcemeat:碎肉

force, 来自farce的拼写变体,硬塞的,各种肉剁到一起的。meat, 肉。

haggis:羊杂碎肚

来自古英语haggen,劈,剁,词源同hack.在苏格兰语用于指跺碎的内脏或羊杂碎肚。

hash:肉丁土豆

来自法语hacher,剁,剁碎,词源同hatchet.引申词义跺碎的肉丁土豆,拼定比较bake,batch.

headcheese:猪头肉

head,头,cheese,奶酪,此处指剁碎的猪头肉。

job:工作,任务,物件

缩写自短语jobbe of worke,即piece of work.词源不详,可能来自中古英语gobbe,一块,词源同gob,或来自chop,剁,砍,即砍下来的一块。后词义通用化,用于指一件事,一项工作或任务,物件等。

kimchi:韩国泡菜

来自韩国式古汉语。kim-,来自古汉语菹(zu),腌菜,泡菜,原义为剁,即剁碎的蔬菜(参照成语“人为刀俎,我为鱼肉”),进入古朝鲜后念jeo或ju音,chi-,即菜,念ji音。该食物在三国时期传入韩鲜半岛,拼写后来被修正为jimchi,最终被修正为kimchi.比较中国式英语pidgin,来自19世纪中期上海开埠时中国人对business的发音,在欧洲人听起来就是pidgin或pigeon,因此这种中国式英语就被嘲讽为pidgin English.

rehash:稍作改动,旧瓶装新酒

re-,再,重新,hash,剁,切碎。比喻用法。